Resumen de contenidos para Klein Tools SMART SENSE AESEB1S
Página 1
AESEB1S ENGLISH INSTRUCTION MANUAL SMART SENSE SMART SENSE Situational Bluetooth Awareness ® Earbuds • DUAL OMNI-DIRECTIONAL MICROPHONES • BLUETOOTH 5.3 TECHNOLOGY • CAPACITIVE TOUCH CONTROLS • INSTANT NOISE COMPRESSION AND LOW LEVEL AMPLIFICATION • 10 HOURS RUNTIME ON SINGLE CHARGE, 30 HOURS WITH CHARGING CASE •...
Página 2
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools SMART SENSE Situational Awareness Bluetooth Earbuds keep ® users aware of their surrounding environment while simultaneously being able to enjoy a high-quality stereo audio via Bluetooth 5.3 technology. Soft memory-foam tips provide hearing protection up to 26dB NRR, while silicone tips ensure an immersive audio experience.
Página 3
SIG Certi ed ® Risk of Electrical Shock WEEE: Electronics Disposal Read Instructions The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, ® Inc. and any use of such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
Página 4
• Silicone tips on earbuds DO NOT provide hearing protection. ONLY memory foam tips on earbuds provide hearing protection. • Use only appropriately sized Klein Tools memory foam tips for hearing protection in loud-noise environments. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise.
Página 5
WARNINGS • DO NOT immerse in water or other liquids. • Properly seal the charging port cover to achieve specified water & foreign object ingress protection. Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
Página 6
ENGLISH FEATURE DETAILS NOTE: There are no user-serviceable parts inside.
Página 7
FEATURE DETAILS Capacitive Touch Area (on each earbud) Dual-Color Earbud LED (on each earbud) Omni-Directional Microphone (on each earbud) Bluetooth Microphone (on each earbud) ® Charging Case Cover Charging Case LED USB-C Silicone Port Cover USB-C Port Nylon Carabiner Strap USB-A to USB-C cable Memory Foam Tips (3 sets)* Silicone Tips (3 sets)*...
Página 8
ENGLISH NOISE REDUCTION RATING (NRR) The NRR for the AESEB1S SMART SENSE Situational Awareness Bluetooth Earbuds is 26dB. It is tested and in accordance with ANSI ® S3.19-1974. To ensure adequate hearing protection, the provided memory foam tips must be used with the Bluetooth Jobsite Earbuds.
Página 9
The Environmental Protection Agency uses the Noise Reduction Rating (NRR) as a rating of a hearing protector’s noise-reducing performance. Klein Tools cannot guarantee the suitability of the NRR as a method of rating protection as protection relies on the level and exposure of sound and how well a product fits.
Página 10
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CHARGING THE CASE Open the USB-C Port Cover 7 and insert the USB-C end of the included charging cable 10 into the USB-C Port 8 of the charging case. Connect the USB-A end of the cable into an appropriate charging source (not included, see GENERAL SPECIFICATIONS section).
Página 11
OPERATING INSTRUCTIONS FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E...
Página 12
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS USING MEMORY FOAM TIPS 11 FOR HEARING PROTECTION WARNING: Inspect before each use. Damage to the memory foam tip can reduce noise reduction performance. INSERTING EARBUDS INTO EARS The AESEB1S comes with three silicone 12 and three memory-foam 11 eartip sets: The silicone eartips 12 are best suited for casual or leisure use.
Página 13
OPERATING INSTRUCTIONS TURNING EARBUDS ON/OFF ON: If the earbuds are inside the charging case, opening the Charging Case Cover 5 , will automatically power on the earbuds. If the earbuds are not inside the case, touch and hold the Capacitive Touch Area 1 on either earbud for 1.5 seconds.
Página 14
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS LEFT EARBUD Music Controls: Play/Pause: Single-tap Capacitive Touch Area Next Track: Double-tap Capacitive Touch Area Previous Track: Triple-tap Capacitive Touch Area Controls During Phone Calls: Answer / End Call: Single-tap Capacitive Touch Area Reject Call: Touch & hold Capacitive Touch Area for one second.
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS RIGHT EARBUD Ambient Controls: Ambient On/Off: Touch & hold Capacitive Touch Area for 1.5 seconds. Volume Up: Single-tap Capacitive Touch Area Volume Down: Double-tap Capacitive Touch Area...
Página 16
ENGLISH COMPLIANCE FCC COMPLIANCE This device complies with part 15 of the FCC RULES. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Página 17
COMPLIANCE • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC RF EXPOSURE STATEMENTS: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC RF Exposure Guidelines.
Página 18
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
Página 19
AESEB1S ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES SMART SENSE Bluetooth Audífonos ® SMART SENSE de conciencia situacional • MICRÓFONOS OMNIDIRECCIONALES DUALES • TECNOLOGÍA BLUETOOTH 5.3 • CONTROLES TÁCTILES CAPACITIVOS • COMPRESIÓN INSTANTÁNEA DEL RUIDO Y AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS DE BAJO NIVEL • 10 HORAS DE AUTONOMÍA TRAS UNA SOLA CARGA, 30 HORAS CON ESTUCHE DE CARGA •...
Página 20
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Los audífonos Bluetooth SMART SENSE de conciencia situacional mantienen ® a los usuarios atentos al entorno que los rodea mientras que simultáneamente les permite disfrutar de un audio de sonido estéreo de alta calidad a través de la tecnología Bluetooth 5.3. Las almohadillas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva hasta 26 dB NRR (Nivel de protección de ruido), mientras que las almohadillas de silicona aseguran una experiencia de audio inmersiva.
Página 21
Riesgo de choque eléctrico WEEE: eliminación de elementos Lea las instrucciones electrónicos La marca denominativa Bluetooth y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, ® Inc. y cualquier uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
Página 22
SOLO los audífonos con almohadillas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva. • Utilice únicamente almohadillas de espuma viscoelástica de Klein Tools con el tamaño adecuado para proteger su audición en ambientes de ruidos fuertes. Si estos dispositivos no se ajustan adecuadamente, esto reducirá...
Página 23
ADVERTENCIAS • Riesgo de incendio y quemaduras. NO lo abra, aplaste, caliente a más de la temperatura máxima especificada, ni lo incinere. La exposición prolongada a la luz solar directa puede provocar temperaturas elevadas. • NO los sumerja en agua u otros líquidos. •...
Página 24
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS NOTA: no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
Página 25
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS Área táctil capacitiva (en cada audífono) LED de dos colores en los audífonos (en cada audífono) Micrófono omnidireccional (en cada audífono) Micrófono Bluetooth (en cada audífono) ® Cubierta del estuche de carga LED del estuche de carga Cubierta de silicona del puerto USB-C Puerto USB-C Correa de nylon para mosquetón...
Página 26
ESPAÑOL NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR) El nivel de protección de ruido (NRR) para los audífonos Bluetooth SMART ® SENSE de conciencia situacional AESEB1S es de 26 dB. Fueron sometidos a pruebas para cumplir con la norma ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección auditiva adecuada, los audífonos Bluetooth para el lugar de ®...
Página 27
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como una clasificación en cuanto a la capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools no puede garantizar la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que este se basa en el nivel y exposición al sonido...
Página 28
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CÓMO CARGAR EL ESTUCHE Abra la cubierta del puerto de carga USB-C 7 e inserte el extremo USB-C del cable de carga incluido 10 en el puerto USB-C 8 del estuche de carga. Conecte el extremo USB-A del cable en la fuente de carga apropiada (no incluida, consulte la sección ESPECIFICACIONES GENERALES).
Página 29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E...
Página 30
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ÓMO USAR LAS ALMOHADILLAS DE ESPUMA VISCOELÁSTICA PARA PROTECCIÓN AUDITIVA ADVERTENCIA: examine las almohadillas de espuma viscoelástica antes de cada uso. Si las almohadillas de espuma viscoelástica se dañan, se reducirá la capacidad para disminuir el ruido. PARA INSERTAR LOS AUDÍFONOS EN LOS OÍDOS Los AESEB1S vienen con tres juegos de almohadillas de silicona y tres...
Página 31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. De ser necesario, gire el audífono para asegurarse de que los audífonos se ajusten de manera firme y segura en el interior de su oído interno (FIG. E). 6. Repita el proceso para el otro audífono. CÓMO ENCENDER/APAGAR LOS AUDÍFONOS ENCENDER: Si los audífonos están dentro del estuche de carga, al abrir la cubierta del estuche de carga 5 , los audífonos se encenderán automáticamente.
Página 32
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTAS: 1) En caso de fallar el emparejamiento automático, apague y vuelva a encender los audífonos. 2) Al encenderse, los audífonos intentarán conectarse automáticamente al dispositivo inalámbrico al que se conectaron la última vez, pero estarán listos para conectarse a cualquier dispositivo compatible durante dos minutos de haberlos encendido, en caso de que el dispositivo al que se conectaron por última vez no haya sido detectado.
Página 33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Poner en espera la llamada actual y responder una llamada entrante: toque el área táctil capacitiva 1 dos veces. Para alternar entre dos llamadas activas: toque el área táctil capacitiva dos veces. Finalizar llamada actual y otra llamada en espera: toque de forma sostenida el área táctil capacitiva 1 durante un segundo para terminar la nueva llamada, después toque una vez.
Página 34
ESPAÑOL CONFORMIDAD CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Página 35
CONFORMIDAD • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno no controlado y cumple con las pautas de exposición a la...
Página 36
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov/recycle. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
Página 37
AESEB1S FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SMART SENSE Écouteurs SMART SENSE Bluetooth ® favorisant la conscience situationnelle • DEUX MICROPHONES OMNIDIRECTIONNELS • TECHNOLOGIE BLUETOOTH 5.3 • COMMANDES TACTILES CAPACITIVES • COMPRESSION INSTANTANÉE DU BRUIT ET AMPLIFICATION DES SONS DE NIVEAU FAIBLE • AUTONOMIE DE 10 HEURES AVEC UNE SEULE CHARGE ET DE 30 HEURES AVEC L’ÉTUI DE RECHARGE •...
