Descargar Imprimir esta página
Graco 2525LD Instrucciones - Lista De Piezas
Graco 2525LD Instrucciones - Lista De Piezas

Graco 2525LD Instrucciones - Lista De Piezas

Hidrolavadoras a presión de transmisión directa g-force
Ocultar thumbs Ver también para 2525LD:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manuel d'instructions – Liste des pièces
Manuale d'istruzioni – Elenco delle parti
Instrucciones – Lista de piezas
G-Force Nettoyeurs haute pression à entraînement direct
Modelli idropulitrice a presa diretta G–Force
Hidrolavadoras a presión de transmisión directa G-Force
2525LD, série A & série B
Modèle 246930 / Modello 246930 / Modelo 246930
Pression de service maximale 2300 psi (15,8 MPa, 159 bars) / Massima pressione operativa 2300 psi
(15,8 MPs, 159 bar) / Presión máxima de funcionamiento de 2300 psi (15,8 MPs, 159 bar)
Pression de service maximale 2500 psi (17,2 MPa, 172 bars) / Pressione massima di esercizio
172 bar (17,2 MPa, 2500 psi) / Presión máxima de trabajo de 2500 psi (17,2 MPs, 172 bar)
2626LD
Modèle 249301 / Modello 249301 / Modelo 249301
Pression de service maximale 2500 psi (17,2 MPa, 172 bars) / Massima pressione operativa 2500 psi
(17,2 MPs, 172 bar) / Presión máxima de funcionamiento de 2500 psi (17,2 MPs, 172 bar)
Pression de service maximale 2750 psi (19,0 MPa, 191 bars) / Pressione massima di esercizio
2750 bar (19,0 MPa, 191 psi) / Presión máxima de trabajo de 2750 psi (19,0 MPs, 191 bar)
Lire les mises en garde et instructions.
Leggere le avvertenze e le istruzioni.
Lea las advertencias e instrucciones.
2525LD
GRACO INC.P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
COPYRIGHT 2003, GRACO INC. est certifié I.S. EN ISO 9001
ti3739b
2626LD
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
309927G
ti6288b

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco 2525LD

  • Página 1 Lire les mises en garde et instructions. Leggere le avvertenze e le istruzioni. Lea las advertencias e instrucciones. ti3739b ti6288b 2525LD 2626LD PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. GRACO INC.P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441 COPYRIGHT 2003, GRACO INC. est certifié I.S. EN ISO 9001...
  • Página 2 Table des matières Symboles ....................Mises en garde .
  • Página 3 MISES EN GARDE Dangers inhérents aux carburants : Le carburant utilisé est inflammable. Il peut prendre feu au contact d’une surface chaude. Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Dangers inhérents aux gaz d’échappement : Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.
  • Página 4 PERICOLI Pericolo di combustione: Il carburante utilizzato è combustibile. Se versato su una superficie calda può infiammarsi e provocare un incendio. Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è in funzione o è caldo. Pericolo di scarico: I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso che è incolore ed inodore. Non mettere in funzione questa apparecchiatura in un ambiente chiuso.
  • Página 5 ADVERTENCIAS Peligro de combustible: El combustible es inflamable. Si se derrama sobre una superficie caliente, puede arder y provocar incendios. No rellene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o todavía esté caliente. Peligro de gases de escape: Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro.
  • Página 6 Identification des composants / Identificazione dei componenti / Identificación de los componentes Français Italiano Español Raccord du tuyau d’arrosage Collegamento flessibile da giardino Conexión para la manguera de agua Raccord flexible haute pression Connessione del flessibile ad alta pressione Conexión de la manguera de alta presión Rangement des buses Conservazione ugelli Bastidor para boquillas...
  • Página 7 Installation / Configurazione / Puesta en marcha Dommage pendant le transport Danni di spedizione Daños causados durante el transporte Examiner le nettoyeur à la recherche de dommages occasionnés pendant le transport. Immédiatement prévenir le transporteur en cas de dommages. Controllare che non si siano verificati danni in seguito alla spedizione. Riferire immediatamente al corriere qualsiasi danno. Inspeccione la hidrolavadora a presión en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío.
  • Página 8 Installation / Configurazione / Puesta en marcha Raccord à l’alimentation d’eau Collegamento all’alimentazione acqua Conectar al suministro de agua Brancher un flexible à l’aide d’un raccord de 3/4 in. mini (19 mm) de D.I. entre l’arrivée d’eau et le raccord de 3/4 in. du tuyau d’arrosage sur le nettoyeur.
  • Página 9 DÉCOMPRESSION DECOMPRESSIONE DESCOMPRESIÓN Suivre ces instructions lors de chaque décompression, interruption de la pulvérisation pendant plus de 10 minutes, vérification ou entretien du matériel, et lors de chaque installation ou nettoyage de la buse. Seguire queste istruzioni quando è necessario scaricare la pressione, smettere di spruzzare per più...
  • Página 10 5. Déverrouiller la gâchette. Appuyer sur celle-ci pour relâcher la pression. Ensuite, reverrouiller la gâchette. Disinserire la sicura. Premere il grilletto della pistola per scaricare la pressione. Quindi, inserire di nuovo la sicura. Desenganche el seguro del gatillo. Dispare la pistola para liberar la presión.
  • Página 11 Fonctionnement / Funzionamento / Funcionamiento Démarrage Toujours suivre cette procédure de démarrage pour que la mise en marche du nettoyeur soit conforme et se fasse en toute sécurité. Avviamento Utilizzare sempre questa procedura di avviamento per assicurarsi che l’idropulitrice a pressione sia avviata correttamente e in modo sicuro. Puesta en marcha Siga siempre este procedimiento de puesta en marcha para garantizar que la hidrolavadora a presión se pone en marcha de forma segura y correcta.
  • Página 12 Assicurarsi che il cavo di accensione della candela sia saldamente premuto sulla candela. Asegúrese de que el cable de encendido de la bujía está bien conectado a la bujía. 6. Uniquement pour le modèle 2525LD: d’abord mettre la manette des gaz en position «Lapin» (vite).
  • Página 13 7. Tirer vivement sur le cordon de démarrage pour démarrer le moteur. Tirer et laisser le cordon s’enrouler et ce, jusqu’à ce que le moteur démarre. Tirare velocemente la fune del motorino di avviamento per avviare il motore. Tirare la fune finché...
  • Página 14 MISE EN GARDE / PERICOLO / ADVERTENCIA Verrou de sécurité de la gâchette Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation. Sicura del grilletto Inserire sempre la sicura ogni volta che si smette di pulire. Enganche el seguro de la pistola Accione siempre el seguro del gatillo de la pistola cuando deje de pulverizar.
  • Página 15 Fonctionnement de l’injecteur de produit chimique / Funzionamento dell’iniettore chimico / Funcionamiento del inyector de productos químicos Observer la Procédure de décompression, page 9. Seguire la Procedura di decompressione, a pagina 9. Siga el Procedimiento de descompresión, página 9. 2. Enfiler l’extrémité du flexible à produit chimique par dessus le raccord d’injection chimique de la pompe.
  • Página 16 Montage et remplacement des buses de pulvérisation / Installazione e sostituzione degli ugelli di spruzzatura / Instalación y cambio de las boquillas de pulverización Les buses portent un nombre à 4 ou 5 chiffres. Les deux premiers chiffres indiquent l’angle de pulvérisation. Les buses sont logées dans des trous pratiqués sur le châssis.
  • Página 17 Sans mettre la main devant la buse (A), tirer en arrière la bague du raccord rapide (B). Retirer la buse en place, la remplacer par une buse différente, puis repousser la bague en place. Senza tenere la mano sull’ugello (A), tirare indietro l’anello del raccordo ad innesto rapido (B).
  • Página 18 Inserire la sicura. Fije el bloqueo del gatillo. TI3233A 4. Pour le modèle 2525LD: mettre la manette des gaz sur la position STOP. Le moteur doit s’arrêter. Pour le modèle 2626LD: tourner l’interrupteur de contact vers la position OFF. Per il modello 2525LD, portare la valvola a farfalla sulla posizione STOP.
