Descargar Imprimir esta página

SCS Sentinel PAS0001 Guia De Inicio Rapido página 2

Kit de energía solar para automatismos

Publicidad

RESET
FR
Lorsque la tension des batteries est trop faible « BATTERY», le régulateur coupe automatiquement l'alimentation de la motorisation « LOAD » pour éviter d'endommager la batterie. Pour réactiver
la motorisation, il est impératif d'attendre la charge complète des batteries « BATTERY » avant d'appuyer pendant 2 secondes sur le bouton RESET.
Si vous êtes fréquemment confronté à ce problème, nous vous conseillons de rajouter un second panneau solaire identique ou de remplacer les batteries (si elles ont plus de deux ans).
EN
When the battery voltage is low «
automatism, it is imperative to wait the total battery charge « BATTERY» before pressing RESET during 2 seconds.
If you regularly have this problem, we recommend to add a second solar panel (same model) or to replace the batteries (if over two years of use).
IT
Quando la tensione delle batterie è troppo debole « BATTERY», il regolatore interrompe automaticamente l'alimentazione della motorizzazione « LOAD» per evitare di danneggiare la batteria. Per
riattivare la motorizzazione, è imperativo aspettare la carica completa delle batterie « BATTERY» prima di premere 2 secondi sul pulsante RESET.
Se siete spesso confrontato a questo problema, si raccomanda di aggiungere un secondo pannello solare identico o di sostituire le batterie (se hanno più di due anni).
ES
Cuando la tensión de las baterías es baja « BATTERY», el regulador desconecta automaticamente la alimentación del automatismo « LOAD» para evitar algún daño. In order to reactivar el
automatismo, it is imperativo esperar la carga completa de las baterías « BATTERY» antes de pulsar RESET durante 2 segundos.
Si encuentra este problema regularmente, le aconsejamos que añade une segundo panel solar idéntico o que cambie las baterías (si tienen más de dos años).
DE
Wenn die Akkuspannung zu schwach ist « BATTERY», schaltet der Regler automatisch die Stromversorgung des Antriebs ab « LOAD» um den Akku nicht zu beschädigen.. Es ist unbedingt
notwendig zu warten, bis die Akkus « BATTERY» vollständig aufgeladen sind, bevor man 2 Sekunden lang auf den RESET-Knopf drückt.
Wenn Sie häufig mit diesem Problem konfrontiert sind, empfehlen wir Ihnen, eine zweite identische Solarzelle hinzuzufügen oder die Akkus auszuwechseln (wenn sie älter als 2 Jahre sind).
NL
Wanneer de spanning van de accu's te laag is «
motoraandrijving weer in te schakelen, dient men te wachten tot de accu's «
Als dit probleem zich herhaaldelijk voordoet, raden wij u aan een tweede en identiek zonnepaneel te installeren of de accu's te vervangen (als zij ouder zijn dan twee jaar).
D- Aide au dépannage / Troubleshooting / Aiuto / Ayuda / Pannenhilfe / Probleemoplossing
Problème / Problem / Problema
Problem / Probleem
FR
la LED verte»LOAD» est éteinte et l'indicateur de
batterie «CHARGE» est allumée rouge
EN
The green LED «LOAD» is off and the «CHARGE»
LED is on (red).
IT
La LED verde»LOAD» è spenta e l'indicatore di
batteria «CHARGE» è acceso rosso.
ES
La LED verde «LOAD» está apagada y la LED
«CHARGE» se ilumina en rojo.
DE
Die grüne «LOAD»-LED ist aus und der
Akkuanzeiger «CHARGE» leuchtet rot.
NL
De groene LED «LOAD» is gedoofd en de accu-
indicator «CHARGE» brandt rood.
FR
la LED «BATTERY» est orange et la LED «LOAD» et
éteinte.
EN
The LED battery is orange the LED LOAD is off.
IT
il LED «BATTERY» è arancione e il LED «LOAD» è
spento.
ES
La LED «BATTERY» se ilumina en naranja y la LED
«LOAD» está apagada.
Die «BATTERY»-LED ist orange und die «LOAD»-LED
DE
ist aus.
De LED «BATTERY» is oranje en de LED «LOAD» is
NL
gedoofd.
Installation, utilisation...
un conseiller SCS Sentinel
vous répond :
V.082016 - IndA
