Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

BCB 31 AA V (FR)
BCB 31 AA V AI (FR)
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Installazione, 11
Avvio e utilizzo, 11
Manutenzione e cura, 12
Precauzioni e consigli, 13
Anomalie e rimedi, 14
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Installation, 15
Start-up and use, 15
Maintenance and care, 17
Precautions and tips, 17
Troubleshooting, 18
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Installation, 19
Mise en marche et utilisation, 19
Entretien et soin, 21
Précautions et conseils, 21
Anomalies et remèdes, 22
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Installation, 23
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 23
Wartung und Pflege, 25
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Störungen und Abhilfe, 26
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 13
Installatie, 27
Starten en gebruik, 27
Onderhoud en verzorging, 29
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Storingen en oplossingen, 30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whirlpool BCB 31 AA

  • Página 1 BCB 31 AA V (FR) BCB 31 AA V AI (FR) Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Instalación, 31 Instalare, 43 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Pornire şi utilizare, 43 Mantenimiento y cuidados, 32 Întreţinere şi curăţire, 44...
  • Página 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Compartimiento CONSERVACIÓN * 1 BEWAARGEDEELTE * 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 GROENTE- en FRUITLADE * 3 Recipiente FRUTA y VERDURA * 4 FOOD CARE ZONE * 4 FOOD CARE ZONE * 5 WINE RACK * 5 WINE RACK *.
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Compartimentul CONSERVARE * 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI * 4 FOOD CARE ZONE *...
  • Página 11 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE * per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE * è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni AIR * sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
  • Página 12 Utilizzare al meglio il congelatore • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere RIPIANI: pieni o a griglia. consumati (entro 24 ore). Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura...
  • Página 13 • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione OFF(apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Sbrinare il vano congelatore • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare interni per tentare una riparazione.
  • Página 14 interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia. Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
  • Página 15 Installation and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the ! Before placing your new appliance into operation please read refrigerator is functioning normally. these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the Freezer Compartment appliance. When the product is switched on the freezer compartment is set ! Please keep these operating instructions for future reference. to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 16 Using the refrigerator to its full potential • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (see Description). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Using the freezer to its full potential Due to the special guides the shelves are removable and the • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large...
  • Página 17 General safety Defrosting the refrigerator compartment • The appliance was designed for domestic use inside the home The refrigerator has an automatic defrosting function: water is and is not intended for commercial or industrial use. ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet • The appliance must be used to store and freeze food products (see diagram) where the heat produced by the compressor causes by adults only and according to the instructions in this manual. it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly • The appliance must not be installed outdoors, even in covered so that the water can flow out easily. areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
  • Página 18 Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. • The refrigerator or the freezer have been over-filled. • The atmospheric temperature of the area surrounding the appliance is lower than 14°C. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
  • Página 19 Installation et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Compartiment congélateur correspondants.
  • Página 20 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE (voir Description). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Página 21 Sécurité générale Dégivrage de l’appareil • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non ! Conformez-vous aux instructions suivantes. professionnel. Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments l’appareil, ils risqueraient d’endommager irréparablement le ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux circuit réfrigérant. instructions du mode d’emploi. Dégivrage du compartiment réfrigérateur • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage automatique un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser...
  • Página 22 • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
  • Página 23 Installation Temperatureinstellung Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig = höchste Temperatur aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. = kälteste Temperatur Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 24 Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. leistungsstarken diffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich. Optimaler Gebrauch des Kühlschranks Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die...
  • Página 25 Vorsichtsmaßregeln und Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Hinweise • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Flecken vermieden.
  • Página 26 Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden hoch wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung • Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Kondenswasserbildung in einigen Kühlschrank-Bereichen zu Energie sparen und Umwelt schonen vermeiden. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder Wärmequellen.
  • Página 27 Installatie Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 28 Optimaal gebruik van de koelkast nemen met de Technische Dienst • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven Optimaal gebruik van de diepvrieskast worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet...
