Resumen de contenidos para Steris AMSCO 7000 Serie
Página 1
® AMSCO 7000 Series lavadora/desinfectadora Manual del operador Modelo n.º 7052HP Modelo n.º 7053HP 11010610 2021-02-17...
Página 3
Se han proporcionado instrucciones completas para el desembalaje y la conexión de servicios, así como los planos del equipo. Si faltase alguno de estos documentos, póngase en contacto con STERIS y solicite una copia proporcionando el número de serie y el modelo de la lavadora/desinfectadora.
Página 4
Recipientes de productos químicos: deseche los recipientes vacíos de manera segura de acuerdo con las normativas locales/nacionales. • Conjunto de la lavadora/desinfectadora (al concluir su vida útil): póngase en contacto con STERIS Corporation para que le orienten sobre la forma de reciclaje o eliminación. Indicaciones de uso Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP...
Página 5
Contactos Fabricado por: Ventas y mantenimiento – América, Oceanía y Asia: STERIS Canada ULC 490 boulevard Armand-Paris STERIS Corporation Québec (Québec) 5960 Heisley Road Canada G1C 8A3 Mentor, Ohio 44060 800-548-4873 Representante en la Ventas y mantenimiento – Comunidad Europea: Europa, Oriente Medio y África:...
Página 6
Sistema de anclaje antisísmico (accesorio) Para las zonas sísmicas de alto riesgo se encuentra disponible un sistema de anclaje antisísmico basado en los requisitos del estado de California (consulte el informe de la CBC de 2013 n.º 10392574 y el informe de la CBC de 2019 n.º 1186350). Nivel de ruido Nivel equivalente de presión de sonido: 60,6 dB (A).
Página 7
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por STERIS podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Página 8
Marca CE Unión Europea • Directiva en vigor para la colocación de la marca CE: ❑ Directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE, enmienda 2007/47/CE. • Cumplimiento con otras directivas aplicables: ❑ Directiva para maquinaria 2006/42/CE. ❑ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE. ❑...
Página 9
ÍNDICE Sección Número Descripción Página MENSAJE DE STERIS........................I Consejos ................................i Desecho de productos residuales ........................ii Indicaciones de uso ............................ii Información sobre el mantenimiento ........................ii Contactos ................................iii Condiciones ambientales aceptables .......................iii Sistema de anclaje antisísmico (accesorio) ......................iv Nivel de ruido ..............................iv Certificación ...............................iv...
Página 10
Productos químicos y ciclos ......................3-36 3.9.1 Utilización de los productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP ......3-37 3.9.2 Uso de otros productos químicos STERIS ................. 3-39 3.9.3 Utilización de otros productos químicos ................3-41 4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................4-1 Antes de poner en marcha el equipo ....................
Página 11
ÍNDICE (Continuación) Sección Número Descripción Página Descarga de la lavadora/desinfectadora ..................4-14 Inspección visual ..........................4-15 Respuesta a una alarma ........................4-15 Suspensión de un ciclo ........................4-17 Ciclo Final ............................4-17 4.10 Espera ............................. 4-18 4.11 Funcionamiento de las puertas automáticas ................... 4-20 4.11.1 Obstrucción de las puertas ....................
Página 12
ÍNDICE (Continuación) Sección Número Descripción Página Limpieza de la junta de la puerta ...................... 6-5 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora ................ 6-6 Procesamiento del ciclo de DESCONTAMINACIÓN ................. 6-7 Sustitución del recipiente de productos químicos ................6-9 Cambio del rollo de papel y del cartucho de tinta de la impresora (accesorio) ......6-10 6.9.1 Rollo de papel de impresora de la impresora térmica ............
Página 13
LISTA DE ILUSTRACIONES Descripción Página Figura 3-1. Se muestra la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP con una configuración típica ....................3-1 Figura 3-2. Interior de la cámara y acceso para mantenimiento .............. 3-2 Figura 3-3. Sistema de inyección de productos químicos ............... 3-3 Figura 3-4.
