Página 2
INSTRUCTIONS BOOKLET B uilt- in 50 Bu ilt- in 50 M a x B uilt- in 70 Bu ilt- in 70 M a x LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA...
Página 3
BUILT-IN 50 / BUILT-IN MAX 50 Fora Hole Foratura per incasso Hole sizes Foratura per incasso Hole sizes Foratura per incasso Hole sizes ncasso...
Página 4
BUILT-IN 70 / BUILT-IN MAX 70 Foratura per incasso Hole size Foratura per incasso Hole size Foratura per incasso Hole size...
Página 5
BUILT-IN IT - Fissaggio cappa (1) DK - Fastgørelse af emhætten (1) RU - Крепление вытяжки (1) EN - Hood fastenin (1) SE - Fästning av kåpan (1) PL - Mocowanie okapu (1) DE - Befestigung der Abzugshaube (1) FI - Liesituulettimen kiinnitys (1) NL - Kapbevestiging (1) FR - Fixation de la hotte (1) NO - Feste av ventilatorhette (1)
Página 7
IT - Tubo di aspirazione (3) e collegamento elettrico (4) NL - Afzuigbuis (3) en elektrische aansluiting (4) EN - Suction pipe (3) and electrical connection (4) PT - Tubo de aspiração (3) e ligação elétrica (4) DE - Des Absaugrohrs (3) und der elektrischen Verbindung (4) DK - Rør til udsug (3) og elektrisk tilslutning (4) FR - Tuyau d'aspiration (3) et branchement électrique (4) SE - Utsugningsrör (3) samt elektrisk anslutning (4)
Página 8
IT - Montaggio filtro carbone attivo opzionale: rimuove- re pannello (5), rimuovere filtri metallici (6), montare filtri carbone attivo (7). EN - Assembling optional active carbon filter: remove panel (5), remove metal filters (6), assemble active carbon filters (7). DE - Montage des option Aktivkohlefilters: Platte entfer- nen (5), Metallfilter entfernen (6), Aktivkohlefilter montieren (7).
Página 9
IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9). EN - How to uninstall: remove panel (8), remove metal filters (9). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (8), enlever les filtres métalliques (9).
Página 10
IT - Svitare viti di tenuta( 10), sbloccare gruppo incasso (11). EN - Unscrew fi xing screws (10), release built-in unit (11). DE - Dichtungsschrauben lösen (10), Einbaugrup- (x4) pe freigeben (11). FR - Dévisser les vis de fi xation (10), extraire le groupe à...
Página 11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Página 13
DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente mentate a gas o con altri combustibili, provvede- per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di re ad una adeguata ventilazione del locale in cui alimenti in ambito domestico, non professionale: avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme qualsiasi utilizzo diverso da questo è...
Página 14
SCARICO FUMI PULSANTIERA MECCANICA CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Accensione / spegnimento luce Il tubo d'uscita deve avere: •...
Página 15
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparec- evitando di piegarli.
Página 16
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
Página 17
INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
Página 19
MAINTENANCE • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- prevent external air flowing back.
Página 20
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
Página 21
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
Página 22
Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die beeinträchtigen.
Página 23
BETRIEB • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Nor- men ausgeführten Erdung verbunden ist; • die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn die Ab- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? zugshaube installiert ist. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- schalten.
Página 25
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we- nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau- teile feucht werden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
Página 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation; il doit en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
Página 27
le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux disponibles même à l'achat. modalités et avec les produits indiqués dans le pré- sent manuel, un risque d’incendie est possible. Exiger des pièces de rechange originales. Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé...
Página 28
COMMANDE ÉLECTRONIQUE • appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dis- positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen- tation conformément aux règles d'installation.
Página 29
FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remon- ter.
Página 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
Página 32
DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- te para la aspiración de humos generados por la Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- cocción de alimentos en cocinas domésticas, no CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
Página 33
El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. MANTENIMIENTO • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- tar que la condensación fluya hacia el motor. • el número mínimo indispensable de codos. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, •...
