Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Dama
Loop
Soio
Sophie
Materia
Vetra 90
Vetra 120
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Dama Serie

  • Página 1 Dama Loop Soio Sophie Materia Vetra 90 Vetra 120 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 DAMA LOOP Ø 561 30 Kg 30 Kg Ø 524 Ø 742 Ø 604 SOFFIO SOPHIE 30 Kg 30 Kg Ø 538 Ø 580 Ø 500 Ø 540...
  • Página 3 MATERIA 40 kg...
  • Página 4 VETRA 120 ISOLA 1127 40 kg 1190 VETRA 90 35 kg...
  • Página 5 IT - Stafe di supporto. A = Fori per issaggio stafa a soitto DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE B = Fori per passaggio cavi di sostegno C = Fori per issaggio coperchio di chiusura EN - Support bracket. A = Ceiling bracket fastening holes B = Support wire pass-through holes 45°...
  • Página 6 DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, stafa a soitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lunghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket and min. 400 mm cover already assembled (2);...
  • Página 7 IT - Posizionamento a soitto della stafa di issaggio. EN - Ceiling installation of the ixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. FR - Positionnement au plafond de l'étrier de ixation. Ø8 ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. RU - Потолочная...
  • Página 8 IT - Bloccaggio cavi di sostegno (6). NL - Blokkering kabels (6). EN - Support wire locking (6). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (6). DE - Blockierung Halterungskabel (6). DK - Blokering af holdekabler (6). FR - Blocage des câbles de support (6). SE - Blockering av stödkablar (6).
  • Página 9 IT - Collegamento elettrico e issaggio coperchio di chiusura (7). EN - Electrical connections and closing cover fastening (7). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (7). FR - Branchement électrique et ixation du couvercle de fermeture (7). ES - Conexión eléctrica y ijación tapa de cierre (7). RU - Электрическое...
  • Página 10 MATERIA IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, stafa a soitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lun- ghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket min. 400 mm and cover already assembled (2); Length adjustment (3). max.
  • Página 11 MATERIA IT - Posizionamento a soitto della stafa di issaggio. EN - Ceiling installation of the ixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. Ø8 FR - Positionnement au plafond de l'étrier de ixation. ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. Ø8 RU - Потолочная...
  • Página 12 MATERIA IT - Bloccaggio cavi di sostegno (6). NL - Blokkering kabels (6). EN - Support wire locking (6). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (6). DE - Blockierung Halterungskabel (6). DK - Blokering af holdekabler (6). FR - Blocage des câbles de support (6). SE - Blockering av stödkablar (6).
  • Página 13 MATERIA IT - Collegamento elettrico e issaggio coperchio di chiusura (7). EN - Electrical connections and closing cover fastening (7). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (7). FR - Branchement électrique et ixation du couvercle de fermeture (7). ES - Conexión eléctrica y ijación tapa de cierre (7). RU - Электрическое...
  • Página 14 VETRA 120 ISOLA IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, stafa a soitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lun- ghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket min. 400 mm and cover already assembled (2); Length adjustment (3). max.
  • Página 15 VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico (3) e issaggio stafa (4). Ø8 EN - Electric connection (3) and installation of the bracket (4). DE - Stromanschluss (3) und Bügelbefestigung (4). FR - Raccordement électrique (3) et ixation de l'étrier (4). ES - Conexión eléctrica (3) y ijación del soporte (4).
  • Página 16 VETRA 120 ISOLA IT - Bloccaggio cavi di sostegno (5). NL - Blokkering kabels (5). EN - Support wire locking (5). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (5). DE - Blockierung Halterungskabel (5). DK - Blokering af holdekabler (5). FR - Blocage des câbles de support (5).
  • Página 17 VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico e issaggio coperchio di chiusura (6). EN - Electrical connections and closing cover fastening (6). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (6). FR - Branchement électrique et ixation du couvercle de fermeture (6). ES - Conexión eléctrica y ijación tapa de cierre (6).
  • Página 18 VETRA 90 PARETE IT - Misure per l'installazione (1) , issaggio cappa con viti di sicurezza (2), collegamento elettrico (3). EN - Installation measures (1), securing of the hood using safety screws (2), electric connection (3). DE - Einbauabmessungen (1), Befestigung der Abzugshau- be mit Sicherheitsschrauben (2), Stromanschluss (3).
