Descargar Imprimir esta página
Tuttnauer TIVA2 Instrucciones De Uso
Tuttnauer TIVA2 Instrucciones De Uso

Tuttnauer TIVA2 Instrucciones De Uso

Lavadora desinfectadora

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVADORA DESINFECTADORA
TIVA2
TIVA2 - H
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de empezar a trabajar
con la lavadora desinfectadora,
lea estas instrucciones de uso
Traducción de las instrucciones originales
Código MAN205-0717001SP - Rev. 09
Versión del firmware: 00B03
j
Ed. 09-2023
Idioma: Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tuttnauer TIVA2

  • Página 1 LAVADORA DESINFECTADORA TIVA2 TIVA2 - H INSTRUCCIONES DE USO Traducción de las instrucciones originales Código MAN205-0717001SP - Rev. 09 Antes de empezar a trabajar Ed. 09-2023 con la lavadora desinfectadora, Idioma: Español lea estas instrucciones de uso Versión del firmware: 00B03...
  • Página 2 Hoeksteen 11, 4815 PR P.O.B. 7191, 4800 GD Breda - Países Bajos Tel. +31 (0) 765 423 510 - Fax +31 (0) 765 423 540 Correo electrónico: info@tuttnauer.nl - Sitio web: www.tuttnauer.com Modelos cubiertos por el manual: TIVA2 | TIVA2-H ADVERTENCIA Está...
  • Página 3 Índice 6.3.1 Programas sugeridos frente a 1 Símbolos utilizados en el manual ... 4 configuraciones ......28 2 Presentación .
  • Página 4 Instrucciones de uso 1 Símbolos utilizados en el manual La extracción o la alteración de los dispositivos de seguridad y las protecciones instaladas en la lavadora Las acciones de especial importancia o de riesgo y desinfectadora anulan automáticamente la garantía y la peligro potencial se remarcan en el manual con un responsabilidad del fabricante.
  • Página 5 Instrucciones de uso Siga las instrucciones de los fabricantes de instrumentos (según la norma EN ISO 17664), así como las leyes y directivas nacionales para el tratamiento automático de los productos sanitarios. El personal encargado de utilizar la máquina a diario debe conocer sus principales características, además de recibir una formación adecuada y continua.
  • Página 6 Instrucciones de uso su representante autorizado, presente defectos de Símbolo Descripción fabricación, o a su criterio, realizará las reparaciones directamente o a través de personal autorizado. En Fecha de fabricación del dispositivo. cualquier caso, los costes de mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas son siempre a Nombre del modelo del dispositivo.
  • Página 7 Instrucciones de uso - En caso de daños directos, indirectos, incidentales, acciones: consecuentes o especiales en relación con el estado, - Puesta en marcha y funcionamiento de la máquina. el funcionamiento o la falta de funcionamiento - Carga y descarga del material que se debe lavar en los de los productos, incluidos, sin limitación, los carros/carros no divisibles.
  • Página 8 Instrucciones de uso 2.5 Análisis del producto especialmente en las partes calientes (por ejemplo, los elementos de calentamiento). La lavadora desinfectadora se ha probado aplicando CONTAMINANTES IÓNICOS la norma «IEC EN 61010-1 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en Una alta concentración de contaminantes iónicos laboratorio.
  • Página 9 Instrucciones de uso 2.6 Datos técnicos 2.6.1 Principales componentes de las máquinas Descripción 595 mm 595 mm Anchura 23.4" 23.4" Profundidad con 520 mm 520 mm puerta cerrada 20.5" 20.5" 600 mm 818 mm Altura 23.6" 32.2" 65 kg 75 kg Peso* 143 lbs.
  • Página 10 Instrucciones de uso 2.6.2 Especificación de pictogramas Cada dispositivo está equipado con pictogramas de peligro. La siguiente tabla muestra los símbolos utilizados: Símbolo Descripción Partes calientes Choque eléctrico Masa molida equipotencial Liberación de puerta de emergencia 2.7 Accesorios La máquina sale de fábrica sin ningún accesorio ni cesta.
  • Página 11 Instrucciones de uso Fig. 3c Fig. 3f Fig. 3d Fig. 3g Fig. 3e Fig. 3h...
  • Página 12 Instrucciones de uso uso descuidado e inadecuado de la máquina sigue siendo alto. La distracción, la imprudencia y el exceso de confianza son, a menudo, causa de accidentes, así como el cansancio y la somnolencia. Por tanto, es obligatorio leer muy atentamente este manual y, en concreto, lo indicado en la sección «3 Seguridad y prevención».
  • Página 13 Instrucciones de uso de agua es igual a la indicada en los datos técnicos. • Manipule los productos químicos con cuidado. Los Además, asegúrese de que el drenaje coincide con las productos químicos de limpieza, neutralización y dimensiones indicadas en el plano de instalación. enjuague contienen sustancias irritantes y cáusticas.
  • Página 14 Instrucciones de uso ello, con la emisión de un recibo de la eliminación Asegúrese también de que la zona de trabajo está satisfactoria. despejada y de que hay suficiente «espacio de fuga», • El montaje de piezas de otras marcas o cualquier es decir, una zona libre y segura, en la que moverse cambio (además de anular la garantía), puede rápidamente en caso de que la carga se caiga.
  • Página 15 Instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! Utilice guantes de protección resistentes a los cortes durante el transporte manual y la colocación de la máquina. Température min 5°C - max 50°C Humidité min 10% - max 90% Pression min 70 kPa - max 106 kPa MAXIMISER NE PAS NE PAS UTILISER...
  • Página 16 Instrucciones de uso entorno cerrado, seco, sin polvo y protegido de los - Estos componentes deben tener todas agentes atmosféricos. Antes de volver a ponerla en características necesarias y deben instalarse en los funcionamiento, es necesario que se realice un atento lugares indicados en el esquema de instalación.
  • Página 17 Instrucciones de uso 5.2 Instalación independiente suministrada). - La toma de corriente debe ser accesible después Si la máquina se coloca aislada respecto a una superficie de la instalación de la máquina. Esto facilita la de trabajo, o si queda apoyada sobre tus patas y no verificación de la seguridad eléctrica, por ejemplo, en seintroduce en un hueco, es importante recordar fijar intervenciones de reparación o mantenimiento.
  • Página 18 Instrucciones de uso - Compruebe que las especificaciones eléctricas La calidad del agua utilizada debe ser compatible con coinciden con las indicadas en la etiqueta. los materiales de fabricación de la máquina, con los - La conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con productos químicos y con las necesidades del proceso la normativa técnica vigente.
  • Página 19 Instrucciones de uso ¡PELIGRO! Tenga cuidado en caso de que el Agua Agua Agua fría caliente* desionizada drenaje se obstruya, lo que podría provocar el derrame de agua y el riesgo de que el suelo Temperatura 5°C 45°C 5°C resbale. mínima 41°F 113°F...
  • Página 20 Instrucciones de uso Dureza en ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas Parámetro grados franceses Regeneración recomendaciones puede provocar un mal de ajuste [°fH] funcionamiento del descalcificador. Justo Ninguna regene- antes de que la sal se agote por completo, 0-10 Valor 0 ración la pantalla mostrará...
  • Página 21 Instrucciones de uso Ö 5.5.1 Conexión de drenaje ¡NOTA IMPORTANTE! La alarma «Rellenar depósito de sal» puede persistir durante La conexión de residuos debe instalarse correctamente algunas horas después de la acción de de acuerdo con las instrucciones aplicables. rellenado de sal, hasta que se cree la salmuera.
  • Página 22 Instrucciones de uso Inserte los filtros suministrados en las posiciones específicas. Compruebe constantemente la limpieza de los filtros, especialmente del filtro del fondo de la cámara (3 Fig. 9). Utilice este filtro para tener un alto filtrado, teniendo en cuenta que deberá ser limpiado después de cada ciclo realizado para evitar una excesiva acumulación de suciedad.
  • Página 23 Instrucciones de uso Depósitos para productos (Fig. 11.1 y 11.2): Cada bomba de dosificación está supervisada por un control de volumen de dosificación. Este control A) Sentido de extracción del cassette. electrónico comprueba la cantidad de dosificación. 1) Depósito de líquido detergente DOS 1. En caso de falta de producto, aparece un mensaje en la 2) Depósito de líquido neutralizador DOS 2.
  • Página 24 Deconex 64 Neutradry los productos químicos. La duración de conservación en los envases originales se indica en la etiqueta. El Fabricante: Tuttnauer fabricante recomienda una gestión de las existencias Detergente T-Clean Alkaline Detergent (primero en entrar, primero en ser utilizado).
  • Página 25 Instrucciones de uso 6.1 Instrucciones para la primera puesta en 1) Abra la puerta con el botón Door de la pantalla marcha táctil (4 Fig. 17), si la puerta ya está abierta, déjela abierta; Estas operaciones control (informadas 2) Retire la cesta, si está insertada, para tener plena continuación) se realizan para comprobar si la máquina visibilidad de la cámara de lavado;...
