tear.
In order to obtain the replacement/repair of products under warranty
in cases other than those mentioned above, but which are instead
caused by manufacturing defects, please contact your local importer/
distributer. Goods that are not held to be in good condition because of
the aforesaid causes must be accompanied by this certificate, duly filled-
in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents)
and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre pour la marchandise vendue au
professionnel, 1 année de garantie. Ne sont pas couverts par la garantie
les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au
transport, par une mauvaise manutention ou nettoyage, par un manque
d'expérience dans l'utilisation professionnelle pour lequel sont prévus
nos produits, par altérations ou réparations effectuées par des personnes
non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d'une
installation incorrecte du produit et les dommages consécutifs à l'usure
des parties, naturellement sujettes à l'usure.
Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie,
dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication,
nous vous invitons à contacter l'importateur/distributeur local. La
marchandise considérée déficiente pour les raisons évoquées plus
haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété,
de la preuve d'achat des marchandises (facture et dut), et du document
d'achat
Nous vous recommandons de conserver l'emballage d'origine du
produit.
D: GARANTIEKARTE
Der alleinige Gesellschafter Joycare SPA gewährt für die dem
Geschäftsmann überlassene Ware ein Jahr Garantie. Durch die Garantie
werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte,
unsachgemäße Wartung und Reinigung, unprofessionellen Gebrauch
der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
47