  • Página 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Página 20 COLLEGAMENTO ELETTRICO SELETTORE ROTATIVO - COMANDI (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) (parte riservata solo a personale qualiicato) Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- chio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati ili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattare il Centro Assistenza più...
  • Página 21 Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.
  • Página 22 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO ILLUMINAZIONE (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Si consiglia di lavare frequentemente i iltri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta eicienza, basso consumo e Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
  • Página 23 Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle...
  • Página 24 SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Página 25 ELECTRICAL CONNECTION ROTARY SWITCH - CONTROLS (only intended for qualiied personnel) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- ing out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
  • Página 26 USING THE RADIO CONTROL 2B) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE ROTARY CONTROL WARNINGS!: press LIGHT ( ) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. micro- the red LED lights up.
  • Página 27 METAL ANTI-GREASE FILTERS LIGHTING (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) It is advised to frequently wash the metal ilters (at least once a month) leaving them to The range hood is equipped with high eiciency, low consumption LED spotlights with soak in boiling water and washing up liquid for 1 hour, taking care not to bend them.
  • Página 28 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie UND WARNHINWEISE die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberläche der Die Installation muss von kompetenten und qualiizierten Installateuren unter Be-...
  • Página 29 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DREHSCHALTER – STEUERUNGEN (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
  • Página 30 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG 2) - VERBINDUNG DER FERNBEDIENUNG MIT DER ABZUGSHAUBE MIT DREHSTEUERUNG VORSICHT!: ) der Druckknopftafel der Abzugshaube für 2 Sekunden gedrückt halten: die Taste LICHT ( Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikro- die rote LED wird eingeschaltet. wellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube innerhalb von 10 Sekunden irgendeine Taste auf der Fernbedienung betätigen.
  • Página 31 METALLFETTFILTER BELEUCHTUNG (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Deshalb wird empfohlen,häuig die Metallilter zu reinigen (mindestens ein Mal pro Mo- nat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Geschirrspülmittel Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED-Spots mit gerin- eingeweicht werden.
  • Página 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Página 33 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE SÉLECTEUR ROTATIF - COMMANDES (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- seau électrique. Veiller à ce que les ils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé- branchés ou coupés : dans le cas contraire, contacter le Centre d'Assistance le plus proche.
  • Página 34 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC COMMANDE ROTATIVE MISES EN GARDE : appuyer sur la touche LUMIÈRE ( ) du tableau des commandes de la hotte pendant Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à 2 secondes : micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'élec- la LED rouge s'allume.
  • Página 35 FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE ÉCLAIRAGE Il est conseillé de laver souvent les iltres métalliques (au moins tous les mois) en les lais- (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) sant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Página 37 CONEXIÓN ELÉCTRICA INTERRUPTOR GIRATORIO - MANDOS (parte reservada solo a personal cualiicado) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano.
  • Página 38 USO DEL RADIOMANDO 2) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA CON MANDO GIRATORIO ¡ADVERTENCIAS!: presione el botón LUZ ( ) del panel de mandos de la campana durante 2 segundos: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hor- el led rojo se enciende.
  • Página 39 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ILUMINACIÓN (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Se aconseja lavar frecuentemente los iltros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracterizadas por una No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
  • Página 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия...
  • Página 41 ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ ПОВОРОТНЫЙ СЕЛЕКТОР – КОМАНДЫ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. Электрическое...
  • Página 42 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНцИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 2) - СВЯЗЬ ПУЛЬТА ДИСТАНцИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С ВРАЩАюЩИЙСЯ ПРИВОД ВНИМАНИЕ!: нажать клавишу ОСВЕЩЕНИЕ ( ) панели управления вытяжкой на 2 секунды: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, при этом загорается красный сид. от...
  • Página 43 МЕТАЛЛИчЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАюЩИЕ фИЛЬТРЫ ОСВЕЩЕНИЕ (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачи- вая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективно- посуды, стараясь...
  • Página 44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Página 45 PRZEŁĄCZNIK OBROTOWY – PRZYCISKI Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz- nych wewnątrz okapu: w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej. Zwrócić...