  • Página 26 Instrucciones de uso Desbloquee la puerta: - Introduzca los instrumentos sueltos en los soportes 1) Introducir la llave suministrada en el paquete o cestas específicos; nunca directamente en la cesta verticalmente en el agujero de la encimera de base. de la máquina (1 Fig. 13), para colocar la llave - Si es necesario, enjuague la carga de lavado correctamente, seguir la posición indicada por el brevemente con agua para evitar introducir suciedad...
  • Página 27 Instrucciones de uso Piezas de mano obstrucción. - Coloque con cuidado la carga en los soportes. Las piezas de mano deben ser lavadas y enjuagadas - Los objetos no deben colocarse unos dentro de otros tanto interna como externamente. Para ello, requieren ni cubrirse.
  • Página 28 Instrucciones de uso Cuidado de los instrumentos 6.3 Programas Los principales fabricantes recomiendan secar los La máquina sale de fábrica con los programas de lavado canales de pulverización/aire/agua inmediatamente preestablecidos ya introducidos en el menú de ajustes. después de la limpieza y desinfección utilizando aire comprimido limpio con productos de mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Los programas de lavado adecuados.
  • Página 29 Instrucciones de uso 6.4.2 Inicio del programa ¡ADVERTENCIA! Siga siempre procedimientos indicados. El uso desatento y frívolo de los dispositivos eléctricos puede conllevar riesgos para el operador. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por el uso incontrolado del dispositivo. Tras haber seleccionado el programa con el botón correspondiente, la pantalla muestra, además del programa seleccionado, la temperatura y el tiempo de...
  • Página 30 Instrucciones de uso Ö tiempo de mantenimiento. El líquido de limpieza se ¡NOTA IMPORTANTE! Abra puerta introduce automáticamente antes del inicio del tiempo inmediatamente después de terminar el de mantenimiento. programa para evitar la formación de condensación. Enjuagar El enjuague se realiza con agua fría; si la máquina estuviera equipada segunda...
  • Página 31 Instrucciones de uso SPC: navegar hacia arriba en el menú; SPC: cambiar el valor del parámetro resaltado. 2) P2 STD: seleccionar programa 2; SPC: «2» carácter para la contraseña personalizada; SPC: navegar hacia abajo en el menú; SPC: cambiar el valor del parámetro resaltado. 3) P3 STD: seleccionar programa 3;...
  • Página 32 Instrucciones de uso 7.2 Pantalla 9) Es la visualización de la temperatura medida por la segunda sonda PT1000 colocada en la cámara. La La pantalla LCD muestra el estado de la máquina. temperatura detectable por las dos sondas no debe Las imágenes muestran las distintas fases y el diferir entre sí...
  • Página 33 Instrucciones de uso 7.2.3 Pantallas de visualización Después de poner en marcha la máquina, siguiendo las instrucciones del capítulo «Puesta en marcha de la máquina», la pantalla mostrará las imágenes que indican paso a paso las operaciones en curso. 1) Una vez que la máquina se ha puesto en marcha, la pantalla muestra la indicación de puerta abierta y la invitación a introducir la cesta con los instrumentos a lavar.
  • Página 34 Instrucciones de uso 7) Comienza la fase de prelavado. Fig. 20.5 Fig. 20.8 7.2.4 Programa 2 STANDARD Fase 3 Fase 1 8) Al final de la fase de prelavado, el agua se descarga 5) La máquina inicia el ciclo de trabajo automático y automáticamente.
  • Página 35 Instrucciones de uso Fase 6 10) Comienza la fase de lavado: la máquina aumentará la temperatura del agua hasta el valor preestablecido 13) Autocarga de agua desionizada. Durante la fase de y la mantendrá durante el tiempo preestablecidoe. autocarga, la cámara se llenará. Fig.
  • Página 36 Instrucciones de uso Fase 7 16) Al final de la fase de enjuague, el agua se descarga automáticamente. Fig. 20.19 19) Comienza la fase de desinfección: la máquina elevará la temperatura del agua a 90 °C (194 °F) y la Fig.
  • Página 37 Instrucciones de uso Fase 10 Primero se muestra la imagen relativa a la alarma 21) Comienza la fase de secado: se insufla aire caliente (durante 5 segundos); luego se muestra la descripción en el interior de la cámara a una temperatura de la alarma (durante 10 segundos).