  • Página 29 wijzigingen; - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) Het apparaat ontdooien en daaropvolgende wijzigingen; ! Houdt u aan onderstaande instructies. - 2002/96/CE. Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het Algemene veiligheid koelcircuit kunnen beschadigen. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Het ontdooien van het koelgedeelte. • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door water wordt door een speciale afvoeropening (zie afbeelding) volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die naar de achterkant geleid waar de warmte van de compressor aangegeven zijn in dit instructieboekje.
  • Página 30 energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
  • Página 31 Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta Instalación de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo está trabajando de forma normal. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Compartimento congelador propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones La primera vez que se enciende el aparato, después de haber durante su uso seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información función SUPER FREEZE * para enfriar el compartimento más importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 32 Uso óptimo del frigorífico • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (ver Descripción). • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. Uso óptimo del congelador • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Página 33 Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas la rasqueta que se suministra con el aparato porque se podría Comunitarias: dañar el circuito refrigerante. - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y Descongelar el compartimento frigorífico sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura) Seguridad general donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe realizar periódicamente consiste • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir en el interior de una vivienda. libremente. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
  • Página 34 En el fondo del refrigerador hay agua. produce un notable gasto de energía. • El orificio de descarga del agua está obturado (ver • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena Mantenimiento).). conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Página 35 Instalação do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de modo normal. informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. Compartimento congelador ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 36 Utilize melhor o frigorífico • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA (veja a Descrição). • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. Utilize melhor o congelador • Não congele novamente alimentos que estiverem a PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
  • Página 37 Descongelar o aparelho - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; ! Obedeça as seguintes instruções. - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e Não acelere o processo com meios ou utensílios diferentes da sucessivas modificações. espátula fornecida, porque poderá danificar o circuito refrigerante. Segurança geral Descongelar o compartimento frigorífico • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água profissional, no âmbito de uma morada. derretida é conduzida para a parte traseira através de um furo • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, de descarga (veja a figura) desta maneira o calor produzido pelo para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções compressor evapora-se. A única intervenção a ser realizada apresentadas neste folheto.
  • Página 38 impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica. • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
  • Página 39 Instalacja W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący” umieszczony wewnątrz tylniej ściany lodówki. Ściana ta, w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych trakcie funkcjonowania, pokrywa się szronem lub spływają po konsultacji.
  • Página 40 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki stref zacienionych. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do Serwisu Technicznego REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis). • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe (patrz Uwagi i zalecenia). •...
  • Página 41 W ten sposób unika się także tworzenia plam. zalecenia, które należy uważnie przeczytać. • W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte. Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamrażarce ! Dostosować się do poniższych instrukcji. Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z Nie przyśpieszać...
  • Página 42 lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących szczególnych strefach produktu. postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. Na tylnej ściance komory komory lodówki tworzy się szron lub skroliny wody: Oszczędność i ochrona środowiska • Jest to normalne funkcjonowanie systemu. • Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i Na dnie lodówki zbiera się...
  • Página 43 Instalare apă, în funcţie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vă impacientaţi! Acesta este modul normal de funcţionare! Congelator ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se în orice moment.
  • Página 44 Utilizare optimală frigider • Pentru reglarea temperaturii, folosiţi selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII (vezi Descriere aparat). • Introduceţi numai alimentele reci sau abia călduţe, niciodată calde (vezi Precauţii şi sfaturi). • Amintiţi-vă că valabilitatea alimentelor conservate în frigider este aceeaşi pentru cele preparate ca şi pentru cele crude. •...
  • Página 45 Siguranţa generală Dezgheţare frigider Frigiderul are un sistem de dezgheţare automat: apa este dirijatăîn • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai partea din spate a frigiderului, unde se află un orificiu de evacuare în interiorul locuinţelor. (vezi figura) de unde, cu ajutorul căldurii emanate, se evaporă.
  • Página 46 apei de condens în anumite zone ale produsului cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare Peretele din spate al frigiderului are brumă sau picături de apă a acestora. • Este un lucru obişnuit, în condiţiile de funcţionare normală a •...
  • Página 48 19512288200 04/2014...

Este manual también es adecuado para:

Bcb 31 aa v aiBcb 31 aa frBcb 31 aa v ai fr