  • Página 19 Arrêt, rinçage et entreposage / Spegnimento, lavaggio ed immagazzinamento / Spegnimento, lavaggio ed immagazzinamento 6. Couper l’alimentation d’eau. Débrancher le flexible d’alimentation d’eau de la pompe. Spegnere l’alimentazione dell’acqua. Scollegare il flessibile di alimenta- zione dell’acqua dalla pompa. Apague el suministro de agua. Desconecte la manguera de suministro de agua de la bomba.
  • Página 20 Après chaque utilisation, essuyer toutes les surfaces du nettoyeur à l’aide d’un chiffon propre et doux. Dopo ogni utilizzo, pulire tutte le superfici dell’idropulitrice a pressione con un panno bagnato pulito. Después de cada uso, limpie todas las superficies de la unidad con un paño limpio y húmedo.
  • Página 21 Conservazione a lungo termine (oltre 30 giorni)/invernale Non conservare l’unità all’esterno dove può essere esposta alla pioggia, allo sporco o a condizioni climatiche avverse. Non esporre la rondella della pressione a temperature di congelamento e non far congelare l’acqua nei componenti della rondella della pressione, poiché questo causa il blocco della pompa.
  • Página 22 Tableau d’entretien / Tabella di manutenzione / Cuadro de mantenimiento Observer la Procédure de décompression (page 9). Eseguire la procedura di decompressione (pagina 9). Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión (página 9). Intervalle Intervention / Che cosa fare / Qué hacer Intervallo Intervallo Français...
  • Página 23 Remarques / Note / Notas 309927...
  • Página 24 Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile jusqu’au niveau requis. Manette des gaz en position STOP. Mettre la manette des gaz sur RAPIDE. (Modèle 2525LD uniquement) Présence d’eau dans le carburant Vidanger le réservoir d’essence et le ou vieux carburant. carburateur. Utiliser de l’essence fraîche et veiller à...
  • Página 25 Problème Cause Solution Les joints sont Les plongeurs sont rayés, détériorés Installer de nouveaux plongeurs. souvent ou trop vite ou usés. déf défectueux. Présence de particules abrasives dans Installer un filtre adéquat sur l’arrivée à la le produit pompé. pompe. La température de l’eau est trop élevée Contrôler la température d’eau.
  • Página 26 Olio scarso. Aggiungere olio fino al livello adeguato. Portare la valvola a farfalla in posizione Portare la valvola a farfalla in posizione STOP (solo modello 2525LD). VELOCE (coniglio). Acqua nel carburante o carburante Drenare il serbatoio del carburante e il vecchio.
  • Página 27 Problema Causa Soluzione Le guarnizioni Stantuffi graffiati, danneggiati o usurati. Installare nuovi stantuffi. si s rano si usurano Materiale abrasivo nel fluido pompato. Installare filtri appropriati sulla tubatura di frequentemente ingresso della pompa. o prima del tempo. o prima del tempo. Temperatura dell’acqua di ingresso Controllare la temperatura dell’acqua.
  • Página 28 El nivel de aceite está bajo. Añadir aceite hasta el nivel adecuado. Acelerador en posición STOP (parada). Mover el acelerador hasta la posición FAST (Modelo 2525LD únicamente) (liebre). Hay agua en el combustible o éste está Drenar el depósito de combustible y el viejo.
  • Página 29 Problema Causa Solución Las empaquetaduras Los émbolos están marcados, dañados Instalar nuevos émbolos. fallan con frecuencia o desgastados. o prematuramente. Hay material corrosivo en el fluido que Instalar un dispositivo de filtrado adecuado se está bombeando. en la tubería de entrada de la bomba. La temperatura del agua de entrada es Inspeccionar la temperatura del agua.
  • Página 30 Entretien et réparation de la pompe Il existe des kits de réparations. Voir les Listes de pièces (page 37). Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces des kits. Observer la Procédure de décompression (page 9). Entretien des vannes Clapets de refoulement : Clapets d’entrée : Démontage...
  • Página 31 Joints Démontage Ensemble 1. Pour accéder aux joints d’eau pour les examiner 1. Mettre un joint haute pression sur la tête. ou les remplacer, démonter la tête de pompe. Remarque : Il est important de noter l’ordre d’empilage Remarque : Il doit être parfaitement ajusté. Le support de joints fait partie de la cage.
  • Página 32 Manutenzione della pompa Sono disponibili i kit di riparazione. Vedere la Liste delle parti (pagina 37). Per risultati migliori utilizzare tutte le parti nei kit. Eseguire la procedura di decompressione (pagina 9). Manutenzione delle valvole Valvole di scarico: Valvole di ingresso: Smontaggio Smontaggio 1.
  • Página 33 Guarnizioni Smontaggio Montaggio 1. Per accedere alle guarnizioni acqua per un controllo 1. Installare la guarnizione ad alta pressione nella testata. o la sostituzione, rimuovere la testata della pompa. Nota: Deve essere fissata saldamente. Il supporto del gruppo Nota: È importante far caso all’ordine in cui i componenti del guarnizioni fa parte della gabbia della valvola.
  • Página 34 Mantenimiento de la bomba Se dispone de kits de reparación. Consulte las Listas de piezas (página 37). Para obtener los mejores resultados, utilice todas las piezas del kit. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión (página 9). Servicio de las válvulas Válvulas de descarga: Válvulas de admisión: Desmontaje...
  • Página 35 Empaquetaduras Desmontaje Montaje 1. Para acceder a las juntas de agua para inspeccionarlas 1. Instale el sello de alta presión en la cabeza. o reemplazarlas, retire la cabeza de la bomba. Nota: Debería encajar cómodamente. El soporte de Nota: Es importante anotar el orden en que están apiladas empaquetadura forma parte de la jaula de válvula.
  • Página 36 Pièces / Parti Piezas Modèle / Modello / Modelo 2525LD ti3218g 309927...
  • Página 37 Y Additional danger and warning tags and labels available free. z Repair parts for Honda Engine model GC160, 5 hp, can be identified and purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service. 309927...
  • Página 38 287132 KIT, repair, valves includes 12, 38, 40 model SJV2.5G25D–F7, can be identified and purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click 287133 KIT, repair, pistons on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer includes 55 Service.
  • Página 39 Remarques / Note / Notas 309927...
  • Página 40 Pièces / Parti / Piezas Modèle / Modello / Modelo 2626LD ti6289d 309927...
  • Página 41 Y Additional danger and warning tags and labels available free. z Repair parts for Honda Engine model GC190, 6 hp, can be identified and purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service. 309927...
  • Página 42 287133 KIT, repair, pistons model SJV2.5G27–D2105, can be identified and purchased includes 55 by following the links on our website: www.graco.com. Click 287573 KIT, repair, oil seals on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer includes 46, 47, 66 Service.
  • Página 43 Caractéristiques techniques Modèle 2525LD Plage de pression de service Pression de service 2300 psi (159bars, 15,8 MPa) Pression maximum de service 2500 psi (172 bars, 17,2 MPa) Puissance moteur Débit maximum (avec buse) 2,5 gal/min (9,64 l/min) Flexible haute pression 60 ft (18,29 m) 5/16 in.
  • Página 44 Dati tecnici Modello 2525LD Intervallo pressione di esercizio Pressione operativa 2300 psi (159bar, 15,8 MPa) Pressione massima d’esercizio 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa) Potenza del motore Portata massima (con ugello) 2,5 Ipm (9,64 gpm) Flessibile ad alta pressione 60 ft (18.29 m) 5/16 in. massimo (30 ft x 5/16 in.
  • Página 45 Características técnicas Modelo 2525LD Gama de presiones de funcionamiento Presión de funcionamiento 2300 psi (159bar, 15,8 MPa) Presión máxima de funcionamiento 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa) Potencia del motor Suministro máximo (sin boquilla) 2,5 gpm (9,64 lpm) Manguera de alta presión 18,29 m (60 pies) 5/16 pulg.
  • Página 46 Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special extended or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.

Este manual también es adecuado para:

2469302626ld249301