Descargar Imprimir esta página
EINHELL 41.822.41 Manual De Instrucciones
EINHELL 41.822.41 Manual De Instrucciones

EINHELL 41.822.41 Manual De Instrucciones

Bomba de jardín
Ocultar thumbs Ver también para 41.822.41:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
Istruzioni per lʼuso
C
Pompa per giardino
Manual de instrucciones
m
Bomba de jardín
Manual de instruções
O
Bomba de jardim
Mode dʼemploi
p
Pompe de jardin
Gebruiksaanwijzing
N
Tuinpomp
Art.-Nr.: 41.822.41
26.08.2008
10:21 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
1355 N
BG-GP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL 41.822.41

  • Página 1 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Gartenpumpe Istruzioni per lʼuso Pompa per giardino Manual de instrucciones Bomba de jardín Manual de instruções Bomba de jardim Mode dʼemploi Pompe de jardin Gebruiksaanwijzing Tuinpomp 1355 N Art.-Nr.: 41.822.41 I.-Nr.: 01018 BG-GP...
  • Página 2 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 3 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Página 5 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 4. Technische Daten 1. Druckanschluss Netzanschluss 230V ~ 50 Hz 2. Wasserablassschraube Aufnahmeleistung 1300 Watt 3. Sauganschluss 4. Wassereinfüllschraube Fördermenge max. 5500 l/h Förderhöhe max. 48 m Förderdruck max. 0,48 MPa (4,8 bar) 3.
  • Página 6 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss 8. Reinigung, Wartung und Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss Ersatzteilbestellung direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätes Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine angeschlossen werden.
  • Página 7 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 7 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 8 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
  • Página 9 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Página 10 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 10 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de Potenza assorbita 1300 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
  • Página 11 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 11 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dellʼapparecchio.
  • Página 12 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 12 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
  • Página 13 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 13 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
  • Página 14 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Página 15 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato (fig. 1) 4. Características técnicas 1. Toma de presión Tensión de red 230 V ~ 50 Hz 2. Tornillo para la purga de agua Consumo 1300 vatios 3. Empalme para la aspiración 4.
  • Página 16 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 16 5.2 Conexión del conducto de presión 8. Mantenimiento, limpieza y pedido El conducto de presión (de mín. 3/4”) debe estar de piezas de repuesto conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
  • Página 17 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 17 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 18 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 18 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Página 19 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
  • Página 20 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho (figuras 1) 4. Dados técnicos 1. Ligação de pressão Ligação à rede: 230 V ~ 50 Hz 2. Parafuso para a saída da água Potência absorvida 1300 Watt 3. Ligação de aspiração 4.
  • Página 21 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 21 5.2 Ligação do tubo de pressão 7. Substituição do cabo de ligação à O tubo de pressão (de, no mín. 3/4”) tem de ser rede conectado directamente ou através de um niple roscado à respectiva ligação (rosca interior de Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
  • Página 22 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 22 8.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 9.
  • Página 23 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 23 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Página 24 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 24 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Página 25 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 25 2. Description de lʼappareil (figure 1) 4. Données techniques 1. Raccord de pression Branchement secteur 230V ~ 50 Hz 2. Bouchon de vidange dʼeau Puissance absorbée 1300 Watt 3. Raccord dʼaspiration 4. Vis de remplissage dʼeau Refoulement maxi.
  • Página 26 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 26 5.2 Raccord de la conduite de pression 8. Nettoyage, maintenance et La conduite de pression (devrait avoir au moins commande de pièces de rechange 3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (1“ filet int.) de Lʼappareil est pratiquement sans maintenance.
  • Página 27 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 27 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Página 28 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 28 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
  • Página 29 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 30 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 30 2. Beschrijving van het apparaat 4. Technische gegevens (fig. 1) Aansluiting op het net 230V ~ 50 Hz 1. Drukaansluiting Opgenomen vermogen 1300 watt 2. Wateraftapplug Wateropbrengst max. 5500 l/u 3. Zuigaansluiting 4. Watervulplug Opvoerhoogte max.
  • Página 31 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 31 5.2 Aansluiting van de drukleiding 7. Vervanging van de De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct netaansluitleiding of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1” Als de netaansluitleiding van dit apparaat binnenschroefdraad) van het apparaat.
  • Página 32 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 32 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9.
  • Página 33 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 33 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
  • Página 34 = 79 dB 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-1-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V Landau/Isar, den 28.03.2008 Weichselgartner Wang General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.822.41 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4182240-27-4155050-07 Subject to change without notice...
  • Página 35 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 36 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 37 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
  • Página 38 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 39 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 40 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 41 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 42 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 43 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 44 Anleitung_BG_GP_1355_N_SPK2:_ 26.08.2008 10:21 Uhr Seite 44 EH 08/2008 (01)

Este manual también es adecuado para:

Bg-gp 1355 n