Página 1
G 12SW(S) • G 13SW(S) fi G12SW(S) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
Página 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Página 3
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
Página 4
English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
Página 5
English After switching off the machine, do not put it down until STANDARD ACCESSORIES the depressed center wheel has come to a complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this In addition to the main unit (1 unit), the package precaution will reduce the amount of dust and swarf contains the accessories listed in the below.
Página 6
English 3. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock Information concerning airborne noise and vibration protection, carbon brush inspection and replacement The measured values were determined according to on this tool should ONLY be performed by a HITACHI EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 8
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Página 9
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Página 10
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Página 11
Deutsch 10. RCD (Fehlerstromschutzschalter) Standardzubehör fällt je nach Marktregion unterschiedlich empfehlen ständigen Einsatz eines aus. Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis Standardzubehör kann ohne vorherige 30 mA. Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SYMBOLE ANWENDUNGSGEBIETE WARNUNG ○ Entfernung Gussgrat Endbearbeitung Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und...
Página 12
Deutsch 3. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Information über Betriebslärm und Vibration elektrischen Schlag sollten die Inspektion und das Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH bestimmt Übereinstimmung 4871 durch HITACHI-KUNDENDIENSTZENTRUM ausgewiesen.
Página 13
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 14
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
Página 15
Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
Página 16
Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la sans protecteur. fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez avant de monter et démonter la meule renforcée à...
Página 17
Français ACCESSOIRES STANDARD ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient 1. Vérifi cation de la meule renforcée à moyeu déporté les accessoires répertoriés ci-dessous. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne ○ Clé ................1 présente pas de fêlures ou de défauts de surface. ○...
Página 18
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 102 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 91 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Página 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 21
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Página 22
Italiano 5. Verifi care che il pulsante di bloccaggio sia disinnestato ISTRUZIONI DI SICUREZZA premendolo due o tre volte prima di accendere GENERALI PER SMERIGLIATRICI l’elettroutensile. 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro – Verifi care che la velocità riportata sulla mola sia pari o di rifi...
Página 23
Italiano Funzionamento dell’interruttore* Spegnimento Angolo di molatura e metodo di molatura Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica Selezione degli accessori ― * Quando si attiva la protezione a tensione 0 contro il Attenzione riavvio, riportare l’interruttore di alimentazione in posizione SPENTO e attendere almeno un secondo prima di riavviare l’utensile elettrico.
Página 24
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A). Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A). Incertezza K: 3 dB (A).
Página 25
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 26
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Página 27
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Página 28
Nederlands Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook maatregelen om de oorzaak te verhelpen. andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen;...
Página 29
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Draag altijd oogbescherming. De technische gegevens van deze machine staan vermeld Alleen voor EU-landen in de tabel op bladzijde 133. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! ○ Zachte-start Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG ○ 0-voltage herstartbeveiliging inzake oude elektrische en elektronische De 0-voltage herstartbeveiliging voorkomt dat het apparaten en de toepassing daarvan binnen de...
Página 30
Nederlands De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch OPMERKING gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet grond voortdurende research beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin OPMERKING genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Wanneer het werk is afgelopen, blaas dan vochtvrije kennisgeving worden gewijzigd.
Página 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 32
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
Página 33
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Página 34
Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
Página 35
Español Montaje de la muela de corte Encendido Operación del interruptor* Apagado Ángulo y método de alisado Selección de los accesorios ― Desconecte el enchufe de la toma de corriente * Cuando se haya activado la función de protección contra el reinicio de tensión 0, vuelva a colocar el interruptor en la posición OFF y espere 1 segundo como mínimo antes de Advertencia...
Página 36
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 102 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 91 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
Página 37
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Página 38
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Página 39
Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
Página 40
Português – Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; – Não utilize o disco de corte para retifi cação lateral; Utilize sempre proteção para os olhos. – Certifi que-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas Apenas para países da UE ou incendeiam substâncias infl...
Página 41
Português NOTA ESPECIFICAÇÕES Quando a tarefa estiver terminada, sopre ar a partir do orifício de ar da cobertura da cauda com a utilização As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela de uma pistola de ar comprimido, etc., enquanto corre na página 133.
