Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Piccolo OLÉ Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. VIGENTE PARA: Piccolo 280 OLÉ V1.1.0es/31.01.22//1.0.0 Piccolo...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES El panel de mando: Pantallas y teclas Piccolo V1.1.0es/31.01.22//1.0.0...
Página 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V1.1.0es/31.01.22//1.0.0 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones ....... 12 Datos sobre la Declaración UE de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.3.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.3.2 Representación de identificadores de seguridad en el equipo de termorregulación ....................
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.1.2 Otras funciones ....................26 Información sobre el termofluido ..............26 Tener en cuenta al planificar el ensayo ............27 Instrumentos de indicación y de control............28 3.4.1 Pantalla ......................28 3.4.2 Instrumentos de control ................. 29 3.4.2.1 Flechas ......................
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.3 Comprobar el correcto funcionamiento de la protección contra sobrecalentamiento ..................47 Control, cambio del termofluido y limpieza del circuito ........ 48 7.4.1 Control del termofluido .................. 48 7.4.2 Cambio del termofluido .................. 48 7.4.2.1 Aplicación externa cerrada ................. 48 7.4.3 Aclarado del circuito del termofluido .............
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES Piccolo V1.1.0es/31.01.22//1.0.0...
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichi-...
Página 12
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones En los textos e imágenes se usan los siguientes símbolos e identificaciones. Resumen Identificación / Símbolo Descripción → Referencia a información /procedimiento. Referencia a un capítulo del manual de instrucciones. En la versión digital se «TEXTO»...
Página 13
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Indicaciones relacionadas con el armario Ex px. Explicación de las indicaciones de segu- ridad y los procedi- mientos Las indicaciones de seguridad de este manual deben protegerle a usted como operario, usuario de lesiones y a la planta de daños. Antes de comenzar con la acción correspondiente debe ser informa- do de los riesgos residuales y de las posibles aplicaciones falsas.
Página 14
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
Página 15
▪ Su sistema, donde utiliza el equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
Página 16
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.2 Requisitos del personal En el equipo de termorregulación solamente puede trabajar personal especializado cualificado, que ha sido encomendado e instruido por el operador. La edad mínima para el maquinista es de 18 años. Las personas menores de 18 años solo pueden manipular el equipo de termorregulación bajo la supervisión de un especia- lista cualificado.
Página 17
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.5.3 Otros dispositivos de protección ¡Plan de emergencia – interrumpir la alimentación de corriente eléctrica! De qué tipo de interruptor o combinación de interruptores está dotado su equipo de termorregu- lación puede consultarlo en el esquema de conexión. → A partir de la página 56, el apartado "Anexo".
Página 18
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
Página 19
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES puede consultarse en la ficha técnica. → A partir de la página 56, el apartado "Anexo". ▪ Si se han desmontado los pies de ajuste para el envío: Bajar en primer lugar el equipo de termo- rregulación cuando estén montados todos los pies de ajuste.
Página 20
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.1.3 Posicionamiento del equipo de termorregulación 2.1.3.1 Equipos de termorregulación con ruedas ▪ No utilice las ruedas para el transporte al lugar de colocación. → Página 18, el apartado "Elevar y transportar el equipo de termorregulación". ▪...
Página 21
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Solo está permitido emplear el equipo de termorregulación bajo condiciones ambiente normales conforme a la DIN EN 61010-1 actualmente vigente. ▪ Utilización solo en recintos cerrados. La potencia de iluminación debe ser de como mínimo 300 lx. ▪...
Página 22
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.3.1 Indicaciones específicas de CEM Conductos de conexión generales Condiciones previas para una operación sin averías de los equipos de termorregulación, incluyendo sus conexiones con aplicaciones externas: La instalación y el cableado deben realizarse de forma correcta. Temas afectados: «Seguridad eléctrica»...
Página 23
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Termofluido y superficies fríos o calientes QUEMADURAS EN LAS EXTREMIDADES Evite el contacto directo con el termofluido o con las superficies. Utilice el equipo de protección personal adecuado (p.ej. guantes resistentes a temperaturas altas, gafas de protección, calzado de seguridad).