Página 34
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
Página 35
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
Página 37
После установки вытяжки из н/ж стали, необхо- Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли. димо очистить её от остатков клея защитного по- Если очистка выполняется не в соответствии со крытия и возможных пятен масла или смазки. Если способами и с использованием средств, указанных не...
Página 38
КОГДА МЫТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ? • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого устройства, обеспечивающего возможность отсоединения от сети с рас- Металлические фильтры необходимо промывать каждые 30 часов работы. стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное Дополнительная информация приведена в гл. “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. разъединение...
Página 39
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА Знак перечеркнутого мусорного бака действителен только в странах Евро- Запрещается чистить электрические компоненты или части пейского Союза. При желании утилизировать настоящий прибор в других двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или странах, советуем...
Página 40
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Página 41
PRZEZNACZENIE W przypadku jednoczesnego korzystania z in- nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania nych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić od- oparów powstających podczas gotowania żywności powiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym w gospodarstwie domowym, z wyłączeniem przypad- następuje zasysanie dymu, zgodnie z obowiązującymi ków użytkowania do celów profesjonalnych.
Página 43
ODPROWADZANIE DYMU ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Włączenie/wyłączenie światła Rura wylotowa powinna posiadać: •...
Página 44
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasa- dowych.
Página 45
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
Página 46
Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze Voer geen reiniging uit wanneer er delen van de af- te worden gereinigd om lijmsporen van de bescher- zuigkap nog heet zijn. ming en eventuele vlekken van vet en olie weg te Indien de reiniging niet wordt uitgevoerd volgens de nemen, die het oppervlak van de afzuigkap kunnen aangegeven werkwijzen en met de producten die in...
Página 47
ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL • afzuigkappen niet voorzien van een voedingskabel en stekker waarmee ze van het stroomnet afgesloten kunnen worden, met een openingsafstand tus- sen de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III een volledige uitschakeling mogelijk maakt. Deze afsluitingsapparatuur moet voorzien worden op het voedingsnet, in overeenstemming met de installatienormen.
Página 49
METALEN VETFILTERS Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (,minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen. Spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze monteert. U mag de filters ook in de vaatwasser wassen, maar dit kan een bruine verkleu- ring van het materiaal van de filters veroorzaken: om dit euvel te beperken, past u wasbeurten op lage temperaturen (max.
Página 50
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
Página 51
DESTINO DE USO No caso de utilização simultânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, O aparelho é destinado exclusivamente para a etc) alimentados a gás ou com outros combustí- aspiração de fumos gerados pela confeção de veis, providenciar uma ventilação adequada do alimentos de âmbito doméstico, não profissio- local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- nal: qualquer outro tipo de uso, diferente do em-...
Página 52
DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa. Acendimento / desligamento da luz O tubo de saída deve ter: •...
Página 53
FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los. Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos. Enxaguá-los com atenção e aguardar que estejam bem secos antes de montá- -los novamente.
Página 55
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Página 56
BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- ikke kogeplader som anvendes i professionelt VISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- rekt, kan forårsage skader på...
Página 57
VEDLIGEHOLDELSE • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at forhindre kondens i at flyde tilbage til motoren. • Det mindst mulige antal krumninger. • Udtaget skal udføres med den mindst mulige længde, for at forhindre vibra- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på...
Página 58
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
Página 59
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
Página 61
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
Página 62
UNDERHÅLL • Minsta möjliga längd för att förhindra vibrationer som kan minska kåpans ut- sugningskapacitet. Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler. För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, motorer med 800m3/h eller mer.
Página 63
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hus- hållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för åter- användning, eller också...
Página 64
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
Página 65
KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
Página 67
HUOLTO • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- miseksi. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- Saksan poikkeus: katkaisija pois päältä.
Página 68
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolliset aineet voi- daan poistaa ja hävittää...
Página 69
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
Página 70
TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
Página 71
VEDLIKEHOLD • minste nødvendige antall krumninger. • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventila- torens sugekapasitet. Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut For å...
Página 73
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med van- lig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...