Página 14
LISTA DE ILUSTRACIONES (Continuación) Descripción Página Figura 3-41. Ejemplos de instrumentos canulados................... 3-31 Figura 3-42. Conexión de una manguera flexible con un instrumento canulado ........3-32 Figura 3-43. Colocación correcta de las mangueras flexibles para instrumentos canulados ....3-34 Figura 3-44. Colocación incorrecta de las mangueras flexibles y de los instrumentos canulados ..
Página 15
Ciclos que utilizan los productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP ......3-37 Tabla 3-3. Especificaciones para los productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP....3-38 Tabla 3-4. Especificaciones relativas a otros productos químicos de STERIS.......... 3-39 Tabla 3-5. Especificaciones relativas a otros productos químicos ............3-41 Tabla 4-1.
Página 16
LISTA DE TABLAS (Continuación) Descripción Página 10432589 Manual del operador Lista de tablas...
Página 17
STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento inadecuado del equipo, daños costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento.
Página 18
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar el mantenimiento de la unidad a menos que todos los suministros hayan sido correctamente bloqueados.
Página 19
ADVERTENCIA – RIESGO DE QUEMADURAS: En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
Página 20
Precauciones de seguridad Manual del operador 10432589...
Página 21
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS 2.1 Símbolos La siguiente tabla contiene símbolos que pueden estar en los componentes de la lavadora/desinfectadora: Tabla 2-1. Definición de símbolos Símbolo Definición Símbolo Definición Toma de tierra de protección ¡Advertencia! Peligro (masa) descarga eléctrica. Atención. Consulte el manual Transmisión de calor, superficie para obtener más información.
Página 22
2.2 Placa de características La tabla siguiente contiene símbolos que pueden aparecer en la placa de características o las etiquetas de la lavadora/desinfectadora: Tabla 2-2. Definición de los símbolos de la placa de características Símbolo Definición Modelo de la lavadora/desinfectadora. Número de serie de la lavadora/desinfectadora.
Página 23
2.3 Transporte y almacenamiento Los símbolos en las cajas de transporte especifican las condiciones ambientales de almacenamiento y transporte del equipo en cuanto a la temperatura y la humedad relativa, así como las condiciones de almacenamiento y la información de manipulación. Tabla 2-3.
Página 24
Símbolo y etiquetas Manual del operador 10432589...
Página 25
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 3.1 Lavadora/desinfectadora – Aspectos generales ® Antes poner funcionamiento Lavadora/desinfectadora cámara única AMSCO 7052HP ® Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP, es importante que se familiarice con las ubicaciones y funciones de los principales componentes y controles (ver la Figuras 3-1 a 3-10). NOTA: La configuración de la instalación puede variar.
Página 26
3.1.1 Cámara Consulte la Figura 3-2. La cámara de acero inoxidable de alta calidad está aislada para reducir la pérdida de calor y el nivel de ruido. 3.1.2 Puerta de la cámara Consulte la Figura 3-1. La cámara tiene dos puertas verticales deslizantes que permiten y facilitan la introducción o retirada de los racks de accesorios o las cestas de la cámara.
Página 27
3.1.3 Paneles de acceso con un puerto USB Consulte la Figura 3-1. Hay un puerto USB a cada lado de la lavadora/desinfectadora para crear copias de seguridad de los datos de ciclos. Consulte la sección 5.4, M , de este manual para obtener más información sobre la ECCIÓN ENÚ...
Página 28
3.1.6 Filtro HEPA Consulte la Figura 3-2. Hay un filtro HEPA detrás del panel de acceso izquierdo superior en el lado sin acceso para mantenimiento de la lavadora/desinfectadora. El aire que entra en la cámara pasa a través del filtro HEPA para evitar la contaminación de la carga. 3.1.7 Rejilla de residuos Consulte la Figura 3-4.
Página 29
3.2 Sistema de control Consulte la Figura 3-5. IMPORTANTE: Familiarícese con la ubicación y las funciones de los controles antes de utilizar la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP o la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP. La Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP y la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP están equipadas con un sistema de control que cuenta con siete ciclos de funcionamiento preprogramados para procesar diversas cargas, así...