Página 42
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 43
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Página 44
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Página 45
Svenska För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som Klass II verktyg förkortar vinkelslipmaskinens livslängd. 7. Slipskivan fortsätter att rotera efter att vinkelslipmaskinen slagits av. STANDARDTILLBEHÖR När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta tills slipskivan har stannat innan du lägger maskinen ifrån dig.
Página 46
Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en UNDERHÅLL OCH INSPEKTION standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. 1. Kontroll av slipskiva Det kan också användas vid preliminäruppskattning av Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor. exponering.
Página 47
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 48
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Página 49
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
Página 50
Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Omdrejning eller frem- og tilbagegående bevægelse pr. minut 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de Skivens ydre diameter elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Skivens huldiameter 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i Skivetykkelse positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående,...
Página 51
Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Montering og justering af som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I beskyttelseskappen tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 52
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 53
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Página 54
Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for produsent og det spesifi serte vernet designet for slipemaskinen;...
Página 55
Norsk 5. Bekreft at trykknappen er koblet ut ved å trykke på trykknappen to eller tre ganger før du slår elektroverktøyet Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket på. 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Advarsel overbelastes ved å...
Página 56
Norsk Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. 1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven Den kan også brukes som en foreløpig estimering av Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for eksponering.
Página 57
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 58
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Página 59
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Página 60
Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty. Irrota pistoke pistorasiasta 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että...
Página 61
Suomi * Kun 0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo mitattu aktivoitu, palauta virrankatkaisin OFF-asentoon ja odota standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan yli sekunti ennen sähkötyökalun uudelleen käynnistämistä. käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin. HUOLTO JA TARKASTUS VAROITUS ○...
Página 62
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 63
Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Página 64
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
Página 65
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
Página 66
Ελληνικά 10. RCD Τα κανονικά εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης με την περιοχή της αγοράς. προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. προειδοποίηση.
Página 67
Ελληνικά 3. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών Για τη συνεχή ασφάλειά σας και την προστασία σας Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο από μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, ο έλεγχος της θόρυβο και τη δόνηση ανθρακικής ψήκτρας και η αντικατάσταση της σε αυτό Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και το...
Página 68
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 69
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Página 70
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Página 71
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Upewnić się, że wytwarzane w czasie pracy iskry nie z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie stanowią zagrożenia, np. nie zasypują osób postronnych należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza lub nie stanowią...
Página 72
Polski SYMBOLE ZASTOSOWANIA OSTRZEŻENIE ○ Usuwanie zalewek i powłok wykańczających na różnych Następujące oznaczenia są symbolami używanymi typach materiałów stalowych, brązowych i aluminiowych w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem oraz odlewach. użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie ○ Szlifowanie spawów lub powierzchni ciętych palnikiem jest zrozumiałe.
Página 73
Polski OSTRZEŻENIE 4. Wymiana przewodu zasilającego Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego – ○ W zależności sposobu wykorzystywania aby ograniczyć niebezpieczeństwo – zadanie to należy elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej powierzyć centrum serwisowemu autoryzowanemu pracy elektronarzędzia może różnić się przez fi rmę Hitachi. zadeklarowanej wartości całkowitej.
Página 74
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 75
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Página 76
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
Página 77
Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy SZIMBÓLUMOK adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok FIGYELMEZTETÉS esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához. soroltuk fel.
Página 78
Magyar Ezen óvintézkedés be nem tartása esetén belélegezheti ALKALMAZÁSI TERÜLETEK a kifújt port, vagy az a szemébe kerülhet. A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen ○ Öntési sorja eltávolítása; különböző acél, bronz, ill. alumínium óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön anyagok megmunkálása, valamint öntvények készítése.
Página 79
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 80
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Página 81
Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
Página 82
Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Průměr otvoru kotouče Tloušťka kotouče 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. Obvodová rychlost 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu Hmotnost a spínač...
Página 83
Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
Página 84
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 85
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Página 86
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Página 87
Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı Çarkın dış çapı 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde Çarkın delik çapı belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan Çark kalınlığı emin olun.
Página 88
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış İşlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Çark muhafazasıın takılması ve kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet ayarlanması...
Página 89
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 90
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
Página 91
Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
Página 92
Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Curent alternativ PRIVIND SIGURANŢA Alimentare cu electricitate Turaţie nominală 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa Rotaţii sau turaţii pe minut produsului. Diametru exterior disc 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de Diametru orifi...