  • Página 46 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA 2) - POWIĄZANIE PILOTA Z OKAPEM Z PRZYCISK OBROTOWY OSTRZEŻENIA!: nacisnąć przycisk OŚWIETLENIE ( ) w zestawie przycisków okapu przez 2 sekundy: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), czerwona kontrolka LED zapala się. które mogą...
  • Página 47 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE OŚWIETLENIE Zaleca się, aby często myć metalowe iltry (co najmniej raz w miesiącu), mocząc je przez (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać. Nie należy używać...
  • Página 48 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitge-...
  • Página 49 DRAAISCHAKELAAR - BEDIENINGEN ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- ren. Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf.
  • Página 50 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 2) - TOEKENNING VAN DE RADIOBESTURING AAN DE KAP MET DRAAIBEDIENING WAARSCHUWINGEN!: druk gedurende 2 seconden op de toets LICHT ( ) van het knoppenpaneel van de kap: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren (bijv. mag- de rode les gaat branden.
  • Página 51 METALEN VETFILTERS VERLICHTING (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Wij adviseren de metalen ilters frequent te wassen (, minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. De kap is van verlichting voorzien via high eiciency led-spots, die weinig verbruiken en in Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
  • Página 52 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Página 53 SELETOR ROTATIVO – COMANDOS LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica. Certiicar-se que não foram desligados ou cortados ios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo.
  • Página 54 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO 2) - ASSOCIAçÃO DO CONTROLO REMOTO À COIFA COM COMANDO ROTATIVO AVISOS!: Pressionar a tecla TEMPORIZADOR ( ) da botoeira da coifa por 2 segundos: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: o indicador luminoso vermelho acende-se.
  • Página 55 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA ILUMINAÇÃO Aconselha-se lavar frequentemente os iltros metálicos (pelo menos uma vez por mês) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água fervente com detergente para pratos, sem dobrá-los. A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eiciência, baixo consumo e Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.
  • Página 56 SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion OG ADVARSLER og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Página 57 DREJEVÆLGER - KOMMANDOER ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- greb på emhætten. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter.
  • Página 58 BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN OG EMHÆTTEN MED DREJEKOMMANDO ADVARSLER!: tryk på tasten LYS ( ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger Den røde led tændes. (f.eks.
  • Página 59 FEDTFILTRE AF METAL BELYSNING (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) det anbefales at vaske metaliltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Emhætten er udstyret med højefektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
  • Página 60 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Página 61 VRIDVÄLJARE - KOMMANDON ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- tet. Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av: kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter.
  • Página 62 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL 2) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KåPAN MED VRIDREGLAGE VARNING!: Tryck på knappen LJUS ( ) på kåpans kontrollpanel i 2 sekunder: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mik- den röda lysdioden tänds. rovågsugnar) som kan störa järrkontrollen och med kåpans elektronik.
  • Página 63 METALLFETTFILTER BELYSNING Det är lämpligt att tvätta metalliltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
  • Página 64 TURVALLISUUSOHJEET taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. JA VAROITUKSET Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidet- Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- tä...
  • Página 65 SÄHKÖLIITÄNNÄT KIERTOKYTKIN - OHJAUKSET (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- köverkosta. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköliitäntöjen tekemistä...
  • Página 66 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ 2) - KAUKO-OHJAIMEN YHDISTÄMINEN LIESITUULETTIMEEN KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖLLÄ VAROITUKSET!: paina VALO-näppäintä ( ) liesituulettimen näppäimistöltä kahden sekunnin ajan: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mik- punainen led-valo syttyy. roaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elektro- paina mitä tahansa kauko-ohjaimen näppäintä 10 sekunnin sisällä. niikkaa.
  • Página 67 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET VALAISTUS Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuukaudessa) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led- Älä...
  • Página 68 SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa- oljer.
  • Página 69 DREIEVELGER - KOMMMANDOER ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning. Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut- tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter.
  • Página 70 BRUK AV FJERNKONTROLL 2) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE MED DREIEKOMMANDO ADVARSLER!: trykk på tasten LYS ( ) på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. Den røde led-lampen tennes. mikrobølgeovner) som kan forstyrre jernkontrollen og elektronikken i ven- trykk på...
  • Página 71 FETTFILTRE I METALL BELYSNING Det anbefales å vaske metalliltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE - MATERIA) 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.
  • Página 72 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...