Página 30
3.2.2 Modo Ciclo El modo Ciclo es el modo de funcionamiento predeterminado de la lavadora/desinfectadora. El modo Ciclo permite al usuario la ejecución de ciclos y el acceso a los modos Supervisor y Servicio. 3.2.3 Modo Supervisor Con el modo Supervisor, el supervisor puede modificar parámetros y opciones preprogramadas de un conjunto de valores preestablecidos de fábrica, como la fecha y la hora, para activar las funciones de la impresora (accesorio), definir el idioma de funcionamiento, etc.
Página 31
Tabla 3-1. Teclas táctiles de la pantalla (continuación) Símbolo Definición Símbolo Definición Iniciar: pulse para iniciar Instrumento: pulse para seleccionar cualquier ciclo Personalizado. el ciclo preprogramado Instrumento. Utensilios: Ortopédico: pulse para pulse para seleccionar seleccionar el ciclo el ciclo preprogramado preprogramado Ortopédico.
Página 32
3.2.7 Señal acústica Una señal acústica ajustable avisa al operador de que el control ha detectado un problema y que hay que realizar alguna acción, de que se ha realizado una acción no permitida o de que ha finalizado el ciclo. 3.2.8 Interruptores de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) Consulte la Figura 3-6.
Página 33
3.2.10 Lector de códigos de barras manual (EMEA opcional) Consulte la Figura 3-7. La Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP y la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP pueden estar equipadas con un lector de códigos de barras manual. El lector de códigos de barras manual se sitúa en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora.
Página 34
3.3.2 Mecanismo de bloqueo de la puerta de la cámara Las puertas de la cámara cuentan con un mecanismo de seguridad de bloqueo de la puerta que evita que la puerta lateral de carga se abra a la vez que la de descarga, evitando así la contaminación cruzada. Cuando un ciclo está en marcha, el mecanismo de bloqueo de la puerta evita que las puertas se abran sin anular el ciclo.
Página 35
3.5 Sistema de vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS Consulte la Figura 3-10. El Sistema ATLAS WAV es un sistema avanzado y dinámico que se utiliza para automatizar el proceso de carga y descarga de lavadoras/desinfectadoras, la selección de lavadoras, la priorización de la carga y la selección de ciclos. El sistema está diseñado para unir varias lavadoras de cámara única compatibles en un grupo con el fin de reducir el movimiento del personal mediante la ampliación de la trayectoria de automatización a la hora de recoger o entregar accesorios.
Página 36
3.6 Accesorios – L/D AMSCO 7052HP ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO: • Siempre utilice una pantalla de retención para sujetar los artículos pequeños o ligeros. Al cargar los racks para instrumentos, no coloque artículos diversos a los lados de las bandejas para instrumentos. Una carga incorrecta o sobrecarga del rack puede ocasionar lesiones o daños en el equipo o el instrumental.
Página 37
3.6.2 Pantalla de retención, bandeja de instrumentos y sujetadores de instrumental • La pantalla de retención flexible (consulte la Figura 3-11) está diseñada para sujetar artículos diversos pequeños. Se utiliza en combinación con la bandeja de rejilla para instrumentos, el rack Vision multifunciones para artículos pequeños, el rack Vision de dos niveles con distribuidor y el rack Vision de tres niveles con distribuidor.
Página 38
3.6.3 Bastidores Vision multifunciones y bastidor Vision para uso general • El rack Vision multifunciones para artículos pequeños (consulte la Figura 3-14) está diseñado para contener recipientes pequeños, cuencos pequeños, mangos ligeros, copas de vidrio etc. Se puede colocar el rack Vision multifunciones para artículos pequeños en cualquier nivel del rack Vision de dos niveles con distribuidor y del rack Vision de tres niveles con distribuidor.
Página 39
• El rack Vision para uso general (consulte la Figura 3-16) ha sido diseñado para contener instrumentos médicos no críticos, tales como mangos de lámparas, cuencos y platos reniformes. Tanto el bastidor Vision multifunciones para artículos pequeños como el bastidor Vision multifunciones se pueden colocar en el bastidor Vision para uso general.
