Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Inox 40
Design
Mira
Top | Black/White | Parete/Wall
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
o cerca il tuo prodotto tra le
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
migliori offerte di Cappe da Cucina
RU
PL
NL
PT
DK
Falmec Mira Isola
INSTRUKTIONSBOK
SE
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Design Mira Top Serie

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Falmec Mira Isola Inox 40 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Design Mira Top | Black/White | Parete/Wall INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 2 MIRA TOP 16 kg MIRA TOP Telescopica 19 kg...
  • Página 3 MIRA Black/White 34 kg ø8 mm ø6 mm...
  • Página 4 MIRA TOP IT - Misure per l’installazione. MIRA TOP EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Página 5 MIRA Black/White IT - Misure per l’installazione. MIRA Black/White EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Página 6 MIRA TOP IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). EN - Hood fastening (1), check valve installation (2) and suction pipe assembly (3). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3).
  • Página 7 MIRA TOP IT - Montaggio camino. EN - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. (x2) ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé.
  • Página 8 MIRA TOP IT - Montaggio filtro opzionale EN - Assembly of foptional filter DE - Montage des optionalen Filters FR - Montage du filtre en option ES - Montaje del filtro opcional RU - Монтаж фильтра факультативного PL - Montaż filtra opcjonalnego NL - Montage filter optioneel PT - Montagem filtro opcional DK - Montering af ekstra filter...
  • Página 9 MIRA Black/White IT - Rimuovere pannello (1), togliere filtri metallici (2) Fissaggio cappa (3). EN - Remove the panel (1), remove the metallic filters (2) Hood fastening (3). DE - Verkleidung entfernen(1), Metallfilter entnehmen (2) Befestigung der Abzugshaube (3). FR - Enlever le panneau (1), retirer filtres métalliques (2) Fixation de la hotte (3).
  • Página 10 MIRA Black/White IT - Installazione valvola di non ritorno (4); montaggio tubo d’aspirazione (5); EN - Check valve installation (4); suction pipe assembly (5); DE - Installation des Rückschlagventils (4); Montage der Ansaugleitung (5); FR - Installation du clapet anti-retour (4); montage du tuyau d'aspiration (5);...
  • Página 11 MIRA Black/White IT - Collegamenti elettrici (6); rimettere fi ltro metallico (7), rimettere pannello (8). EN - Electrical connections (6); reassemble the metallic fi l- ters (7), reassemble the panel (8). DE - Elektrische Anschlüsse (6); Metallfi lter wieder anbrin- gen (7), Verkleidung wieder anbringen (8).
  • Página 12 MIRA Black/White IT - Rimuovere pannello (9), rimuovere filtri metallici (10), montare filtri carbone attivo (11). EN - Remove panel (9), remove metal filters (10), assemble active carbon filters (11). DE - Platte entfernen (9), Metallfilter entfernen (10), Aktivkohlefilter montieren (11). FR - Déposer le panneau (9), retirer les filtres métalliques (10), monter les filtres au charbon actif (11).
  • Página 13 SICUREZZA ELETTRICA ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- ta la cappa deve essere a norma e munito to da installatori competenti e qualificati, di collegamento a terra secondo le norme di sicu- secondo quanto indicato nel presente libretto e rezza del Paese di utilizzo;...
  • Página 14 Dopo l’installazione di una cappa da cucina o di un altro L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età impianto di aspirazione di fumi da cucina, il funziona- non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capa- mento degli elettrodomestici a gas combusti deve es- cità...
  • Página 15 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Prima di effettuare l'installazione della cappa, LEGGERE ATTENTAMENTE In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Página 16 Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”. struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro PULSANTIERA ELETTRONICA liquido o con alcool denaturato.
  • Página 17 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiu- tersivo per piatti, evitando di piegarli.
  • Página 18 SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with earthed cordance with the instructions in this booklet and connection in compliance with safety regulations in compliance with the regulations in force.
