Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 FERRARI HI-TECH CHEF
Página 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10047 Technical model: FYM35-S05 Fornello a Induzione Doppio HI-TECH CHEF www.g3ferrari.it...
Página 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. Cottura a induzione p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10047 p. 7 ….………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Blocco tasti p. 8 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…… Sistemi di sicurezza p. 8 …….……...……………………………………...…………………………………………...
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Página 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla spina o in caso di cortocircuiti;...
Página 6
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Página 7
Non spostare l’apparecchio durante la cottura, o con oggetti caldi su di esso. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è stato concepito, quindi utilizzando pentole o contenitori adatti alla cottura ad induzione. Utilizzare contenitori di cottura adatti alle dimensioni del piano di cottura. Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporre il prodotto o di procedere alla pulizia.
Página 8
UTILIZZABILE PENTOLE, PADELLE O TEGAMI: In rame, in vetro, in ceramica, in alluminio, con base arrotondata o di diametro inferiore a 8 cm. G10047 1. Piano di cottura 2. Aree di cottura 3. Nella base: ventola di aerazione 4. Pannello di controllo FUNZIONAMENTO - Riporre la piastra su una superficie piana e stabile, lasciando adeguati spazi ai lati del prodotto.
Página 9
BLOCCO TASTI Per bloccare la tastiera del pannello (4) premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“ durante l’utilizzo. Sul display appare la lettera L per indicare il blocco. Per sbloccare premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“. SISTEMI DI SICUREZZA L’apparecchio si spegne automaticamente qualora non vi sia il recipiente di cottura, o esso venga rimosso, o sia di un materiale non adatto alla cottura a induzione.
Página 10
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Página 11
Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center.
Página 12
offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
Página 13
Place the cooking plate on a stable surface. When using, leave enough space at both sides of the product (5 to 10cm). Do not obstruct the ventilation. Do not use as a storage shelf for objects. Do not use with implanted pacemaker. Do not immerse the product in water or other liquids.
Página 14
DESCRIPTION G10047 1. Cooking plate 2. Cooking area 3. Bottom: ventilation fan 4. Control panel OPERATING Control panel (4) Place the unit on a flat and stable surface, leaving enough space at the sides of the product. Place a suitable pan in the center of the cooking area (2) and put the food inside the vessel. Connect the plug to the power supply: the unit will beep and display shows “Lo”.
Página 15
ERROR MESSAGE Error Cause Solution Not suitable vessel. Use only pans suitable with induction cooking. Vessel is not placed inside the Place the vessel on the cooking area. cooking area. No vessel. Internal overheating or short Check the ventilation fan is not obstructed, refer to an circuit.
Página 16
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso indevido, errado ou irresponsável. Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo;...
Página 17
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá- lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado.
Página 18
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser usado CUIDADO. Coloque aparelho exclusivamente sobre superfícies com aderência e preparadas para o efeito, e use as necessárias medidas de protecção contra o calor, como pegas ou luvas. - Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral;...
Página 19
panela/frigideira. Não deslocar o aparelho durante a cozedura, ou com objectos quentes sobre ele. Manusear com cuidado os alimentos acabados de cozinhar. Utilizar o aparelho só para o uso para que foi concebido, utilizando panelas ou outros recipientes adequados à cozedura por indução.
Página 20
COZEDURA POR INDUÇÃO Esta placa eléctrica é indicada para a cozedura e aquecimento de muitos alimentos mediante a utilização de panelas e frigideiras adequadas. O forno por indução “induz” um campo magnético na base do recipiente de cozedura, criando no próprio recipiente correntes que aquecem os alimentos nele contidos.
Página 21
2) Confeção com regulação de temperatura Pressionar o botão “Select” 3 vezes, até que o indicador luminoso “Temp” se ativa, e no display aparece 240 Com os botões “+” e “-“ regular a temperatura desejada para a confeção. Existem 10 níveis reguláveis desde o 60 °C até...