Página 40
3.6.4 Complemento para calzado quirúrgico • El complemento para calzado quirúrgico (consulte la Figura 3-18) está diseñado para procesar un máximo de 8 zapatillas hasta la talla 46. El complemento para calzado quirúrgico debe utilizarse con el rack Vision de dos niveles con distribuidor (consulte la Figura 3-19).
Página 41
• El rack Vision de tres niveles con distribuidor (consulte la Figura 3-20) está diseñado para contener bandejas de instrumental quirúrgico y artículos duros individualmente en cada nivel. Se puede colocar el rack Vision multifunciones para artículos pequeños en cualquier nivel del rack Vision de tres niveles con distribuidor. Antes de procesar la carga en la lavadora: Asegúrese de que cada nivel del rack con distribuidor esté...
Página 42
Antes de procesar la carga en la lavadora: Asegúrese de que cada nivel del rack con distribuidor esté totalmente cargado, empezando desde el nivel más bajo. Figura 3-21. Rack Vision de cuatro niveles con distribuidor Figura 3-22. Rack Vision de cuatro niveles SC con distribuidor 3-18 10432589 Manual del operador...
Página 43
• El rack Vision de cinco niveles con distribuidor (consulte la Figura 3-23) está diseñado para contener dos bandejas de rejilla para instrumental en cada nivel. Antes de procesar la carga en la lavadora: Asegúrese de que cada nivel del rack con distribuidor esté totalmente cargado, empezando desde el nivel más bajo.
Página 44
IMPORTANTE: El rack MIS Vision SC con distribuidor está diseñado para utilizarse solamente con el ciclo MIS RÍGIDOS. AVISO: STERIS no promueve, recomienda ni garantiza en forma alguna la utilización del rack MIS Vision SC con distribui- dor en la lavadora/desinfectadora para la desinfección o esterilización finales de productos sanitarios regulados. Si un dis- positivo médico entra en contacto con sangre o tejidos contaminados, dicho dispositivo deberá...
Página 45
3.7 Accesorios – L/D AMSCO 7053HP ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO: • Siempre utilice una pantalla de retención para sujetar los artículos pequeños o ligeros. Al cargar los racks para instrumentos, no coloque artículos diversos a los lados de las bandejas para instrumentos. Una carga incorrecta o sobrecarga del rack puede ocasionar lesiones o daños en el equipo o el instrumental.
Página 46
3.7.2 Pantalla de retención, bandeja de instrumentos y sujetadores de instrumental • La pantalla de retención flexible (consulte la Figura 3-24) está diseñada para sujetar artículos diversos pequeños. Úsela junto con la bandeja de rejilla para instrumental, el rack multifunción para artículos grandes (largo), el rack de dos niveles con distribuidor (largo) y el rack de tres niveles con distribuidor (largo).
Página 47
3.7.3 Racks multifunción y accesorio de cesta de uso general (GPB) El rack multifunción para artículos pequeños (largo) (consulte la Figura 3-27) está diseñado para contener recipientes pequeños, cuencos pequeños, mangos ligeros, copas de vidrio, etc. El rack multifunción para artículos pequeños (largo) se puede colocar en cualquiera de los niveles del rack de dos niveles con distribuidor (largo) y el rack de tres niveles con distribuidor (largo).
Página 48
• El accesorio de cesta de uso general (GPB) (largo) (consulte la Figura 3-29) está diseñado para contener dispositivos médicos no críticos, tales como mangos de lámparas, cuencos y platos reniformes, y puede equiparse con un separador para dividir el espacio de forma que puedan colocarse artículos más pequeños (consulte la Figura 3-30). El rack multifunción para artículos grandes (largo) y el rack multifunción para artículos pequeños (largo) se pueden colocar en el accesorio de cesta de uso general (GPB) (largo).
