Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

HGSI 45
Akku Gras- und Buschschere
Accu Grass- and Shrub shear
Cisaille et débroussailleuse à accu
Cesoie per erba e cespugli con
accumulatore
Cortadora de hierba y arbustos, con
acumulador
Accu Buxus- en grasschaar
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a
keøů
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710639-03
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Akumulatorske škarje za travo in
grmièevje
Škare za rezanje trave i grmlja na
akumulatorski pogon
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Akülü çim ve çit makası
Batteridreven græs- til kratsaks
Batteridrevet gress- og busksaks
Gräs- och busksax med laddningsbart
batteri
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Akuga muru-ja põõsakäärid

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA HGSI 45

  • Página 1 HGSI 45 Akku Gras- und Buschschere Akumulatorske škarje za travo in grmièevje Accu Grass- and Shrub shear Škare za rezanje trave i grmlja na Cisaille et débroussailleuse à accu akumulatorski pogon Cesoie per erba e cespugli con Акумулаторна ножица за трева и храсти...
  • Página 2 Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts DE - 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grass cutting blade 3 Grasschermesser 4 Housing 4 Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Switch-on lock 6 Einschaltsperre 7 Switch 7 Schalter...
  • Página 3 CZ - Označení dílů SK - Oznaèenie dielov 1 akumulátor 1 Akumulátor 2 nabíjaèka akumulátora 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 strihací nôž na trávu 3 Stříhací nůž na trávu 4 skriňa 4 Plášť 5 strihací nôž na krovie 5 Stříhací lišta na keře 6 blokovanie zapnutia 6 Blokování...
  • Página 5 Grasschermesser Škarje za travo Buschschermesser Škarje za grmičevje Grass cutting blade Nož škara za travu Shrub cutting blade Nož škara za grmlje Lame pour pelouse Нож за рязане на трева Lame pour buissons et arbustes Нож за рязане на храсти Lama di taglio per erba Çim budama makinesi Lama di taglio per siepi e arbusti...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Símbolos y su significado Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi Slike i objašnjenje piktograma Изображение...
  • Página 7 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Página 8 Внимание, опасност! Upozorenje! Внимание: Режещият инструмент се върти по Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! инерция след изключване Proèitajte uputstvo za uporabu! Прочетете Инструкцията за употреба преди Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! първоначалното пускане в работа Treće osobe se moraju zadržavati što dalje Не...
  • Página 9 1 Varoitus! 1 Ettevaatust 2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! koheselt 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist ilmalla! 4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga 5 Pidä...
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere HGSI 45 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. ca. 45 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A)
  • Página 12 DE | Gebrauchsanweisung Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe schutzverordnung vom September 2002 an fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom- werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen...
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro- c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen werkzeugen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Brandgefahr führen. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von werkzeug.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung anweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbe- • Das Gerät an einem kindersicheren Ort aufbe- reitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen wahren. Gebrauch der Busch- und Grasschere. Machen • Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein wäh- Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi- rend der Arbeit mit der Busch- und Grasschere, ne vertraut und lassen Sie sich auch praktisch besonders wenn Sie Tritte oder eine Leiter be-...
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung dekabels in die Ladebuchse der Gras- und Buschschere abgenommen werden. Pflanzenreste und Fremdkörper stecken (Abb. 2) sind dabei zu entfernen. Die Ritzel A und den Messerrücken B vorsichtig mit Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kon- dünnem Fett schmieren (Abb.
  • Página 16 EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/die Produkt/e Akku Gras- und Buschschere HGSI 45, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Si- cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Richtlinie), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschricht-...
  • Página 17 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 18 GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45 Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ion Operating time min. approx 45 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Página 19 GB | Operating Instruction the cable away from heat, oil and sharp edges Attention: Noise protection! Please observe or moving parts of the tool. Damaged or tan- the local regulations when operating your de- gled cables increase the risk of electric shock. vice e) When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cables that are approved...
  • Página 20 GB | Operating Instruction Do not allow persons to use the tool if they are is stuck between the blades only with the tool be- not familiar with the tool or these instructions. ing switched off! When working with hedge trimmers Power tools are dangerous if used by inexperi- even a short moment of inattentiveness may result in enced persons.
  • Página 21 GB | Operating Instruction • Be aware of third persons in the work area. in the open without protection, always choose a dry, • Do not use the shears if other persons, children or protected place. domestic animals are found nearby. - Never try to charge third-party batteries with this charg- •...