CHARGE
CHARGE
+
BATTERY» the regulator will automatically disconnect the automation power supply « LOAD» in order to avoid damaging the battery. To reactivate the
BATTERY», schakelt de regelaar de voeding van de motoraandrijving automatisch « LOAD» uit om beschadiging van de accu te voorkomen. Om de
Déconnecter le panneau solaire puis l'automatisme. Rebrancher le panneau solaire puis appuyer sur RESET pendant 2 secondes. Ne
rebrancher l'automatisme que lorsque la charge est redevenue normale ou réorienter votre panneau solaire de manière à ce qu'il soit mieux
exposé aux rayons du soleil.
Disconnect the solar panel and then the automation. Connect the solar panel again and press RESET during 2 seconds. Only connect the
automatism again, once the charge becomes normal or change the direction of your solar panel to guarantee a better exposure to the sun.
Scollegare il pannello solare poi l'automatismo. Ricollegare il pannello solare poi premere su RESET durante 2 secondi. Ricollegare solo
l'automatismo quando la carica è ridiventata normale o riorientare il vostro pannello solare in modo da esporlo meglio ai raggi del sole.
Desconectar el panel solar y luego el automatismo. Conectar el panel solar otra vez y pulsar RESET durante 2 segundos. Sólo volver a
conectar el automatismo cuando la carga es normal o reorientar el panel para garantizar una mejor exposición al sol.
Zuerst die Solarzelle und dann die Automatik abschalten. Die Solarzelle wieder einschalten und 2 Sekunden lang auf RESET drücken. Die
Automatik erst wieder einschalten, wenn die Ladung normal ist, oder die Solarzelle so ausrichten, dass sie den Sonnenstrahlen besser
ausgesetzt ist.
Koppel het zonnepaneel en vervolgens het automatische bedieningssysteem af. Sluit het zonnepaneel weer aan en druk vervolgens 2
seconden op RESET. Sluit het automatische bedieningssysteem pas weer aan als de lading weer normaal teruggekeerd is of richt uw
zonnepaneel zodanig dat het beter de zonnestralen opvangt.
Un court-circuit a pu se produire sur votre automatisme. Votre régulateur de charge et équipé d'une protection thermique. Attendez 20
minutes que la température baisse et que votre protection thermique redevienne normale.
A short circuit may occur on your automation. Your regulator is equipped with thermal protection. Please wait 20 minutes till temperature
and thermal protection reach normal range.
Un cortocircuito ha potuto verificarsi sull'automatismo del cancello. Il regolatore di carica è dotato di una protezione termica. Aspettare
20 minuti perché la temperatura si abbassi e che la protezione termica ridiventi normale.
Es probable que ocurra un corta circuito en su automatismo. Su regulador viene equipado con una protección térmica. Hay que esperar
unos 20 minutos que vuelvan a niveles normales la temperatura y la protección térmica.
Es kann zu einem Kurzschluss in Ihrer Tor-Automatik gekommen sein. Ihr Laderegler ist mit einem Hitzeschutz ausgestattet. Warten Sie
20 Minuten, bis die Temperatur sinkt und der Hitzeschutz normal wird.
Er heeft zich een kortsluiting kunnen voordoen in het automatisch bedieningssysteem van uw poort. Uw laadregelaar is uitgerust met een
thermische beveiliging. Wacht 20 minuten tot de temperatuur daalt en de thermische beveiliging weer in de normale staat teruggekeerd is.
ASSISTANCE TECHNIQUE
0 892 350 490
RESET
LOAD
BATTERY
+
-
+
-
-
BATTERY» volledig opgeladen zijn en vervolgens 2 seconden op de RESET knop te drukken.
Solution / Soluzione / Solución / Lösung / Oplossing
HOTLINE ASSISTENZA TECNICA
0,35 € / min
Route de St Symphorien
85130 Les Landes Génusson (France)
www.scs-laboutique.com
FR-EN-IT-ES-DE-NL
2

Publicidad

loading

Productos relacionados para SCS Sentinel PAS0001

Este manual también es adecuado para:

Solargate 20w