Página 49
3.7.4 Complemento para calzado quirúrgico • El complemento para calzado quirúrgico (consulte la Figura 3-31) está diseñado para procesar un máximo de 8 zapatillas hasta la talla 46. El complemento para calzado quirúrgico debe utilizarse con el rack de dos niveles con distribuidor (largo) (consulte la Figura 3-33) o con el rack de dos niveles con distribuidor con el mismo espacio de nivel (largo) (consulte la Figura 3-34).
Página 50
3.7.6 Racks multiniveles AMSCO 7053HP con distribuidor IMPORTANTE: Todos los racks multiniveles AMSCO 7053HP con distribuidor siguientes están equipados con puertos de irrigación. Si se desea, se pueden conectar las mangueras flexibles (suministradas dentro del accesorio de mangueras flexibles para instrumentos canulados) a los puertos de irrigación para permitir el procesamiento de instrumentos canulados. Consulte la 3.8, M para obtener más detalles.
Página 51
cargado, empezando desde el nivel más bajo. Figura 3-34. Rack de dos niveles con distribuidor con el mismo espacio de nivel (largo) • El rack de tres niveles con distribuidor (largo) (consulte la Figura 3-35) está diseñado para contener bandejas de instrumental quirúrgico y artículos duros individualmente en cada nivel.
Página 52
Antes de procesar la carga en la lavadora: Asegúrese de que cada nivel del rack con distribuidor esté totalmente cargado, empezando desde el nivel más bajo. Figura 3-36. Rack de cuatro niveles con distribuidor • El rack ortopédico de cuatro niveles con distribuidor (largo) (consulte la Figura 3-37) está diseñado para contener bandejas de instrumentos, bandejas de rejilla de instrumentos (consulte la Figura 3-25) o bandejas DIN en cada nivel.
Página 53
cargado, empezando desde el nivel más bajo. Figura 3-38. Rack de cuatro niveles con distribuidor para bandejas de EE. UU. (largo) • El rack de cinco niveles con distribuidor (largo) (consulte la Figura 3-39) está diseñado para contener tres bandejas de rejilla de instrumentos en cada nivel.
Página 54
IMPORTANTE: Los racks con distribuidor y complementos para MIS se han diseñado para utilizarse solamente con el ciclo MIS RÍGIDOS. AVISO: STERIS no promueve, recomienda ni garantiza en forma alguna la utilización de los racks con distribuidor y complementos para instrumentos de MIS en la lavadora/desinfectadora para la desinfección o esterilización finales de productos sanitarios regulados.
Página 55
(suministradas dentro del accesorio de mangueras flexibles para instrumentos canulados) a los puertos de irrigación para permitir el procesamiento de instrumentos canulados. NOTA: Puede pedirse el accesorio mangueras flexibles para instrumentos canulados a STERIS. Las mangueras flexibles se instalan de acuerdo con las I (920-508-542 –...
Página 56
Conecte una manguera flexible a cada instrumento canulado (consulte la Figura 3-42). NOTA: Para que las mangueras flexibles se mantengan correctamente colocadas en los instrumentos canulados, estos deben tener un diámetro de 3 mm (1/8 de pulgada) y un diámetro máximo de 8 mm (5/16 de pulgada). INSTRUMENTO CANULADO INSTRUMENTO CANULADO MANGUERA FLEXIBLE E INSTRUMENTO CANULADO...
Página 57
3.8.2 SÍ Las mangueras flexibles y los instrumentos canulados deben estar correctamente conectados y colocados dentro de las cestas para evitar daños a las mangueras y/o a los instrumentos. Asegúrese DE: • conectar correctamente las mangueras flexibles a los puertos de irrigación del rack multiniveles con distribuidor (consulte INSTALLATION INSTRUCTIONS (920-508-542 –...
Página 58
Mangueras flexibles para instrumentos canulados Puertos de irrigación Mangueras flexibles para instrumentos canulados Figura 3-43. Colocación correcta de las mangueras flexibles para instrumentos canulados 3-34 10432589 Manual del operador Identificación de los componentes...
Página 59
NO deje las mangueras flexibles ni los instrumentos canulados en la parte NO deje que las mangueras flexibles y los instrumentos canulados superior de las cestas. cuelguen fuera de la cesta o del rack. NO deje que las mangueras flexibles para instrumentos canulados cuelguen fuera de la cesta o del rack.
Página 60
3.9 Productos químicos y ciclos La optimización de la eficiencia y la duración de la lavadora/desinfectadora dependen del tipo de agua y los productos químicos para la limpieza que se utilicen. Los efectos corrosivos del agua (desionizada, dura y blanda) y los contaminantes que se encuentran en ella (tales como cationes duros, aniones corrosivos, metales, etc.) pueden acortar la vida útil tanto de los instrumentos como del equipo.
Página 61
Todos son productos químicos ultraconcentrados fáciles de enjuagar y requieren diez veces menos producto que los productos químicos STERIS tradicionales. Consulte la Tabla 3-2 para conocer el uso de los ciclos preprogramados y los productos químicos y la Tabla 3-3 para ver las especificaciones detalladas de los productos ®...
Página 62
Tabla 3-3. Especificaciones para los productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP Proporción de Producto químico pH estándar inyección disponible Descripción del producto químico (ml/l) [oz./galón] Ultraconcentrado líquido, de baja espuma, fácil de aclarar que requiere diez veces menos cantidad que los detergentes líquidos tradicionales. Detergente enzimático 0,2 –...
Página 63
Tabla 3-4 para conocer más detalles sobre las especificaciones de los productos químicos de STERIS. NOTA: Algunos productos pueden no estar disponibles en su zona. Póngase en contacto con STERIS para información sobre la disponibilidad de estos productos y para pedidos.
Página 64
Elimina restos de cal, incrustaciones minerales y residuos orgánicos. *STERIS recomienda una concentración máxima de 4 ml/l (1/2 oz/gal) para los productos químicos Valsure que se utilicen con la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP y la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP.
Página 65
óptimo, los productos químicos seleccionados deben cumplir, como mínimo, las especificaciones enumeradas en la Tabla 3-5. NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener más información sobre productos químicos utilizables en la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP y la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP.
Página 66
3-42 10432589 Manual del operador Identificación de los componentes...
Página 67
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA – PELIGRO DE QUEMADURAS: En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara. ADVERTENCIA –...
Página 68
Compruebe el indicador de producto químico. Asegúrese de que los tubos de admisión estén en buen estado y en Figura 4-1. recipientes adecuados (consulte la ). Si queda poco producto o se ha gastado, instale nuevos recipientes (consulte la 6.15, V ECCIÓN ERIFICACIÓN DE LOS BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA IMPORTANTE:...
Página 69
4.2 Carga manual de la lavadora/desinfectadora ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS EN EL EQUIPO: • Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro de carga o una superficie apropiados. • El peso máximo en funcionamiento, incluido el peso de la cesta y la carga, es de 61 kg (135 lb) para la lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP y de 73 kg (160 lb) para la lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP.
Página 70
Pulse Cerrar puerta en la pantalla Listo para cerrar la puerta de carga. La pantalla muestra: Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla táctil. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar: Pulse el icono de ciclo en el ciclo correspondiente para iniciar el ciclo. 10.
Página 71
4.3 Carga de la lavadora/desinfectadora con un sistema de automatización de la lavadora ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS EN EL EQUIPO: • Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro de carga o una superficie apropiados. • No coloque cestas vacías en los módulos del transportador para cargar artículos sucios. Si lo hace, el detector de proximidad detectará...
Página 72
Ponga la etiqueta de código de barras de ciclo que desee en el soporte para etiquetas de código de barras de la cesta o del rack para accesorios (consulte la Figura 4-2.). Figura 4-2. Inserción de la etiqueta de código de barras de ciclo El lector de código de barras se encuentra al lado de la puerta de carga de la lavadora/desinfectadora.
Página 73
Cuando la cesta o el rack para accesorios están en la posición correcta delante de la puerta de carga de la lavadora/desinfectadora, aparece lo siguiente en pantalla: o bien: Paso 13 Si el modo de carga es Automático, vaya al Si el modo de carga es Manual, siga estos pasos: Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla táctil.