  • Página 19 Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods The equipment can be used by children over the age and other cooking fume extractors may adversely of 8 and by persons with reduced physical, sensory affect the safe operation of appliances burning gas and mental abilities, or with no experience or knowl- or other fuels (including those in other rooms) due edge, as long as they do so under supervision or after...
  • Página 20 INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before installing the hood, In this version the fumes and vapours are discharged carefully read the chapter outside through the exhaust pipe. 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
  • Página 21 OPERATION MAINTENANCE WHEN TO TURN ON THE HOOD? Before cleaning or carrying out maintenance operations, Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. disconnect the equipment by removing the plug or After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all switching off the main switch.
  • Página 22 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for means that the product is WEEE, i.e.
  • Página 23 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Dabei ist zu beachten, dass die Installation mit Befes- tigungssystemen, die von den mitgelieferten abwei- UND WARNHINWEISE chen, elektrische Gefahren und Risiken in Bezug auf Die Installation muss von kompetenten die mechanische Abdichtung mit sich bringen kann. und qualifizierten Installateuren unter Be- Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- folgung der Angaben der vorliegenden Ge-...
  • Página 24 Abweichende Bestimmungen für Australien und Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Neuseeland: Dunstabzugshauben und andere Ab- Personen mit reduzierten physischen, sensorischen zugshauben für Kochdämpfe könnten den sicheren oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brenn- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Página 25 INSTALLATION Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Versorgungsnetz installiert werden. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE"...
  • Página 26 Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- BETRIEB nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- malen Betrieb wiederherzustellen.
  • Página 27 REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehö- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf renden Teilen in der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt Lösungsmitteln ist verboten.
  • Página 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
  • Página 29 de cuisine ou d’un autre aspirateur des fumées de Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le cuisson, le fonctionnement des appareils à gaz cana- nettoyage et la maintenance destinés à être effectués lisé doit être testé par une personne compétente pour par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des vérifier l’absence de reflux des gaz de combustion.
  • Página 30 INSTALLATION Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrup- teur. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
  • Página 31 FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à...
  • Página 32 ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « ...
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
  • Página 34 potencialmente, derivar en intoxicación por monóxi- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las do de carbono. Tras la instalación de una campana personas con capacidades físicas, sensoriales o men- extractora u otro extractor de humos de cocina, una tales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos persona competente debe probar el funcionamiento necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén...
  • Página 35 INSTALACIÓN El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el inte- rruptor. parte reservada al personal cualificado El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta el interruptor general.
  • Página 37 ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca- racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi-...
  • Página 38 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть заземле- ответствии с указаниями настоящего руковод- на в соответствии с требованиями норм, дей- ства...
  • Página 39 Изменение для Австралии и Новой Зеландии: Ку- Прибором могут пользоваться дети не младше хонные вытяжки и другие устройства по удалению 8-ми летнего возраста, люди с ограниченными кухонных испарений могут отрицательно сказать- физическими, умственными или сенсорными воз- ся на безопасной работе приборов, работающих можностями, неопытные...
  • Página 40 УСТАНОВКА Эти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания в соответствии с правилами установки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсека- ющим выключателем. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблю- внимательно...
  • Página 41 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- всасывающей...
  • Página 42 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то горячей...
  • Página 43 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepi- wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej sami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- użytkowania;...
  • Página 44 tlenkiem węgla. Po zainstalowaniu okapu kuchenne- Urządzenie nie może być używane przez dzieci w wie- go lub innego wyciągu oparów kuchennych, kom- ku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności petentna osoba powinna przetestować działanie fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub niemają- urządzeń...
  • Página 45 MONTAŻ Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącz- nikiem. część zastrzeżona wyłącznie dla personelu Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- wykwalifikowanego stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA".
  • Página 46 FUNKCJONOWANIE Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? normalne działanie. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować...
  • Página 47 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesią- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- cu), mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty mycia naczyń...
  • Página 48 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Página 49 verbrandingsgassen. Deze gassen kunnen potentieel Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen resulteren in koolmonoxidevergiftiging. Na de instal- jonger dan 8 jaar en door mensen met beperkte li- latie van een afzuigkap of een ander systeem voor chamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of de extractie van kookdampen, moet de werking van zonder ervaring of de nodige kennis, tenzij ze onder gastoestellen getest worden door een competent...
  • Página 50 INSTALLATIE De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- broken. dit deel is uitsluitend voorbehouden De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- aan bevoegd personeel men niet worden nageleefd. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap ROOKAFVOER gaat installeren.
  • Página 51 WERKING ONDERHOUD WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit te leiden.
  • Página 52 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR METALEN VETFILTERS Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 53 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Página 54 Após a instalação de uma coifa ou outro extrator de O aparelho não pode ser utilizado por crianças com fumaça de cozinha, o funcionamento dos aparelhos a idade inferior a 8 anos e por pessoas com capacida- gás fluido deve ser testado por uma pessoa compe- des físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência tente para garantir que o refluxo dos gases de com- ou conhecimento necessário, exceto se forem super-...
  • Página 55 INSTALAÇÃO DESCARGA DE FUMOS parte reservada somente a pessoal qualificado EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o 'INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' . exterior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar li- gada através de um tubo a uma saída externa.
  • Página 56 FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até...
  • Página 57 ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- dica que o produto é...
  • Página 58 SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten til- Installationsarbejdet skal udføres af kom- sluttes skal være i overensstemmelse med petente og kvalificerede installatører, iføl- de gældende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne delse af gældende normer.
  • Página 59 Efter at have installeret en emhætte eller andet røgud- ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG sugningsanlæg, skal gasapparatets drift testes af en OG RENGØRING kompetent person til sikring af, at der ikke forekom- mer tilbagestrømning af forbrændingsgasser. Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) eller trykke på...
  • Página 60 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Inden installationen af emhætten, På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" det fri gennem et udledningsrør. læses grundigt. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
  • Página 61 FUNKTION VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengø- for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. ring eller vedligeholdelse.
  • Página 62 BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
  • Página 63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste Installationsarbetet måste utföras av kom- vara enligt lag och försett med jordanslut- petenta och kvalificerade installatörer en- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i ligt det som anges i denna manual och med re- användarlandet.
  • Página 64 ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖ- Dessa gaser kan potentiellt leda till kolmonoxidför- giftning. Efter installationen av en köksfläkt eller ut- RING sugningsfläkt för matlagning bör driften av gasappa- rater testas av kompetent person för att säkerställa att Innan du utför någon rengöring eller nå- återflöde av förbränningsgaser inte äger rum.
  • Página 65 INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. I denna version förs rök och ånga från köket utomhus "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
  • Página 66 DRIFT UNDERHÅLL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. eller stänga av huvudströmbrytaren.
  • Página 67 BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effek- tivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal använd- ning. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på...
  • Página 68 TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tämään, on oltava määräysten mukainen ja ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän varustettu maadoituksella käyttömaan turva- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- määräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- massa olevia määräyksiä.
  • Página 69 toiminta sen varmistamiseksi, että palamiskaasuja ei VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA pääse virtaamaan takaisin. VARTEN (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE menpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkat- Nämä varoitukset on laadittu teidän ja kaisija pois päältä. muiden paikalla oleskelevien turvallisuu- den takaamiseksi, minkä...
  • Página 70 ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . poistoputken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet- timen sisällä.
  • Página 71 TOIMINTA HUOLTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja ha- kytkemällä...
  • Página 72 VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Página 73 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse indikert i denne bruksanvisningen og i overens- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 74 Disse gassene kan potensielt føre til karbonmonok- Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller av per- sidforgiftning. Etter installasjon av en avtrekksvifte el- soner med nedsatte fysiske, sansemessige eller men- ler andre kjøkkenhetter, må driften av røykgassappa- tale evner, eller personer uten erfaring og nødvendig ratene testes av en kompetent person som må...
  • Página 75 INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang.
  • Página 76 FUNKSJON VEDLIKEHOLD NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp Unngå...
  • Página 77 BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figu- ren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Página 78 NOTE - NOTES...
  • Página 79 NOTE - NOTES...
  • Página 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...