Página 93
Română ASAMBLARE ȘI OPERARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Acţiune Figură Pagină nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea Aplicarea și ajustarea apărătorii necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea pentru disc normale.
Página 94
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 95
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
Página 96
Slovenščina Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec. a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej ZA BRUSILNIKE izdelan za te brusile kolute.
Página 97
Slovenščina Prevelik pritisk bo zmanjšal hitrost vrtenja, poslabšal STANDARDNA PRIBOR zaključek površine in povzročil preobremenitev, ki lahko zmanjša življenjsko dobo orodja. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, 7. Kolut se po izklopu orodja še zmeraj vrti. ki je naštet spodaj. Ko orodje izklopite ga ne odlagajte dokler se brusilni ○...
Página 98
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. 1. Pregled osrednjega koluta Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. Prepričajte se, da na osrednjem kolutu ni razpok ali OPOZORILO površinskih poškodb.
Página 99
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 100
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Página 101
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
Página 102
Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je všetky pokyny. dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. – Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. –...
Página 103
Slovenčina POZNÁMKA TECHNICKÉ PARAMETRE Po ukončení práce vypustite vzduch, ktorý neobsahuje žiadnu vlhkosť cez vzduchový otvor zadného krytu Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na pomocou vzduchovej pištole atď., zatiaľ čo motor strane 133. beží bez záťaže. Tým sa efektívne odstráni akákoľvek nahromadená...
Página 104
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 105
Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Página 106
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Página 107
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
Página 108
Български Стандартните аксесоари може да са различни в СИМВОЛИ зависимост от пазарната зона. Стандартните аксесоари са предмет на промяна без ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предупреждение. Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди използване на ПРИЛОЖЕНИЯ уреда. G12SW(S) / G13SW(S) : ○...
Página 109
Български ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности отговарят на изискванията на 1. Инспектиране на притискателна шайба с EN60745 и съответстват на ISO 4871. вдлъбната централна част Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната Измерено A-претеглено шумово ниво: 102 dB (A). централна...
Página 110
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 111
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Página 112
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Página 113
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Naizmenična struja i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, Ulazna snaga rukavice, šlem i radna kecelja; – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Nominalna brzina isključivanja alata.
Página 114
Srpski MONTAŽA I UPOTREBA GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Postupak Broj Strana kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, Montaža i podešavanje štitnika zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U ploče slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju Pričvršćivanje bočne ručke uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Página 115
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Página 116
Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
Página 117
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Página 118
Hrvatski 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. STANDARDNA OPREMA Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti navedenu u nastavku.
Página 119
Hrvatski Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. 1. Pregjed ulegnutog središta ploče Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. Uvjerite se da ulegnuti središnji dio ploče nema pukotina UPOZORENJE i površinskih oštećenja.
Página 120
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 121
Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
Página 122
Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
Página 123
Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
Página 124
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Лише для країн EC Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами! Технічні характеристики даного пристрою представлено Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC у таблиці на сторінці 133. про відходи електронного та електричного виробництва і її запровадження згідно ○ Плавний пуск місцевих...
Página 125
Українська Недотримання цього може призвести до вдихання ПРИМІТКА пилу або потрапляння пилу в очі під час його Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює вивільнення. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Головним компонентом електроінструменту є обмотка змінюватися без попередження. двигуна. Приділяйте належну увагу тому, щоб обмотку не...
Página 126
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
Página 127
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
Página 128
Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
Página 129
Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
Página 130
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО Прочтите все правила безопасности и ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ инструкции. 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник Всегда надевайте средства защиты глаз. электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания, указанным на типовой Только для стран ЕС табличке изделия. Не выкидывайте электроприборы вместе с 2.
Página 131
Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ОСМОТР ○ Удаление облоя на отливках, чистовая обработка различных видов изделий и отливок из стали, 1. Обследование шлифовального круга с бронзы и алюминия. утопленным центром ○ Шлифование сварных сечений или сечений, Убедитесь в том, что шлифовальный круг с полученных...
Página 132
Русский Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 102 дБ (А). Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 91 дБ (А). Погрешность K: 3 дБ (А). Haдeвaйтe нayшники.
Página 133
G12SW(S) G13SW(S) (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1200 W 12000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,3 kg...
Página 137
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 139
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Página 142
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 143
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 144
Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.