Página 74
Pulse No en la pantalla táctil si la cámara no está vacía. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar para que se pueda seleccionar un ciclo y se pueda procesar la carga en la cámara. o bien: Pulse Sí en la pantalla táctil si la cámara está vacía. Aparece la pregunta: Pulse No en la pantalla táctil y en la pantalla Listo cuando vuelva a mostrarse el modo de carga manual.
Página 75
-- Lavadora/desinfectadora equipada con un Vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS -- 12. La solicitud de entrega a una lavadora siempre es automática tan pronto como se activa el modo automático de la lavadora. Como la lavadora está Lista para cargar, el Vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS entrega el rack procedente de un Estación de trabajo con racks ATLAS WAV o de una estación de trabajo de operador;...
Página 76
4.4 Funcionamiento típico de un ciclo ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIONES PERSONALES: • Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte superior de la puerta; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la puerta cuando esté obstruida. •...
Página 77
Pulse la flecha izquierda para ver los detalles del tratamiento completado. Durante el ciclo o cuando termine este, pulse GRÁFICA en la pantalla táctil para ver el gráfico de los datos del ciclo actual. La pantalla muestra, por ejemplo: Pulse CERRAR en la esquina superior derecha de la pantalla táctil hasta volver a la pantalla Ciclo finalizado. IMPORTANTE: Si se produce un error de funcionamiento o una alarma durante un ciclo, consulte la 4.7, R...
Página 78
4.4.1 Descripción de las fases: si se utilizan productos químicos ultraconcentrados Prolystica ® NOTA: Consulte los Cuadros de descripción de ciclos (de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-5) para obtener más detalles acerca de los parámetros de ciclos que pueden modificarse dentro de los límites establecidos. La descripción siguiente se basa en el ciclo INSTRUMENTO: -- Fase de prelavado 1 -- El agua fría del suministro del edificio llena la cámara.
Página 79
4.4.2 Descripción de las fases: si no se utilizan productos químicos ultraconcentrados Prolystica HP NOTA: Consulte el Cuadro de descripción de los ciclos (Tabla 5-6) para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse dentro de límites establecidos. La descripción siguiente se basa en el ciclo Instrumento: -- Fase de prelavado -- El agua fría del suministro del edificio llena la cámara.
Página 80
4.5 Descarga de la lavadora/desinfectadora ADVERTENCIA – RIESGO DE QUEMADURAS: El rack y los artículos se encuentran extremadamente calientes una vez finalizado el ciclo. Deje que el rack y los artículos se enfríen a temperatura ambiente y lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado antes de acceder a la cámara. Cuando un ciclo ha terminado, se abre automáticamente la puerta de descarga de la cámara.
Página 81
4.6 Inspección visual IMPORTANTE: La buena práctica hospitalaria indica que todos los instrumentos deben inspeccionarse visualmente para Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7052HP detectar residuos después del procesamiento en la o en la Lavadora/desinfectadora de cámara única AMSCO 7053HP . Cualquier instrumento sucio tiene que lavarse nuevamente hasta que esté...
Página 82
Pulse REC en la pantalla táctil para confirmar la alarma. La pantalla muestra lo siguiente (para alarma crítica, vaya al paso 6): Pulse Reiniciar en la pantalla Suspender para reanudar el funcionamiento del ciclo. El ciclo se reanuda desde el inicio de la fase en la que se interrumpió...
Página 83
4.8 Suspensión de un ciclo ADVERTENCIA – RIESGO DE QUEMADURAS: En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
Página 84
4.10 Espera Ponga la lavadora/desinfectadora en estado de espera de la siguiente manera: -- En la pantalla Listo -- Pulse Espera en la pantalla Listo. La pantalla muestra: Pulse Sí en la pantalla táctil para permitir que la lavadora inicie la preparación para el modo de espera. Cuando se encuentra en estado de espera, en la pantalla aparece: 4-18 Instrucciones de funcionamiento...
