Página 1
SUPER 3600 con / avec / with / mit S1/R2 OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Página 2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE - - ATTENTION - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1°...
Página 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN THE INSTALLATION FÜR DIE INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS...
Página 4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
Página 5
LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 3600 B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 6 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula I - Fotocellula per protezione interna L - Costa meccanica...
Página 6
INSTALLAZIONE SUPER 3600 ONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
Página 7
ISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig.
Página 9
A - CONNESSIONI SW S1 POWER 230 VAC MOTOR E’ OBBLIGATORIO CAPACITOR SETTARE LA SCHEDA CON DIP 13 IN POSIZIONE ON. L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (ESEGUITA IN PROG. PULSANTE PER LA PROGRAMMAZIONE FABBRICA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) LOW SPEED NON DISPONIBILE COLLEGAMENTO DI INTERFACCIA AI MORSETTI JC...
Página 10
K2 => Comando direzione chiusura - SETTAGGI K3 => Comando lampeggiatore SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE Q5 => TRIAC - Comando direzione di apertura e chiusura DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D) DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (DIP 2 ON - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE...
Página 11
FUNZIONE OROLOGIO DEL PULSANTE DI APERTURA in apertura solo dopo la liberazione del raggio delle fotocellule), che in chiusura (con ripristino del moto inverso solo dopo la Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere S1 con firmware 03. liberazione del raggio delle fotocellule). ATTENZIONE: UN OROLOGIO COLLEGATO A S1 con fw 04 o superiore DIP 6 ON =>...
Página 12
o impegnata per più di 60 secondi, i comandi APRE, CHIUDE, K BUTTON e elettronico ne risulterà compromessa con possibile blocco delle PEDONALE funzioneranno solo ad uomo presente. operazioni. La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led di programmazione che lampeggia.
Página 13
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod.
Página 14
DISPOSITIVI Wi-Fi ASTER Wi-Fi OVA Wi-Fi SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI FOTOCELLULE SENZA FILI cod. ACG8037 con innesto - 12÷30V ac/dc cod. ACG6094 COPPIA COLONNINE NOVA cod. ACG8039 con morsettiera - 12÷30V ac/dc cod. ACG6099 OUCH Wi-Fi PARK Wi-Fi COSTA SENZA FILI cod.
Página 15
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 3600 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere m6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
Página 16
INSTALLATION SUPER 3600 ONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
Página 17
NSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
Página 19
A - BRANCHEMENTS SW S1 POWER 230 VAC MOTOR IL EST OBLIGATOIRE CAPACITOR DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (EXÉCUTÉE EN PROG. BOUTON-POUSSOIR POUR LA PROGRAMMATION FABRIQUE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) LOW SPEED PAS DISPONIBLE CONNEXION DE INTERFACE À...
Página 20
RELAIS ET COMMANDE MOTEUR - RÉGLAGES K1 => Commande direction ouverture K2 => Commande direction fermeture SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES K3 => Commande clignotant DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) Q5 => TRIAC - Commande direction de ouverture et fermeture DIP 2 PROGRAMMATION DES DURÉES (ON) (POINT D) DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS...
Página 21
FONCTION HORLOGE DU BOUTON-POUSSOIR D’OUVERTURE (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware 03. qu’après de la libération des photocellules). ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ...
Página 22
TRAVAIL AVEC HOMME PRESENT, DANS LE CAS DE PANNE DE SÉCURITÉ N.B.: Si l’on exagère avec les tableaux des poussoirs ou avec les ampoules, la Si le barre palpeuse est en panne ou engagé pour plus de 5 secondes, ou si la cellule logique du tableau électronique sera compromise avec blocage possible des opérations.
Página 23
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. METTEUR RADIO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
Página 24
DISPOSITIFS Wi-Fi ASTER Wi-Fi OVA Wi-Fi FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS PHOTOCELLULES SANS FILS code ACG8037 embrochable - 12÷30V ac/dc code ACG6094 PAIRE DE POTEAUX NOVA code ACG8039 avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc code ACG6099 OUCH Wi-Fi PARK Wi-Fi BARRE PALPEUSE SANS FILS code ACG3016...
Página 25
SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 3600 operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack M6 D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells I - Photo electric cells (internal)
Página 26
INSTALLATION SUPER 3600 HECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! 2” N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
Página 27
OTOR AND RACK INSTALLATION The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base. This height can be varied thanks to the slots on the rack. The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the reduction unit traction gear (Fig.
Página 28
ELECTRIC CONNECTIONS S1/R2 code BA20080...
Página 29
A - CONNEXIONS SW S1 POWER 230 VAC MOTOR IT IS COMPULSORY TO CAPACITOR SET THE DIP 13 OF THE CONTROL PANEL IN THE ON POSITION. L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (TO BE DONE BY THE PROG. PROGRAMMING BUTTON MANUFACTURER) BLINKER (40 W MAX.) LOW SPEED...
Página 30
POINT B 2 - Turn DIP1 to ON position, LED DL1 starts blinking - SETTINGS 3 - Press and hold the PROG.Button, the gate will open or close. Release the DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) button and the gate will stop. Press and hold again, the gate will move in the DIP 2 PROGRAMMING (See Point D) opposite direction.
Página 31
- the gate re-open, if pressed while the gate is closing - while the gate is closing, the gate will open The K BUTT opens the gate completely, whereas the PED.Button opens the gate - while the gate is opening, the gate will continue open partially as described in Point E.