Página 24
Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación. Podrá encontrar los accesorios adecuados (p.ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el...
Página 25
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.8.1 Conexión por enchufe con clavija de toma de tierra (PE) Conexión al enchufe de toma de corriente sin clavija de toma de tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA Conectar el equipo de termorregulación solo en enchufes de red que dispongan de una clavija de toma de tierra (PE).
Página 26
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación 3.1.1 Funciones generales Este equipo de termorregulación ha sido diseñado para aplicaciones externas conectadas. → Página 24, el apartado "Conexión de una aplicación externa cerrada". Gracias al volumen propio reducido consiguerangos de enfriamiento/calentamiento relativamente breves.
Página 27
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Termofluido: agua Denominación Parámetro Carbonato cálcico por litro ≤ 1,5 mmol/l; corresponde a la dureza del agua: ≤ 8,4 °dH (blanda) entre 6,0 y 8,5 Agua pura, destilado agregar 0,1 g soda (Na ) por litro Agua destilada, desinonizada, completamente desalada, con cloro, con Agua no admisible...
Página 28
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 gulará con mayor lentitud. ▪ En principio debe utilizar solo los termofluidos recomendados por el fabricante y solo en el rango de temperatura y de presión útil. ▪ Rellene lentamente el equipo de termorregulación, con cuidado y uniformemente. Para ello use el equipo de protección personal p.ej.
Página 29
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Pantalla Home: Denominación Descripción explicación de la visualización Visualización para el límite del punto de consigna. El punto de consigna solamente se puede configurar en ese área. Límite de temperatura para El límite se puede modificar en el punto de menú "opciones de protección" punto de consigna en "punto de consigna mínimo"...
Página 30
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.4.2.3 Tecla ESC Pulsando la >tecla ESC< [D] se cancela una modificación/entrada. La visualización cambia a la panta- lla previa sin guardar la modificación/entrada. Con la >tecla ESC<[D] retorna a la pantalla previa hasta llegar a la pantalla Home.
Página 31
(on) y "con baño de frío y suministro eléctrico separado" (on)) 4. Información de sistema (visualización de diversos números de serie (SNR) y versiones) 5. menú de servicio (solo para los técnicos de servicio de la empresa Huber. Este submenú está protegido con contraseña) 6.
Página 32
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Ejemplos de función 3.6.1 Selección de idioma PROCEDIMIENTO Pulse simultáneamente ambas >flechas< [B] para abrir el menú principal. Seleccione con las >flechas< [B] el punto de menú "Sistema". Confirme la selección pulsando la >tecla SET< [C]. ...
Página 33
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMERGENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. Encendido del equipo de termorregulación con el circuito de refrigeración y termofluido vacío DAÑOS MATERIALES ...
Página 34
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.1 Circuito de refrigeración Durante el transporte o en el almacenamiento pueden surgir condiciones medioambientales que dañen un circuito de refrigeración lleno. Por eso no se llenó en fábrica el circuito de refrigeración. Asegúrese de que el circuito de refrigeración se vacía para la puesta fuera de servicio/el almace- namiento del equipo de termorregulación.
Página 35
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Espere hasta que ya no salga más fluido refrigerante. Elimine profesionalmente el fluido refrige- rante. Cierre a mano el >orificio de llenado del circuito interno de refrigeración< [17a]. Cierre a mano los tornillos moleteados en el >vaciado del circuito interno de refrigeración< [8b]. Se ha concluido el proceso de vaciado.
Página 36
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Sobre todo durante la primera puesta en servicio y después de cambiar el termofluido hay que realizar una purga de aire. Solo así se puede garantizar un funcionamiento correcto. Tenga en cuenta la dilatación del volumen del termofluido en función de la dependencia del rango de temperatura de trabajo, en el que desea trabajar.
Página 37
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Página 38
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Interfaces y comunicación de datos Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funciona- miento DAÑOS MATERIALES EN LAS INTERFACES Al conectar durante la operación equipos con las interfaces del equipo de termorregulación se pueden destruir las interfaces.