  • Página 22 GB | Operating Instruction Rotary handle Maintenance (Fig. 5) (Fig. 7 + 8) Clean the blade from any crushed plants and dirt. The For ergonomic use the handle of the shears can be blades should be detached at least once a season for rotated 90°...
  • Página 23 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45, to which this declaration relates correspond to the relevant ba- sic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 24 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 25 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. ca. 45 Vitesse à vide n...
  • Página 26 FR | Mode d‘emploi c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La Attention: protection contre le bruit! Avant la pénétration d’eau dans un appareil électrique mise en marche, informez-vous des prescrip- augmente le risque d’électrocution. tions locales. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil Application ou retirer la fiche de la prise.
  • Página 27 FR | Mode d‘emploi 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un électriques autre type d’accumulateur. c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil usage dans les appareils électriques. L’utilisa- électrique adapté...
  • Página 28 FR | Mode d‘emploi doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne tranchantes même à l‘arrêt complet. jouent pas avec l’équipement. • N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en • Cette machine peut provoquer des blessures marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets graves.
  • Página 29 FR | Mode d‘emploi liquide peut provoquer des irritations cutanées ou des Pour éviter les blessures, déplacez le protège-lame four- brûlures. ni sur la lame et portez des gants de protection. - Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement Appuyer sur la languette de verrouillage et déplacer le direct et du feu.
  • Página 30 Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension), 2011/65/ EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Página 31 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 32 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45 Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. ca. 45...
  • Página 33 IT | Istruzioni per l‘uso zatore è collegato a terra è molto elevato il rischio Attenzione: inquinamento acustico! Prima di scosse elettriche. dell’impiego prendere conoscenza delle norme c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La pe- regionali. netrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Página 34 IT | Istruzioni per l‘uso 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili caso di utilizzo di batterie di altro genere, rischia elettrici di incendiarsi. c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici soltanto le a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per batterie specifiche previste. L’uso di altre batterie il lavoro soltanto l’utensile elettrico specifico può...
  • Página 35 IT | Istruzioni per l‘uso sizione sicura, prima di tutto se durante lavoro bito in cui opererete, per la sua preparazione, usate la scala o i gradini. manutenzione e per un uso appropriato. Prima di • Non usate la cesoia con il strumento di taglio metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile troppo consumato o difettoso.
  • Página 36 IT | Istruzioni per l‘uso elettronico dell’operazione di carica si disattiva auto- Lubrificare con prudenza il pignone A e il retro della lama maticamente. La spia a questo punto da rossa diventa B con il grasso (fig. 7 e 8). Non lubrificare il motore e verde.
  • Página 37 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/prodotti Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumoro- sità) comprensivi di modifiche.
  • Página 38 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Página 39 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGSI 45 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,3 / 4,68 iones de litio Vida útil min. ca. 45 Movimientos de corte...
  • Página 40 ES | Instrucciones de Uso d) No utilice el cable para finalidades inadecua- Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner das, como para llevar el aparato, colgarlo o en marcha, observar las disposiciones regiona- tirar de él para desenchufarlo de la toma de les pertinentes.
  • Página 41 ES | Instrucciones de Uso d) Mantenga la batería recargable alejada de clips bajará mejor y de forma más segura dentro de la de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos gama de potencia indicada. y demás pequeños objetos metálicos, que No utilice ninguna herramienta eléctrica que pudieran producir un puenteo de los contactos tenga un interruptor defectuoso.
  • Página 42 ES | Instrucciones de Uso al mantenimiento y al uso conforme al escrito en • Hay que poner el dispositivo a buen recaudo al el libro de instrucciones de la máquina. Antes del abrigo de los niños. primer uso es necesario de familiarizarse con la •...
  • Página 43 ES | Instrucciones de Uso ro. La duración de la carga es de aprox. 3-5 horas si la dorso de la cuchilla B (Fig. 7 y 8). No lubricar el motor ni batería recargable está descargada. Después de haber tampoco otras piezas. finalizado la carga, el sistema electrónico de control la Ajuste la posición del engranaje con la herramienta desactiva automáticamente.
  • Página 44 Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria HGSI 45, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 45 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Página 46 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45 Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. ca. 45 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte ** Geluidsvermogensniveau...
  • Página 47 NL | Gebruiksaanwijzing verhoogt de kans op een elektrische schok. Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende 3) Veiligheid van personen voorschriften in acht neemt. a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elek- Gebruik volgens de voorschriften trisch gereedschap.
  • Página 48 NL | Gebruiksaanwijzing klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd moment bij gebruik van de heggenschaar kan tot zijn dat hierdoor de werking van het apparaat ernstig letsel leiden. negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen - Draag de heggenschaar aan de greep bij stil- voor gebruik van het apparaat repareren.
  • Página 49 NL | Gebruiksaanwijzing • Maak geen gebruik van de schaar als zich in de - Laadstation steeds uit de buurt van regen of vocht omgeving andere personen, kinderen of dieren houden. Kans op een elektrische schok. bevinden. - Nooit onbeschermd buiten laden maar op een droge, •...
  • Página 50 NL | Gebruiksaanwijzing Draaibare handgreep Onderhoud (afb. 5) (fig. 7+8) Mes schoonmaken van planten vuil en vocht. Het mes Voor een ergonomisch gebruik kan de greep van de zou minimaal één keer per seizoen er afgenomen schaar 90° naar links of naar rechts worden gedraaid. moeten worden.
  • Página 51 Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat de pro- dukt Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2006/95/EG (neerspanningsrichtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Página 52 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 53 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGSI 45 Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 1,3; 4,68 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. ca. 45 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šíøka støihu * Délka nože **...
  • Página 54 CZ | Návod k použití 3) Bezpeènost osob Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte při uvá- dění do provozu regionální předpisy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a k práci s elektrickými přístroji přistupujte s rozmyslem. Přístroj nepoužívejte, jste-li una- Úèel použití...
  • Página 55 CZ | Návod k použití ošetřované řezné nástroje s ostrými ostřími se skrytým elektrickým vedením. Kontaktem řezacího méně zadrhávají a nechají se lépe vodit. nože s vedením pod napětím může kovovými částmi přístroje procházet el. napětí, což může vést k zásahu g) Používejte elektrické...
  • Página 56 CZ | Návod k použití pracovní rukavice. Nenoste volný oděv, který by nebo poleptání. mohl být zachycen pohybujícími se díly. - Akumulátor chraňte pøed horkem, silným sluneèním • Po odložení nůžek a před èištěním je nutno zajis- záøením a ohnìm. Nebezpeèí výbuchu. tit, aby přístroj nemohl být omylem zapnut, např.
  • Página 57 CZ | Návod k použití Skladování Nože udržujte čisté od mízy z rostlin a nečistot. Nůž by měl být minimálně jednou za sezónu sejmut. Přitom je Pøístroj skladujte vždy na suchém, èistém místì mimo nutné odstranit zbytky rostlin a cizí tělesa. dosah dìtí.
  • Página 58 ES Prohlášení o shodě My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nůžky na trávník HGSI 45, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Página 59 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 60 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45 Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,3 / 4,68 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. cca 45 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Página 61 SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste Použitie podľa určenia unavení...
  • Página 62 SK | Návod na obsluhu hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či vypnutom prístroji. Malý okamžik nepozornosti pri používaní nožníc na živý plot môže mať za následok sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú zlomené alebo poškodené tak, že by mohli ťažké...
  • Página 63 SK | Návod na obsluhu • Nezabúdajte na zodpovednosť v rámci pracovnej - Nikdy nenabíjajte bez ochrany vonku, nabíjajte na suchom a chránenom mieste. oblasti prístroja voči tretím osobám. • Prístroj nikdy nepoužívajte, pokiaľ - Nikdy nenabíjajte na tejto nabíjačke cudzie akumulátory. v blízkosti pracovnej plochy nachádzajú...
  • Página 64 SK | Návod na obsluhu Otočná rukoväť Prevádzková údržba (obr. 5) (obr. 7+8) Nože očistite od rastlinných štiav a nečistoty. Pár nožov Pre ergonomické použitie je možné rukoväť nožníc by sa min. raz za sezónu mal z prístroja vybrať. Pritom otočiť...
  • Página 65 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednos- ti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zod- povedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach...
  • Página 66 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 67 HU | Kezelesi Utasistas HGSI 45 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Akkutípus Ah / Wh 1,3 / 4,68 lítium-ion Üzemidő min. ca. 45 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** dB(A) Mért hangteljesítményszint...
  • Página 68 HU | Kezelesi Utasistas relés, mint a pormaszk, a csúszásálló bizton-sági Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során cipők, a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, vegye figyelembe a regionális előírásokat. az elektromos szerszámgép mindenkori faj-tája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések Használati utasítás kockázatát.
  • Página 69 HU | Kezelesi Utasistas g) Az elektromos szerszámgépeket, a tartozéko- gantyúknál fogja, mert a vágókés rejtett áramve- zetékekkel kerülhet kapcsolatba. Ha a vágókés kat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkal- mazza jelen utasításoknak megfelelően és úgy, feszültség alatt álló vezetékkel érintkezik, akkor a ahogy az e speciális készüléktípus esetében készülék fém alkatrészei feszültség alá...
  • Página 70 HU | Kezelesi Utasistas • Az ollót rendszeresen ellenőrizni kell, mégpedig nyen éghető aljzaton vagy éghető környezetben tilos. Tűzveszély! kizárólag illetékes javítóműhely által. • Hordjon megfelelő munkaruhát, tehát védő-szem- - Az akkucellák felnyitása tilos. Fennáll a rövidzárlat üveget, fülvédőt, nem siklós zárt lábbelit és védő- veszélye.
  • Página 71 HU | Kezelesi Utasistas A sérülésekkel szembeni védelem érdekében tolja a Az ollót csak kefével vagy ronggyal tisztítsa. A készülé- mellékelt késvédőt a késre, és használjon védőkesztyűt. ket soha ne fröcskölje le vízzel, illetve soha ne merítse vízbe. Nyomja meg a zárónyelvet, és tolja a hajtás fedelét hátra, a nyíl irányába.
  • Página 72 EC egyezési Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a termék/termékek Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló HGSI 45, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű termékekre vonatkozó irányelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló irányvonal) beleértve ezek módosításait is, idevonatkozó...
  • Página 73 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Página 74 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje HGSI 45 Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. približno. 45 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Página 75 SI | Navodilo za uporabo aparata ter za odstranjevanje vtièa iz vtiènice. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- Kabel zavarujte pred vroèino, oljem, ostrimi tovanja pazite na regionalne predpise. robovi ali gibljivimi deli aparata. Poškodovan ali zapleten kabel poveča nevarnost električnega Namen uporabe udara.
  • Página 76 SI | Navodilo za uporabo smejo uporabljati. Električni aparati so nevarni, če Električno orodje držite za izolirane prijemalne jih uporabljajo neizkušene osebe. površine, ker lahko škarje pridejo v stik z upo- e) Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi gnjenim omrežnim kablom. Stik moža z vodnikom, deli pravilno delujejo, ali so zlomljeni in tako ki prevaja elektriko, lahko kovinske dele izpostavi poškodovani, da aparat ne deluje pravilno.
  • Página 77 SI | Navodilo za uporabo lovne rokavice. Izogibajte se nošenju širokih oblaèil, lo vode in takoj poiščite zdravniško pomoč. Tekočina lahko povzroči draženje kože in razjede. saj aparat lahko zagrabi prosto se premikajoèe dele. • Po odlaganju škarij in pred èistilnimi deli morate - Akumulator zavarujte pred vročino, močno sončno npr.
  • Página 78 SI | Navodilo za uporabo Z rezila odstranite rastlinske sokove in umazanijo. Nož Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja morate odstraniti vsaj enkrat na sezono. Pri tem morate odstraniti ostanke rastlin in tujke. Upoštevajte spodnje napotke za odstranitev: Vreteno gonila A in hrbtni del noža B previdno namažite Izrabljene električne naprave in akumulatorji ne sodijo med s tekočo mastjo (sliki 7 in 8).
  • Página 79 Ikra GmbH (= trgovska družba z omejeno odgovornostjo), Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, izjavlja v izključni odgovornosti, da je proizvod/proizvode Akumulatorske škarje HGSI 45, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2006/95/ES (nizkonaponska vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 80 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 81 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGSI 45 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. ca. 45 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Página 82 HR | Uputstvo za uporabu umorni ili ako stojite pod drogama, alkoholom Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon ili medikamentima. Jedan trenutak nepažnje obratite pažnju na regionalne propise. prilikom korištenja uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Svrha uporabe b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naoèale.
  • Página 83 HR | Uputstvo za uporabu 5) Servis bez iskustva i znanja, osim ako ih osoba odgovor- na za njihovu sigurnost ne nadzire ili ne uputi na a) Ureðaj za popravak prepustite iskljuèivo uporabu aparata. Djecu treba nadzirati kako bi se kvalificiranom struènom osoblju uz korištenje osiguralo da se ne igraju s aparatom.
  • Página 84 HR | Uputstvo za uporabu sa oštećenim ili previše istrošenim napravama Ureðaj za punjenje i ruèka ureðaja se prilikom postupka za rezanje. punjenja zagriju. To je normalno. • Pobrinite se za to, da su svi zaštitn i ureðaji i Kada se ureðaj za punjenje ne koristi, isti iskopèati iz rukohvati namješteni.
  • Página 85 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave HGSI 45, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 86 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Página 87 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,3 Ah; 4,68; литиево-йонен Време за работа мин. около 45 Обороти без товар n мин.
  • Página 88 BG | Óпътване за употреба 3) Безопасност на хората Âнимание: Заùита от øум!Ïри пускането в експлоатаöия спазвайте регионалните a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на предписания. това, което правите и се работете разумно с електроуреда. Не използвайте уреда, когато сте изморени или се намирате под влияние- Ïредназначение...
  • Página 89 BG | Óпътване за употреба инструменти извън обсега на деöа. Не оста- контакт с течността.  случай на неволен кон- вяйте уредът да се използва от лиöа, които такт, изплакнете с вода. случай на контакт не са запознати с него или не са прочели на...
  • Página 90 BG | Óпътване за употреба • Ïреди използване на уреда освободете работ- • Ïреди да започнете работа, се запознайте ната плоù от чужди тела и по време на работа с околния терен и внимавайте за възможни внимавайте за такива чужди тела! опасности, които...
  • Página 91 BG | Óпътване за употреба Така се сигнализира за края на процеса на зареж- Смажете внимателно зъбното колело A и гърба на дане. Не е необходимо да контролирате времето на ножа B с тънка грес (фиг. 7 и 8). Не смазвайте дви- зареждане.
  • Página 92 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45, за които се отнася настоящата декларация, от- говарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова версия на...
  • Página 93 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Página 94 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası HGSI 45 Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. ca. 45 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Página 95 TR | Kullanim Talımati man koruyucu bir gözlük takınız. Elektrikli aletin Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma sı- türüne ve kullanımına uygun olarak toz maskesi, rasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulak- lık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması Kullanma amacı...
  • Página 96 TR | Kullanim Talımati orijinal yedek parçalarla tamir ettiriniz. Bununla da denetim altında bulunmamaları veya güvenlikle- cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi sağlanmak- rinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına tadır. ilişkin bilgilendirilmemiş olmaları halinde yeterli dene- yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) 6) Bataryalı...
  • Página 97 TR | Kullanim Talımati • Is sirasinda özellikle merdiven veya basamak kullani- Şarj aleti ve cihazın el kulpu şarj işlemi sırasında ısınır. yorsaniz sabit bir pozisyonda durun. Bu normaldir. • Hasarli veya asiri kullanilmis kesici bölümleri olan Kullanılmadığında şarj aletini prizden çekiniz. makaslari kullanmayin.
  • Página 98 TR | Kullanim Talımati İmha Bıçağı dişli kutusu gövdesine yerleştirin. Lütfen bıçakla- rın gösterilen konumda bulunmasına dikkat edin. (şek. 9) Lütfen imhayla ilgili olarak aşağıdaki uyarılara Uyarı: Bıçağın iki plastik tutucuya (3) dayanmasına dik- dikkat edin: kat edin ve bıçağın dört sabitlemede (4) doğru oturmuş Ömrü...
  • Página 99 AB-Uygunluk aqiklamasi Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany adresxnde bulunan ikra GmbH olarak kendi sorumluluğumuz altında, bu açıklama kapsamına giren Bataryali cim makasi HGSI 45, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB- Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx), 2011/65/EU (RoHS-direktifi) ve 2000/14/EC (Gürültü Dxrektxfx) sayili AB dxrektxflerxnxn xlgxlx güvenlxk ve sawlik taleplerxnx yerxne getxrdxklerxnx beyan ederxz.
  • Página 100 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 101 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks HGSI 45 Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ion Driftstid min. ca. 45 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** målt lydeffektniveau...
  • Página 102 DK | Brugsanvisning hedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forrin- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen ger risikoen for kvæstelser, alt efter art og indsats opmærksom på de regionale forskrifter! af elværktøjet. c) Fjern indstillingsværktøjer- eller skruenøgle, Föreskriven användning inden du tænder apparatet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende del, kan Anvendelseshenvisning: medføre kvæstelser.
  • Página 103 DK | Brugsanvisning 6) Brug og pleje af trådløse værktøj kendt med redskabet inden de tager det i brug og få en praktisk introduktion. a) Sørg for, at strømmen er slukket, før du sætter • Skæreværktøjet har et efterløb, efter at det er batteriet.
  • Página 104 DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning Ind- og udkobling (fig. 4) Opladning af batteri Tryk på kontaktspærren (6) og betjen kontakten (7). Efter indkobling slippes startspærre (6). Sikkerhedsanvisninger: Under driften lyser den røde kontrollampe. Græsklipperen leveres med opladet litium-ion batteri. Udkobling: Slip afbryder (7). Det anbefales dog at oplade batteriet igen inden det Forsigtig! Skæreværktøjet har et efterløb, efter tages i brug.
  • Página 105 DK | Brugsanvisning Anvendelsesformål Aflever derefter printpladen med lithium-ion-celle til et opsamlingssted for batterier mhp. korrekt bortskaffelse. Med kratsaksen kan prydbuske og små krat skæres. I overensstemmelse med det europæiske direktiv vedr. Dette apparat egner sig også godt til formsnit, f.eks. i elektriske og elektroniske apparater opfylder apparatet forbindelse med gravpleje.
  • Página 106 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produkterne Akku græs- og hækklipper HGSI 45, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikker- heds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding - kun efter Ladestationen), 2011/65/EU (Retning-...
  • Página 107 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Página 108 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks HGSI 45 Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. ca. 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Målt lydeffektnivå dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A) Støytrykk...
  • Página 109 NO | Bruksanvisning et lite øyeblikk når du arbeider med maskinen, kan OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- det oppstå alvorlige personskader. skrifter når du tar maskinen i drift b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver- nebriller. Når man bruker personlig verneutstyr, Bruksområder som f.eks.
  • Página 110 NO | Bruksanvisning som gjelder for den spesielle maskintypen. Ta i som det finnes to håndtak. Dersom du mister kon- denne forbindelse hensyn til arbeidsforholdene trollen over apparatet kan det føre til personskader. og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå Sikkerhetstiltak farlige situasjoner dersom elektroverktøy brukes til •...
  • Página 111 NO | Bruksanvisning • Kontroller skjæreredskapet regelmessig for ska- Ladeprosess: der. Plugg det pluggbare ladeapparatet inn i en stikkontakt • Rør aldri kniven! Fare for menneskelig skade også for å lade batteriet. Stikk deretter ladekabelens plugg inn i passiv tilstand! i ladekontakten på...
  • Página 112 NO | Bruksanvisning Deponering Bruk det medleverte verktøyet til å justere girets posi- sjon. Markeringene (røde) på kassen og girhjulet danner Vennligst følg denne anvisningen for depo- en linje. (fig. 7) nering: De to (røde) markeringene på kniven må stemme over- Utbrukte elektroniske apparater og batterier hører ikke ens.
  • Página 113 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene HGSI 45, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2006/95/EF (Direktiv for svak spenning), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 114 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Página 115 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri HGSI 45 Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litiumjon Drifttid min. ca. 45 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Página 116 SE | Bruksanvisning under användningen av apparaten kan medföra Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala allvarliga skador. föreskrifterna vid idrifttagningen. b) Använd personlig skyddsutrustning och all- tid skyddsglasögon. Användning av personlig Tillämpning skyddsutrustning som dammfiltermask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, bero- Användningshänvisning: ende på...
  • Página 117 SE | Bruksanvisning 5) Service sensoriella eller mentala funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap om apparaten, för- a) Låt endast kvalificerad yrkespersonal reparera utom om om de övervakas av en person som apparaten och endast med originalreservdelar. ansvarar för deras säkerhet, eller om de fått in- Därmed säkerställs att apparatens säkerhet struktioner om hur appparaten används.
  • Página 118 SE | Bruksanvisning • Försök aldrig att få i gång apparat som inte är Ta ut laddaren ur uttaget när den inte används. komplett. Under laddningen får saxen inte användas. • Använd aldrig en saxen som är skadad eller med Batteriet bör laddas när du märker att kapaciteten avtar för mycket utsliten skäranordning.