Página 38
® Klein Tools permettent aux utilisateurs de rester attentifs à leur environnement tout en profitant d’un son stéréo de haute qualité grâce à la technologie Bluetooth 5.3. Les embouts souples en mousse viscoélastique offrent une protection auditive jusqu’à...
Página 39
Risque de choc électrique DEEE : mise au rebut des Lire les instructions produits électroniques Le nom Bluetooth et les logos qui y sont associés sont des marques déposées ® de Bluetooth SIG, Inc. Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence.
Página 40
SEULS les embouts en mousse viscoélastique offrent une protection auditive. • N’utilisez que des embouts en mousse viscoélastique Klein Tools de taille appropriée pour protéger votre ouïe dans les environnements bruyants. Un ajustement incorrect de ce produit réduira son efficacité à atténuer le bruit.
Página 41
AVERTISSEMENTS le brûlez pas. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner des températures élevées. • N’IMMERGEZ PAS ce produit dans l’eau ni dans tout autre liquide. • Scellez adéquatement le couvercle du port de recharge pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de corps étrangers.
Página 42
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES REMARQUE : Aucune pièce n’est réparable par l’utilisateur.
Página 43
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES Zone tactile capacitive (sur chaque écouteur) Voyant DEL bicolore (sur chaque écouteur) Microphone omnidirectionnel (sur chaque écouteur) Microphone Bluetooth (sur chaque écouteur) ® Couvercle de l’étui de recharge Voyant DEL de l’étui de recharge Couvercle en silicone du port USB-C Port USB-C Boucle en nylon pour mousqueton Câble USB-A vers USB-C...
Página 44
FRANÇAIS INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (NRR) L’indice NRR des écouteurs AESEB1S SMART SENSE Bluetooth favorisant ® la conscience situationnelle est de 26 dB. Il est confirmé par des essais et conforme à la norme ANSI S3.19-1974. Pour garantir une protection auditive adéquate, les embouts en mousse viscoélastique fournis doivent être utilisés avec les écouteurs de chantier Bluetooth ®...
Página 45
L’Environmental Protection Agency des États-Unis utilise l’indice NRR pour évaluer les performances de réduction du bruit des dispositifs de protection auditive. Klein Tools ne peut pas garantir l’adéquation de l’indice NRR comme méthode d’évaluation de la protection, car la protection dépend du niveau de bruit, de l’exposition au...
Página 46
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION RECHARGE DE L’ÉTUI Ouvrez le couvercle du port USB-C 7 , puis insérez l’extrémité USB-C du câble de recharge 10 fourni dans le port USB-C 8 de l’étui de recharge. Branchez l’extrémité USB-A du câble à une source d’alimentation appropriée (non comprise, voir la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES).
Página 47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FIG. A FIG. B FIG. C 30 s FIG. D FIG. E...
Página 48
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DES EMBOUTS EN MOUSSE VISCOÉLASTIQUE POUR LA PROTECTION AUDITIVE AVERTISSEMENT : Inspectez le produit avant chaque utilisation. Si un embout en mousse viscoélastique est endommagé, cela peut réduire les performances de réduction du bruit. INSERTION DES ÉCOUTEURS DANS LES OREILLES Les écouteurs AESEB1S sont offerts avec trois paires d’embouts en silicone et trois paires d’embouts en mousse viscoélastique...
Página 49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DES ÉCOUTEURS MISE EN MARCHE : si les écouteurs se trouvent dans l’étui de recharge, l’ouverture du couvercle de l’étui 5 met automatiquement les écouteurs en marche. Si les écouteurs ne sont pas dans l’étui, appuyez sur la zone tactile capacitive 1 de l’un des écouteurs pendant 1,5 seconde.
Página 50
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ARRÊT AUTOMATIQUE Si aucun appareil Bluetooth n’est connecté et que la fonction de conscience situationnelle est désactivée, les écouteurs s’éteignent automatiquement au bout de 10 minutes. ÉCOUTEUR GAUCHE Commandes pour la musique Lecture/pause : appuyez une seule fois sur la zone tactile capacitive Piste suivante : appuyez deux fois sur la zone tactile capacitive Piste précédente : appuyez trois fois sur la zone tactile capacitive Commandes pour les appels téléphoniques...
Página 51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Mettre n à l’appel en cours et à l’appel en attente : appuyez sur la zone tactile capacitive 1 pendant 1 seconde pour mettre fin au nouvel appel, puis appuyez une seule fois. Annuler l’appel sortant : appuyez une seule fois sur la zone tactile capacitive ÉCOUTEUR DROIT Commandes du mode «...
Página 52
FRANÇAIS CONFORMITÉ CONFORMITÉ À LA FCC L’appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est autorisé aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles; et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Página 53
CONFORMITÉ • Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui ou celle où le récepteur est branché. • Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté en radio ou en télévision. ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées pour les environnements non contrôlés et les directives relatives à...
Página 54
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
Página 56
NOTES / NOTAS / NOTES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390638 Rev 06/23 B...