Página 39
Tras recibir la respuesta completa se puede enviar el próximo comando. El tiempo de respuesta típico dura menos de 300 ms. Para transmitir los comandos necesita el software "SpyControl". Puede descargar el software en la sección de descargas de www.huber-online.com. 6.2.1 Comandos LAI Para la comunicación con el equipo de termorregulación mediante comandos LAI existen 3 coman-...
Página 40
El valor hex C6h se agrega como dos caracteres ASCII "C" (43h) y "6" (36h). El esclavo responde: [S01V14Huber ControlC1\r El 13º byte del grupo de datos "Huber Control" más el 7º byte antes del grupo de datos resultan en una longitud de campo de datos de 20 byte = 14h Byte.
Página 41
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.2.1.3 Comando "G" (General) Ese comando transmite las temperaturas y la información de estado más importantes en un ciclo. Un punto de consigna modificado no se guarda en la memoria permanente, es decir al apagar la alimentación de red ese valor se pierde.
Página 42
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Byte ASCII Descripción Modo de control de la temperatura Significado de los caracteres en la cadena de caracteres de respuesta: 43h / 49h / 8º byte "C" (43h) = Circulación encendida; C / I / O / * "I"...
Página 43
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Posibles comandos de El esclavo res- Función El maestro envía Descripción lectura ponde Lectura del El punto de consigna está configurado en 25,00 punto de consig- SP?\r\n SP +02500\r\n °C. Lectura del valor TI?\r\n TI +02499\r\n...
Página 44
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Mantenimiento/reparación Pantalla en fallos En caso de un fallo suena una señal de alarma (xx Hz) y el equipo emite un mensaje de alarma o de advertencia en la pantalla OLED. Resumen de los Códi- Causa Efecto, medida...
Página 45
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
Página 46
(p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- 20 años empresa Huber). Póngase en Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. → Página 54, el seguridad apartado "Datos de contacto"...
Página 47
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.3 Comprobar el correcto funcionamiento de la protección contra sobrecalentamiento En el control del funcionamiento de la protección contra sobrecalentamiento no se usa ningún equipo de protección individual QUEMADURAS GRAVES DE LAS EXTREMIDADES Durante el control del funcionamiento de la protección contra sobrecalentamiento algunas partes de la carcasa del equipo de termorregulación pueden calentarse en extremo.
Página 48
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 minutos. Si no se activase la protección contra sobrecalentamiento: Regule inmediatamente a temperatura ambiente. Desconecte sin demora el equipo de termorregulación. Póngase en con- tacto con el servicio de atención al cliente. → Página 54, el apartado «Datos de contacto". ...
Página 49
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.3 Aclarado del circuito del termofluido Inobservancia de la ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear LESIONES Peligro de lesiones oculares, cutáneas, de las vías respiratorias. La ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear debe ser obligatoriamente leída antes del su uso observando su contenido.
Página 50
Realice una descontaminación adecuada. La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Piccolo V1.1.0es/31.01.22//1.0.0...
Página 51
Adjunte una notificación bien visible sujeta en el equipo de termorregulación/accesorios sobre la desconta- minación realizada. Para facilitarle la tarea hemos preparado un formulario. Puede encontrar el formulario en www.huber-online.com. V1.1.0es/31.01.22//1.0.0 Piccolo...
Página 52
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Página 53
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Vaciar el equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO Vacíe el equipo de termorregulación. → Página 36, el apartado "Vaciar la aplicación externa cerrada". Desinstale la aplicación externa PROCEDIMIENTO Separe la aplicación externa del equipo de termorregulación. Desinstalar el recipiente colector PROCEDIMIENTO ...
Página 54
→ Página 15, el apartado "Eliminación profesional de dispositivos de asistencia y consumibles". Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta calidad, reci- clables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Página 55
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.11 Certificado de no objeción Ese certificado debe estar obligatoriamente, adjunto al equipo de termorregulación. → Página 50, el apartado "Descontaminación/reparación". V1.1.0es/31.01.22//1.0.0 Piccolo...
Página 56
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 9 Anexo Piccolo V1.1.0es/31.01.22//1.0.0...
Página 58
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...