  • Página 38 Instrucciones de uso 7.2.7 Ajustes Para acceder al menú de ajustes el procedimiento es el siguiente: Abrir la puerta -> Tecla PRG durante Véanse los anexos 12.1 y 12.2. 5 segundos -> Si el operador y la contraseña están 7.2.8 Configuración del idioma habilitados, introduzca la contraseña del operador.
  • Página 39 Instrucciones de uso de las teclas). Introducir la contraseña de forma puerto USB (cable no incluido; utilice solo USB 2.0, el incorrecta tres veces seguidas provocará el bloqueo del sistema no es compatible con USB 3.0); usuario. - guardar la información procedente de múltiples dispositivos;...
  • Página 40 Instrucciones de uso 9 Enchufes • TPT1, TPT2: La sonda PT1000 1 es la sonda de trabajo de la cámara, la sonda PT1000 2 es la sonda de control 9.1 Enchufes USB de la cámara. El valor aumenta de 0.1°C cada vez. •...
  • Página 41 Instrucciones de uso 11 Mantenimiento 11.1 Información general El mantenimiento es un conjunto de operaciones periódicas y predefinidas destinadas a mantener la funcionalidad de la máquina en todos sus aspectos como consecuencia del desgaste intrínseco y del uso. Hay que tener en cuenta que el menor coste de funcionamiento y una larga vida útil de la máquina Fig.
  • Página 42 Instrucciones de uso 11.1.2 Equipo de protección individual (EPI) y en funcionamiento. Estos trabajos deben realizarse regularmente o cuando sea necesario y el usuario es El operador que realice este tipo de intervención debe responsable de verificar su regularidad. llevar EPI y debe asegurarse de que no hay ninguna otra persona no autorizada en la zona de funcionamiento de Para las operaciones de mantenimiento, consulte el la máquina.
  • Página 43 Instrucciones de uso 2) Afloje y retire los dos brazos pulverizadores. La máquina también está equipada de serie con un 3) Enjuague bien los brazos pulverizadores. filtro de aire suplementario «absoluto» de clase «HEPA 4) Vuelva a montar y apriete en su posición. H14», conforme a la norma EN 1822.
  • Página 44 Instrucciones de uso 11.5 Eliminación de equipos - Modelo, número de serie y año de fabricación de la máquina. Estos datos se imprimen en la placa de identificación instalada en cada máquina. - Descripción de la pieza y cantidad requerida. - Método de envío.
  • Página 45 Instrucciones de uso 12 Anexos 12.1 Tabla de parámetros del menú Nombre del Valores de Mín. Máx. Descripción parámetro fábrica GENERAL Activa o desactiva la señal End cycle buzzer 0=APAGADO 1=ENCENDIDO ENCENDIDO acústica al final del ciclo Activa o desactiva la señal Warning alarm 0=APAGADO 1=ENCENDIDO...
  • Página 46 Instrucciones de uso Nombre del Valores de Mín. Máx. Descripción parámetro fábrica Selecciona el idioma deseado Display language INGLÉS para la pantalla Selecciona el idioma deseado Printer language INGLÉS para la impresora Selecciona el programa para Program button 1 asignar al botón 1 Selecciona el programa para Program button 2 asignar al botón 2...
  • Página 47 Instrucciones de uso Nombre del Valores de Mín. Máx. Descripción parámetro fábrica PUMPS Cold water Activa o desactiva el 0=APAGADO 1=ENCENDIDO ENCENDIDO flowmeter caudalímetro del agua fría Establece el temporizador Cold filling time 0 segundos 1000 segundos para la bomba cuando no hay 53 segundos recuento del caudalímetro Hot water...
  • Página 48 Instrucciones de uso Nombre del Valores de Mín. Máx. Descripción parámetro fábrica Número de ciclos realizados Program cycles 3 con el programa 3 Número de ciclos realizados con el programa... Número de ciclos realizados Program cycles 40 con el programa 40 USER PIN Para establecer la contraseña de operador, pulse el botón...
  • Página 49 Instrucciones de uso 12.2 Estructura de los menús M��� �� �����-�� (����� �� �� ������) P���� P�� (5 �.) ���� ������ �� �� ���� ��������� G������ End cycle buzzer Display language Warning alarm buzzer Printer language Bu�ons noise Program bu�on 1 Device 1 Program bu�on 2 Device 2...
  • Página 50 Instrucciones de uso 12.3 Procedimiento para el cambio de contraseña P����� ������� P���� S���� (3 �.) P����� D��� ���� �������� Seleccionar operador S� ¿Operador bloqueado? N� P����� D��� ���� �������� Pulse Start para confirmar P����� D��� ���� �������� Introduzca la an�gua contraseña P�����...
  • Página 51 Instrucciones de uso 12.4 Procedimiento para la configuración de la contraseña de operador para el Super User M��� �� �����-�� (����� �� �� ������) P���� P�� (5 �.) P����� D��� Introduzca la contraseña ���� �������� de SuperUser (máx 3 intentos) N�...
  • Página 52 Instrucciones de uso 12.5 Procedimiento para el cambio de contraseña de Super User M��� �� �����-�� D��� O��� (����� �� �� ������) P���� P�� (5 �.) P����� D��� Introduzca la contraseña ���� �������� de SuperUser (máx 3 intentos) S� ¿Contraseña Ver procedimiento de caducada? cambio de contraseña...
  • Página 53 Instrucciones de uso 12.6 Tabla de alarmas ALARMA DESCRIPCIÓN ACCIÓN 1- Pulsar RESET El firmware se ha instalado ALARMA EEPROM 2- Instalar nuevo conjunto de correctamente. datos Se ha producido un apagón durante APAGÓN la ejecución del ciclo y se detuvo el Pulsar RESET programa.
  • Página 54 Instrucciones de uso ALARMA DESCRIPCIÓN ACCIÓN La carga podría no estar seca porque no Pulsar RESET TEMP. DE SECADO se ha alcanzado la temperatura mínima Si no se ha resuelto, llame al fijada. técnico. Durante la fase de prelavado se ha Pulsar RESET TEMP.
  • Página 55 Instrucciones de uso ALARMA DESCRIPCIÓN ACCIÓN El depósito de líquido químico 3 está Pulsar RESET SIN PRODUCTO 3 vacío. Si no se ha resuelto, llame al Añada líquido. técnico. El brazo pulverizador marcado en rojo Pulsar RESET IMPULSOR BLOQ. en la pantalla está bloqueado. Quítelo y Si no se ha resuelto, llame al límpielo.
  • Página 56 Instrucciones de uso 12.9 Fusibles FUSIBLES DE LAS MÁQUINAS 2FU3 2FU4 2FU5 2FU6 2FU7 5x20 5x20 5x20 5x20 5x20 230V 1N~ 50 HZ T6.3A T6.3A T3.15A 5x20 5x20 5x20 5x20 5x20 200V 1N~ 50-60 HZ T6.3A T6.3A T3.15A 5x20 5x20 5x20 5x20 5x20...
  • Página 57 Instrucciones de uso Ejemplo Unidad Gestionado por Byte Tipo Descripción la máquina Byte Valor VDP1 Cantidad de dosificadores 1 Sí VDP2 Cantidad de dosificadores 2 Sí VDP3 Cantidad de dosificadores 3 Sí VDP4 Cantidad de dosificadores 4 VDP5 Cantidad de dosificadores 5 Cantidad de agua fría litros Sí...
  • Página 58 Instrucciones de uso Ejemplo Unidad Gestionado por Byte Tipo Descripción la máquina Byte Valor Control de la rotación del brazo SPRYR.3 pulverizador 3 Control de la rotación del brazo SPRYR.4 pulverizador 4 Control de la rotación del brazo SPRYR.5 pulverizador 5 Brazo pulverizador en la parte superior SPRYR.A del control de rotación de la cámara...
  • Página 59 Instrucciones de uso 0002 2°C ERR: ALARMA 0000 ……… No hay alarma …….. 0001 0099 Alarma 1 Alarma 99 CYC: PROGRAMAS DE CONTADOR EJECUTADOS 000000 ……… 0 programas ejecutados …….. programas ejecutados 000001 999999 1 programa ejecutado 999999 programas ejecutados 000002 2 programas ejecutados REMT: TIEMPO RESTANTE DEL PROGRAMA...
  • Página 60 Instrucciones de uso Notas...
  • Página 61 Instrucciones de uso Notas...
  • Página 62 Instrucciones de uso Notas...
  • Página 63 Instrucciones de uso...
  • Página 64 Tuttnauer Europe b.v. Hoeksteen 11, 4815 PR P.O.B. 7191, 4800 GD Breda - Países Bajos Tel. +31 (0) 765 423 510 - Fax +31 (0) 765 423 540 Correo electrónico: info@tuttnauer.nl Sitio web: www.tuttnauer.com...

Este manual también es adecuado para:

Tiva2-h