Página 22
LIMPEZA Desligar a ficha da tomada elétrica e deixar arrefecer antes de efetuar qualquer operação de limpeza. Não mergulhar o aparelho em água, nem deixa-lo sob o jato da torneira e evitar que a água ou outros líquidos deslizem sobre a superfície de confeção. Não utilizar esponjas abrasivas ou metálicas para a limpeza. Limpar as superfícies do aparelho com uma esponja húmida.
Página 23
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice.
Página 24
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo.
Página 25
INFORMACIÓN GENERAL No trabaje con ollas o sartenes vacías. Nunca sobrecaliente la olla o la sartén. No coloque papel de aluminio, papel o materiales inflamables entre la placa de cocción y la olla/sartén. No mueva el aparato durante la cocción o con productos calientes sobre el mismo.
Página 26
COCINA DE INDUCCIÓN Esta placa de cocción eléctrica es adecuada para cocinar y calentar numerosos alimentos mediante el uso de ollas y sartenes especiales. La cocina de inducción "induce" un campo magnético en la base del recipiente de cocción, creando en los propios recipientes unas corrientes eléctricas que calientan los alimentos que hay en su interior.
Página 27
Con las teclas "+" y "-" seleccione la temperatura deseada. Hay 10 niveles seleccionables, de 60° a 240°C. 2A) Temporizador después del ajuste de temperatura Pulse "Select" una cuarta vez. La luz roja de tiempo "time" parpadea y la pantalla muestra "0". Con los botones "+"...
Página 28
LIMPIEZA: desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica y espere a que todos los componentes se enfríen por completo antes de comenzar la limpieza. No sumerja el aparato en agua y nunca lo deje bajo el chorro de agua del grifo. En todos los casos, evite que el agua u otros líquidos fluyan sobre las superficies.
Página 29
sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité...
Página 30
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans.
Página 31
Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. ATTENTION: Fonctionnement à induction. Ne pas utiliser sur des tables ou des surfaces en métal. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives.
Página 32
Une fois terminé l’usage de l’appareil, le débrancher et attendre qu’il soit froid avant de le déplacer ou le nettoyer. Pour le nettoyage, utiliser des éponges délicates. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas le laisser sous le jet d’eau. Eviter que l’eau ou tout autre liquide soit à...
Página 33
FONCTIONNEMENT - Placer la plaque sur une surface plate et stabile avec un espace tout autour. - Placer un récipient de cuisson approprié au milieu de la surface de cuisson (2) et ajouter les aliments dans le récipient. Brancher l’appareil : il produit un bruit et le display montre « Lo ». - Appuyer sur le bouton ON/OFF du panneau (4) ;...
Página 34
MESSAGES D’ERREURS Erreur Cause Solution Le récipient de cuisson n’est pas Utiliser le récipient de cuisson approprié à l’induction approprié. et le placer au milieu de la surface de cuisson Le récipient de cuisson n’est pas bien placé sur la surface de cuisson. Il n’y a pas le récipient de cuisson.
Página 35
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Página 36
- Setzen Gerät keinen ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit, Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen eingeschränkten körperlichen,...
Página 37
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Página 38
fliehendem Leitungswasser. Vermeiden Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Kochfelder fliehen . Legen Sie die Kochplatte auf stabile Flächen. Lassen Sie während der Nutzung genügenden Raum an den Seiten des Produkts (5 bis 10 cm). Verstopfen Sie die Luftschlitze nicht. Benutzen Sie das Gerät nicht als Fläche für andere Gegenstände.
Página 39
G10047 1. Kochplatte 2. Kochfelder 3. Am Basis: Lüftungsgebläse 4. Bedienfeld GEBRAUCH - Legen Sie die Platte auf eine stabile Fläche und lassen Sie genügenden Raum um sie. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Mitte des Kochfeldes (2) und legen Sie das Essen in den Topf. - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Página 40
SICHERHEITSSYSTEME Das Gerät schaltet sich automatisch aus, falls kein Topf auf den Kochfeldern ist, ein Topf gehoben wird oder für das Kochen mit Induktion nicht geeignet ist. In diesem Fall wird das Gerät Pieptöne 30 Sekunden lang erzeugen, dann wird das Gerät zum Standby-Modus gehen und „Lo“...
Página 41
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 42
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...