  • Página 119 SE | Bruksanvisning Därefter sätter du in verktygskåpan i guiderna (1) och Ta ut kretskortet med litium-jon-cellerna och klipp av skjuter låstungan framåt (2) tills den hakar i (bild 10). anslutningarna på batteriet/kretskortet. Verktyget är nu klart att använda. Sedan ska kretskortet med litium-jon-cellerna lämnas in på...
  • Página 120 SE | Bruksanvisning EG-konformitetsintyg Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/produkterna Ackumulatorsax HGSI 45, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 121 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Página 122 FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri HGSI 45 Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,3 / 4,68 litiumionia maksimi työskentelyaika noin 45 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** mitattu äänen tehotaso dB(A) (DIn En 60745-2-15)
  • Página 123 FI | Käyttöohjeet kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, Huomio: Suojelu melulta! Huomioi käyttöön- suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen otossa alueelliset määräykset. sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. Käyttö c) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu Käyttötarkoitus: tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä...
  • Página 124 FI | Käyttöohjeet 5) Huolto Turvallisuustoimenpiteet a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lap- korjata sähkötyökalusi hyväksy vain set), joilla on vajavaiset fyysiset tai henkiset kyvyt tai alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä tuntemusta laitteen että...
  • Página 125 FI | Käyttöohjeet • Älkää koskaan koskettako liikkuvaa terää halutes- kivalolla (X), kuva 2. Tyhjän akun lataaminen kestää n. sanne poistaa vieraan kappaleen, tai jos sakset 3-5 tuntia. Elektroninen valvontamekanismi katkaisee ovat lukittuneet. latauksen automaattisesti, kun akku on täynnä. Vihreä •...
  • Página 126 FI | Käyttöohjeet molempien terän (punaisten) merkintöjen on täsmättävä. Säilytys (Kuva 8) Säilytä laitetta kuivassa, puhtaassa paikassa ja lasten Älä pitele teriä leikkuuteristä vaihdon aikana! ulottumattomissa. Säilytä jäätymättömässä paikassa. Jos käynnistyskytkintä painetaan vahingos- sa, saattaa seurauksena olla vakava onnet- tomuus. Hävitys Aseta terä...
  • Página 127 FI | Käyttöohjeet EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus me, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote/tuotteet Akkukäyttöiset ruohikkosakset HGSI 45, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EmV määräykset), 2006/95/EG (niederspannungsrichtlinie), 2006/95/ EY (matalaa jännitettä koskevat määräykset), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Página 128 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Página 129 EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,3; 4,68; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 45 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) K=3,0 dB (A) Helirõhu tase dB (A)
  • Página 130 EE | Kasutusjuhend b) Kasutage kaitsevahendeid ja kandke alati kait- Seadet tohib kasutada kehtivaid riiklikke ja seprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumas- regionaalseid seadusi ning norme arvestades! ki, libisemiskindlate turvajalanõude, kaitsekiivri ja kuulmiskaitsete kasutamine, lähtuvalt elektritööriis- Kavandatud kasutus ta liigist ja kasutusotstarbest, vähendab vigastuste ohtu.
  • Página 131 EE | Kasutusjuhend g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, reguleeri- - Hoidke elektritööriista õigesti, nt kahe käepideme mistööriistu jms käesolevas juhendis ja igale olemasolul mõlema käega käepidemetest kinni. kindlale seadmetüübile ette nähtud viisil. Ar- Seadme üle kontrolli kaotamine võib põhjustada vestage seejuures töötingimuste ja sooritatava vigastusi.
  • Página 132 EE | Kasutusjuhend • Enne hooldust ja puhastamist lülitage masin alati See on normaalne. välja. Peale laadimist eemaldage laadija pistikust. • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Laadimise ajal ei tohi seadet kasutada. • Töötamisel põõsa- ja murukääridega võtke alati Kui märkate lõikamistulemuse halvenemist, tuleb akut sisse kindel asend, eriti siis, kui kasutate treppi laadida.
  • Página 133 Euroopa Ühenduse vastavusdeklaratsioon Meie, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45, vastab tööohutust ja tööter- vishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direkti- iv), 2006/42/EÜ...
  • Página 134 Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 135 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 136 Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Página 137 Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Página 138 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Página 141 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 143 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Página 144 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 145 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 146 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Página 148 Tel.: +358 50 558 9868 Fax: +358 10 293 0263 e-mail: posti@railmit.fi FRA ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 GBR J&M Distribution Systems Ltd...