Página 32
turned ON. Therefore, a new command will be needed to close the gate. working 3 seconds before every movement of the gate. The DIP8 in the OFF position disables any pre-flashing, the FLASHING LIGHT and the motor will star at the same time. FUNCTIONING IN DEAD MAN MODE WHEN THE SAFETY DEVICES ARE FAILING OPEN GATE INDICATOR (SIGNAL-COM)
Página 33
For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCESSORIES - handbooks. ADIO TRANSMITTER SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
Página 34
Wi-Fi DEVICES ASTER Wi-Fi OVA Wi-Fi RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM PHOTOCELLS WITHOUT WIRES code ACG8037 with connector - 12÷30V ac/dc code ACG6094 PAIR OF COLUMS NOVA code ACG8039 with terminal block - 12÷30V ac/dc code ACG6099 OUCH Wi-Fi PARK Wi-Fi STRIP WITHOUT WIRES code ACG3016...
Página 35
ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 3600 B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange M6 D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
Página 36
INSTALLATION SUPER 3600 OR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
Página 37
folgt von der Seite 39 OTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE (Abb. 5-6) Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt.
Página 38
ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1/R2 Kode BA20080...
Página 39
A - VERBINDUNGEN SW S1 POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP13 AUF POSITION ON. L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (IN DER FIRMA RADIO STECKVERBINDER FÜR EXTERNEN FUNKEMPFÄNGER 24 AUSGEFÜHRT) BLINKER (MAX. 40 W) PROG.
Página 41
SCHALTTASTE ÖFFNUNG (COM - OPEN) Lassen Sie zu, dass sich Tor über die automatische Schließung selbst wieder schließt oder Bei geschlossenem Tor steuert die Taste die Öffnungsbewegung. Wenn sie während der geben Sie einen Schließbefehl. Dies ermöglicht es dem Tor, sich wieder auszurichten. Schließung betätigt wird, schließt sie das Tor wieder.
Página 42
NICHT ÜBERWACHT WERDEN, DESHALB MUSS DIP 12 AUF „AUS“ SEIN. ACG7059) mit Lampen mit max. 40 W versorgen. ALARM BEI KONTAKTLEISTEN-SELBSTTEST (DIP 12 AN) FUNKKTION VORBLINKEN Wenn nach vollzogener Öffnung die Überwachung der Kontaktleiste negativ ausfällt, wird DIP 8 auf AUS => Motor, Blinker und Buzzer starten gleichzeitig.
Página 43
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. ERNSENDER SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig...
Página 44
Wi-Fi VORRICHTUNGEN ASTER Wi-Fi OVA Wi-Fi KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL FOTOZELLEN OHNE KABEL Kode ACG8037 mit Verbinder - 12÷30V ac/dc Kode ACG6094 EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA Kode ACG8039 mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc Kode ACG6099 OUCH Wi-Fi PARK Wi-Fi KONTAKTLEISTE OHNE KABEL...
Página 45
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 3600 B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica...
Página 46
INSTALACIÓN SUPER 3600 ONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE. Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
Página 47
NCLAJE MOTOR Y CREMALLERA (Fig. 5-6) La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
Página 49
A - CONEXIÓN SW S1 POWER 230 VAC MOTOR ES OBLIGATORIO CAPACITOR PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON. L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (EJECUTADO EN LOW SPEED NO DISPONIBLE FÀBRICA) INTERMITENTE (MÁX 40 W) TORQUE NO DISPONIBLE CONEXIòN DE INTERFAZ A BORNES JC DE PLACA...
Página 50
K2 => Mando dirección cierre - AJUSTES K3 => Mando intermitente SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS Q5 => TRIAC - Mando direcciòn de abertura y cierre. DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO D) DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL (DIP 2 ON...
Página 51
durante el cierre, vuelve a abrir la cancela. UNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD FUNCIÓN RELOJ DEL PULSADOR DE APERTURA FOTOCÉLULA (COM-PHOT) DIP 6 OFF => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware 03. la cancela cerrada, esta no se abre.
Página 52
peatonal) se inhibe momentáneamente el cierre automático (si es seleccionado mediante que el motor. DIP3). Por ende, para cerrar la cancela, es necesario dar una nueva orden. En el ciclo siguiente, la función “cierre automático” vuelve a activarse (si se la selecciona INDICADOR LUMINOSO DE CANCELA ABIERTA (COM-SIGNAL) Su función es la de indicar cuando la cancela se encuentra abierta, parcialmente abierta mediante DIP 3).
Página 53
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED cód.
Página 54
DISPOSITIVOS Wi-Fi ASTER Wi-Fi OVA Wi-Fi FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES FOTOCÉLULAS SIN CABLES cód. ACG8037 con enchufe - 12÷30V ac/dc cód. ACG6094 PAR DE COLUMNAS NOVA cód. ACG8039 con regleta - 12÷30V ac/dc cód. ACG6099 OUCH Wi-Fi PARK Wi-Fi COSTA SIN CABLES cód.
Página 56
REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes...
Página 57
Firma del tecnico Firma del cliente Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Signature du techicien Signature du client Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Unterschrift des Kunden Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Firma del cliente Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones)
Página 59
We declare under our responsibility that SUPER 3600 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 3600 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 3600 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
Página 60
SUPER 3600 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia...