Hitachi Koki WH 18DGL Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto a bateria
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WH 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto a batería

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 18DGL

  • Página 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DGL Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto a batería...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION .......9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........9 SPECIFICATIONS ..........10 SAFETY..............3 GENERAL POWER TOOL SAFETY ASSEMBLY AND OPERATION ......11 WARNINGS ...........3 APPLICATIONS ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OF BATTERY ..........11...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English 8. Use right tool. WARNING Don’t force small tool or attachment to do the job of a Some dust created by power sanding, sawing, heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known to the State of California example—...
  • Página 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 5. Use of an attachment not recommended or sold by IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the battery charger manufacturer may result in a risk FOR BATTERY CHARGER of fi re, electric shock, or injury to persons. WARNING 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, Death or serious bodily injury could result from pull by plug when disconnecting battery charger.
  • Página 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English WARNING 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or In order to prevent any battery leakage, heat generation, is completely worn out. The battery can explode in a smoke emission, explosion and ignition beforehand, fi...
  • Página 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English WARNING REGARDING LITHIUM-ION BATTERY If an electrically conductive foreign object enters the TRANSPORTATION terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may When transporting a lithium-ion battery, please observe occur resulting in the risk of fi re. Please observe the the following precautions.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YKSL) Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH18DGL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,400 / min Capacity (Ordinary bolt) M6 – M14 Tightening torque (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not use the electrical cord Tightening and loosening of machine screws, wood if damaged. Have it repaired screws and tapping screws. immediately. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD 2. Insert the battery into the charger. OF BATTERY Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig.
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 13: Before Use

    English ● When the pilot lamp fl ickers (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. marks marks If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
  • Página 14: Operational Cautions

    English 8. Using the light (2) Removing the hook. Pull the trigger switch to light up the light. The light Remove the screws fi xing the hook with Philips screw keeps on lighting while the trigger switch is being driver. (Fig. 9) pulled.
  • Página 15: Maintenance And Inspection

    English 5. Confi rm the tightening torque (3) Diameter of bolt The following factors contribute to a reduction of the The tightening torque diff ers with the diameter of the tightening torque. So confi rm the actual tightening bolt. Generally a larger diameter bolt requires larger torque needed by screwing up some bolts before the tightening torque.
  • Página 16: Accessories

    English 8. Service parts list Important notice on the batteries for the Hitachi CAUTION cordless power tools Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Please always use one of our designated genuine Power Tools must be carried out by a Hitachi batteries.
  • Página 17: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 18 Français Les cordons endommagés ou usés augmentent g) En dispositifs destinés les risques de choc électrique. raccordement d'installations d'extraction et e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge soient correctement raccordés et utilisés.
  • Página 19: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées avec les batteries spécifi...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES couvercles fermement en place. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs AVERTISSEMENT conditions périodiquement.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Página 22: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à est équipée d'une fonction de protection qui coupe une pression élevées (four à...
  • Página 23: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA Puissance de sortie BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez Nombre de 2 à 3 chiff res observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Página 24: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 25: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YKSL) Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l (WH18DGL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,400 / min Capacité (boulon ordinaire) M6 – M14 Couple de serrage (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Taille de la tige du couteau...
  • Página 26: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis s’il est endommagé. Le faire réparer auto-taraudeuses. immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET 2. Insérer la batterie dans le chargeur. D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérez fermement la batterie dans le chargeur, comme cela est indiqué...
  • Página 27 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Lampe Clignote terminée...
  • Página 28: Avant L'UTilisation

    Français (1) Tirer le manchon-guide vers l’avant. PRÉCAUTION (2) Insérer la mèche dans l’orifi ce hexagonel de la douille. ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer position originale.
  • Página 29 Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut ● Lorsque vous employez le crochet, accrochez se briser. fermement l’outil pour en éviter toute chute ● Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la accidentelle.
  • Página 30: Precautions D'UTilisation

    Français 4. Travailler à un couple de serrage convenable pour le PRECAUTIONS D'UTILISATION boulon percuté 1. Repos de l’appareil après un travail continu Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons Après un travail de serrage de boulons eff ectué diff...
  • Página 31 Français Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit 7. Entretien et réparation pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de Tous les outils motorisés de qualité auront l’eau. éventuellement besoin d’une réparation ou du 4. Vérifi er s’il y a de la poussière remplacement d’une pièce à...
  • Página 32: Accesoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 33: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 34 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 35: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE a) Recargue sólo con el cargador especifi cado SEGURIDAD por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando superfi...
  • Página 36: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 10. Maneje correctamente la herramienta. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE Maneje la herramienta de acuerdo con las SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la BATERÍAS herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con ADVERTENCIA la operación de la herramienta utilicen ésta.
  • Página 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Longitud del cable, Pies (metros) Igual o pero superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 38: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO elevadas o alta presión como en un microondas, una Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada secadora o un contenedor de gran presión. con la función de protección para detener la salida.
  • Página 39: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA Potencia de salida BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en Número de 2 o 3 dígitos cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al...
  • Página 40: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 41: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC18YKSL) Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH18DGL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,400 / min Capacidad (tornillo ordinario) M6 – M14 Par de torsión (Máximo) 1,280 in-lbs (145 N·m) Tamaño del vástago de la broca...
  • Página 42: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable Apriete y afl ojado de tornillos para metal, tornillos para está dañado. Haga que se lo madera, y tornillos autorroscantes. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E 2. Inserte la batería en la cargador INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Introduzca la batería fírmemente en el cargador como se indica en la Fig 4.
  • Página 43 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación permanente Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Página 44: Antes De La Utilización

    Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, Si el manguito guía no vuelve a su posición éste se calentará, lo que puede causar averías. original, signifi cará que la punta de destornillador Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 no está...
  • Página 45 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Si aplica demasiado tiempo el atornillador ● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la de impacto sobre el tornillo, éste se apretará herramienta con fi rmeza para que no se caiga demasiado y se romperá. por accidente.
  • Página 46: Precauciones Operacionales

    Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y PRECAUCIONES OPERACIONALES tuercas 1. Reposo de la herramienta después de un La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas funcionamiento prolongado difi ere según su material y tamaño. Tras una tarea de apriete de pernos de larga Una tensión de apriete excesiva para un perno duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 pequeño podría deformarlo o romperlo.
  • Página 47 Español 4. Comprobación del polvo PRECAUCIÓN El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o La reparación, modifi cación e inspección de ligeramente humedecido en agua jabonosa. las herramientas eléctricas Hitachi deben ser No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, realizadas por un Centro de Servicio Autorizado porque podrían dañar el plástico.
  • Página 48: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido