Resumen de contenidos para Waring Commercial WWB10GB
Página 1
10-GALLON HOT WATER DISPENSER DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE DE 10 GALONES (37.85 L) DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE DE 10 GALLONS (37,85 L) WWB10G SERIES For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Página 2
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ................2 Introduction ..................3 Parts ....................6 Unpacking & Installation ..............7 Digital Display & Controls ..............7 Default Settings ..................9 Operating Instructions .................9 Setting the clock, temperature unit & temperature ......9 –10 Water source ..................10 Night Mode ..................10 Cleaning &...
Página 3
Waring Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment. The use of accessory attachments not recommended by Waring may cause injuries. 10. The appliance is not intended for outdoor use. 11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Página 4
• Night Mode feature conserves energy and ensures hot water is ready when you need. • Fill rate: approximately 1 gallon per minute when unit is plumbed-in • Initial heat-up time to full capacity: approximately 3 hours (assuming water is at 75°F (23°C) to start) •...
Página 5
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Model Electrical Plug Approval WWB10G 120V, 1800W, 60Hz TUVus 5-15P WWB10GC 120V, 1800W, 60Hz 5-20P cTUVus WWB10GB 208V, 2400W / 240V, 3200W, 60Hz 6-15P TUVus...
Página 6
PARTS 7. Power cord (not shown) 1. Housing 2. Lid 8. Knuckle guard 3. Control panel 9. Overflow tray 4. Digital display 10. Legs 5. Spigot (not removable) 11. Feet (adjustable) 6. Spout 12. Drain & drain cap (underneath)
Página 7
DIGITAL DISPLAY & CONTROLS Standby – turns power on and off to the controls. Temp/Time – Press to set the temperature. Press and hold to set time. Arrows – use to adjust settings. Auto Fill/Manual – toggles between auto fill/plumbed in and manual fill/pour-over.
Página 8
sturdy surface where it will not be knocked into. Be sure to leave at least 6" (15 cm) on right side of hot water dispenser for proper venting. Position hot water dispenser so that the faucet can be easily accessed. 5.
Página 9
2. For U.S., 120V hot water dispensers are provided with a 120V/15A grounding plug. For Canada, 120V/20A grounding plug. Units must have a separate 120V/15A outlet. For U.S., 208/240V hot water dispensers are provided with a 240V/15A grounding plug. TESTING THE CONNECTION/BEFORE FIRST USE 1.
Página 10
SETTING THE CLOCK 1. To set the clock, press and hold the button for 2 seconds. 2. Use the arrows to scroll. 3. Once the desired time is displayed, wait 10 seconds, and the time will be set. Display will show set time for 3 seconds. WATER SOURCE Autofill Mode 1.
Página 11
1. SETTING TIME for NIGHT MODE a. PRESS and hold button for 2 seconds: b. Use the arrows to scroll to the desired time. c. Once desired time is displayed, wait 10 seconds, and the time will be set. Display will show set time and MOON icon for 3 seconds.
Página 12
CLEANING & MAINTENANCE ALWAYS DISCONNECT OR UNPLUG THE HOT WATER DISPENSER BEFORE CLEANING. Allow the hot water dispenser to cool completely before handling or before cleaning. 1. Dispense any remaining water from the spigot. 2. After dispensing, excess water may remain under the spigot level.
Página 13
exemptions for active and inert ingredients for use in antimicrobial formulations (Food-contact surface sanitizing solutions).” 3. Follow the instructions provided with the sanitizing agent. 4. Drain all water from the unit slowly through the drain. 5. Let all sanitized parts drain and air-dry. DO NOT WIPE THEM DRY.
Página 14
TROUBLESHOOTING CODES During operation under certain conditions, your machine may display one of the following error codes. Please follow the chart below to fix. Error Code Cause Solution Contact a Service Center if the following error codes appear Internal temperature control Call a service center for repair or damage.
Página 15
Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. This warranty is void if appliance is used on Direct Current (DC). WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
Página 16
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........16 Introducción ..................17 Piezas ....................20 Pantalla digital y controles ..............21 Desembalaje e instalación..............21 Opciones por defecto ...............23 Instrucciones de operación ...............23 Fijación de la hora, de la unidad de temperatura y de la temperatura ................24 Modos de llenado ................24 Modo nocturno ..................25 Limpieza y mantenimiento ..............
Página 17
caído o si está dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por Waring para uso con este modelo puede provocar heridas. 10. Esta unidad no está diseñada para uso en exteriores. 11.
Página 18
• El modo nocturno ahorra energía y asegura que el agua caliente esté lista cuando la necesite. • Velocidad de llenado: aproximadamente 1 galón (3.8 L) por minuto cuando el aparato está conectado al agua corriente. • Tiempo de calentamiento inicial a plena capacidad: aprox. 3 horas (si el agua de llenado está...
Página 19
(servicio) en la documentación que acompaña al equipo. Modelo Especificaciones eléctricas Enchufe Certificación WWB10G 120 V, 1800 W, 60 Hz TUVus 5-15P WWB10GC 120 V, 1800 W, 60 Hz 5-20P cTUVus WWB10GB 208 V, 2400 W / 240 V, 3200 W, 60 Hz 6-15P TUVus...
Página 20
PIEZAS 1. Carcasa 7. Cable (no ilustrado) 2. Tapa 8. Protector de dedos 3. Panel de control 9. Bandeja de rebose 4. Pantalla digital 10. Patas 5. Grifo fijo 11. Pies (ajustables) 6. Pico 12. Conducto y tapón de drenaje (debajo de la unidad)
Página 21
PANTALLA DIGITAL Y CONTROLES Botón STANBY – Enciende/apaga los controles. Botón TEMP/TIME – Permite ingresar al modo de ajuste. Mantenga el botón oprimido para fijar la hora. Flechas +/- – Permiten fijar y cambiar la temperatura y la hora. Botón AUTO FILL/MANUAL Permite elegir el modo de llenado: manual o automático (conexión al agua corriente).
Página 22
superficie plana y sólida donde no haya riesgo de chocar con ella. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15 cm) en el lado derecho de la unidad para asegurar una ventilación adecuada. Coloque la unidad de manera que el grifo sea fácilmente accesible.
Página 23
2. En los EE.UU., los dispensadores de agua caliente de 120 V cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V/15 A. En Canadá, cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V / 20 A. Siempre conecte el cable a una toma de corriente independiente.
Página 24
3. Use las flechas para pasar de F a C. 4. Después de seleccionar la unidad deseada, oprima el botón dos veces para confirmar. 5. Si no presiona ningún botón por 15 segundos, la unidad que aparece en la pantalla será la unidad programada. CÓMO FIJAR LA HORA 1.
Página 25
MODO NOCTURNO El modo nocturno mantiene el agua en 158°F (70°C) durante las horas de menor consumo para ahorrar energía y calentar el agua más rápido para que esté lista cuando la necesite. Cuando se ajusta la hora del modo nocturno, se ajusta la hora a la que la unidad se encenderá...
Página 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIEMPRE DESENCHUFE/DESCONECTE LA UNIDAD ANTES DE LA LIMPIEZA. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo. 1. Vacíe el contenido del depósito por el grifo. 2. Después de servir el agua, quedará agua en el depósito, por debajo del nivel del grifo.
Página 27
2. Prepare una solución desinfectante que cumpla con las regulaciones del departamento de salud local. También puede consultar la Regulación 21 CFR 178.1010 (“Soluciones Desinfectantes”) de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.) y la Regulación 40 CFR 18.940 (“Exenciones de Tolerancia para Ingredientes Activos e Inertes Usados en Formulaciones Antimicrobianas –...
Página 28
RESOLUCIÓN DE PROBLEMA/CÓDIGOS DE ERROR En caso de un problema durante el funcionamiento, uno de los siguientes códigos puede aparecer en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para resolver el problema. Código de Causa Solución error Póngase en contacto con un centro de servicio si aparecen los siguientes códigos de error Control interno de temperatura Póngase en contacto con un centro de servicio...
Página 29
(C.C./DC) invalidará la garantía. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
Página 30
TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ...........30 Introduction ..................31 Pièces ....................34 Afficheur numérique et contrôles ............35 Déballage et installation ..............35 Réglages par défaut ................37 Directives d'utilisation ...............37 Réglage de l’heure, de l’unité de température et de la température ..............37– 38 Modes de remplissage ..............38 Mode nuit ..................39 Nettoyage et entretien ...............40...
Página 31
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le renvoyer à un service après- vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Waring peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
Página 32
ou se remplir manuellement. • Le mode nuit permet d'économiser de l'énergie et garantit que l'eau chaude est prête quand vous en avez besoin. • Taux de remplissage : environ 1 gallon (3,8 L) par minute lorsque l’appareil est raccordé à l'eau courante. •...
Página 34
PIÈCES 1. Boîtier 7. Cordon d’alimentation (non illustré) 2. Couvercle 8. Protège-doigts 3. Panneau de contrôle 9. Bac de débordement 4. Afficheur numérique 10. Pattes 5. Robinet fixe 11. Pieds (réglables) 6. Bec verseur 12. Conduit et bouchon de vidange (sous de l’appareil)
Página 35
AFFICHEUR NUMÉRIQUE ET CONTRÔLES Touche STANDBY – Permet de mettre l’appareil sous/hors tension. Touche TEMP/TIME – Permet de rentrer dans le mode Réglage. Maintenir la touche enfoncée pour régler l’heure. Flèches +/- – Permettent de régler la température et l’heure. Touche AUTO FILL/MANUAL –...
Página 36
4. Redresser l’appareil avec précaution et le placer sur une surface plate et solide où on ne risque pas de s’y cogner. Veiller à laisser un espace libre de 6 po. (15 cm) du côté droit de l’appareil pour assurer une ventilation adéquate. Positionner l’appareil de façon à...
Página 37
utilisée est conforme à tension, la phase et l'ampérage requis. Veiller à utiliser le cordon et la prise adéquats. 2. Aux États-Unis, les distributeurs d’eau chaude de 120 V sont munis d’une fiche de mise à la terre de 120 V/15 A. Au Canada, ils sont munis d’une fiche de de mise à...
Página 38
RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur la touche 2. Une fois dans le mode de programmation, appuyer sur la touche pendant 2 secondes. 3. Utiliser les flèches pour passer de F à C. 4. Une fois l’unité de température sélectionnée, appuyer sur la touche à...
Página 39
2. Remarque : l’icône du mode de remplissage manuel clignotera jusqu’à ce que l'eau atteigne le niveau de remplissage minimum. Une fois le niveau minimum (10 galons/37,85 L) atteint, l’icône arrêtera de clignoter. 3. Une fois que l’eau aura atteint la température programmée, l’écran affichera “READY”, ainsi que la température.
Página 40
À quelle heure programmer l’allumage ? L’appareil a besoin d’environ une heure pour faire chauffer l’eau jusqu’à la température maximale (205 °F/95 °C). Par conséquent, programmer le mode nuit de façon à ce que l’appareil se rallume environ une heure avant l’heure à laquelle vous souhaitez que l’eau soit chaude.
Página 41
l'acier inoxydable. L’UTILISATION DE CES PRODUITS ANNULERA LA GARANTIE. Nettoyage quotidien Essuyer l'extérieur de l'appareil avec un linge humide, en utilisant une solution savonneuse ou, au besoin, un produit nettoyant non abrasif. Désinfection 1. Débrancher l’appareil et remplir le réservoir manuellement jusqu’au niveau de remplissage maximum.
Página 42
5. Vider l’eau, par le robinet, dans un grand récipient. Pour nettoyer le robinet, verser un peu de solution de nettoyage par le robinet. 6. Effectuer au moins un cycle de rinçage avant d’utiliser l’appareil. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES/CODES D’ERREUR En cas problème pendant le fonctionnement, l’appareil peut afficher un des codes suivants.
Página 43
à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à...