Página 85
-- Mientras el ciclo está en marcha -- NOTA: Se puede programar el estado de espera después de un ciclo. Si se ajusta antes de la fase de Enjuague térmico, no se produce el llenado de agua a los depósitos opcionales. Pulse Espera en la pantalla táctil.
Página 86
Si alguna vez el sensor no detecta una obstrucción, no intente nunca eliminarla empujándola con la mano. Llame a STERIS para notificar esta situación anormal. El movimiento de la puerta está controlado por las teclas táctiles Abrir puerta y Cerrar puerta de la pantalla táctil.
Página 87
Una vez que la puerta se ha abierto por completo, retire la obstrucción de la puerta de la cámara. La pantalla muestra: Consulte la 4.2, C o la 4.3, C ECCIÓN ARGA MANUAL LAVADORA DESINFECTADORA ECCIÓN ARGA para obtener información adicional sobre LAVADORA DESINFECTADORA CON UN SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN DE LA LAVADORA cómo se inicia un ciclo.
Página 88
4-22 Instrucciones de funcionamiento Manual del operador 10432589...
Página 89
PROGRAMACIÓN DE CICLOS Y VALORES DE CONTROL 5.1 Aspectos generales PRECAUCIÓN – POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO: Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario, puede ocasionar daños a los productos. ® ®...
Página 90
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 91
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 92
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 93
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 94
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 95
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 96
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 97
Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 98
5-10 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 99
5-11 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 100
5-12 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 101
5-13 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 102
5-14 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 103
5-15 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 104
5-16 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 105
5-17 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 106
5-18 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 107
5-19 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 108
Tabla 5-7. Designación de la bomba, tipo de producto químico y concentraciones disponibles TABLA 1: Designación de la bomba, tipo de producto químico y concentraciones disponibles Configuración VALOR ID DE LA BOMBA TIPO DE PROD. QUÍMICO CONCENTRACIONES DISPONIBLES B1-B2-B3 PREDETERMINADO Bomba 1 22 ml (0,8 ml/l) Detergente enzimático...
Página 109
5.2 Menús del modo Supervisor El acceso al modo Supervisor está protegido mediante contraseña. 5.2.1 Menú del modo Supervisor El modo Supervisor incluye los siguientes menús: • Menú Ciclos (consulte la 5.3, M ): para copiar un ciclo o modificar ciclos. ECCIÓN ENÚ...
Página 110
5.2.2 Acceso al modo Supervisor Para acceder al modo Supervisor, siga estos pasos: Pulse las ruedas dentadas en la pantalla Listo: Pulse Modo Supervisor en la siguiente pantalla: La pantalla le solicitará la contraseña de entrada. Introduzca la contraseña de supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. Pulse OK para confirmar.
Página 111
5.3 Menú Ciclos El menú Ciclos se utiliza para crear ciclos personalizados (copia de ciclos) y para modificar ciclos preprogramados y personalizados (modificación de ciclos) (consulte de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-8 para obtener más detalles). Las modificaciones de los ciclos personalizados incluyen la adición y la eliminación de fases, la modificación de los parámetros de las fases, etc.
Página 112
Pulse Ciclos en la pantalla táctil. Aparecerá la pantalla Supervisor: Pulse Copiar ciclo en la pantalla táctil. En la pantalla aparece Copiar ciclo: Seleccione el ciclo de origen en la lista desplegable. Seleccione el ciclo de destino en la lista desplegable. Pulse Copiar para copiar un ciclo de origen en el ciclo de destino.
Página 113
5.3.2 Modificación de ciclos Para modificar un ciclo preprogramado o personalizado, siga estos pasos: IMPORTANTE: Al personalizar un ciclo o modificar un ciclo preprogramado, es responsabilidad del cliente garantizar que se alcanzan los rendimientos de limpieza adecuados para su carga específica. Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A .
Página 114
En la pantalla Selección de ciclos, pulse la flecha izquierda o la flecha derecha para desplazarse por la pantalla Selección de ciclos y ver todos los ciclos abiertos para modificación: Seleccione el ciclo que desee modificar. Se mostrará la pantalla Modificar ciclos. NOTA: Los ciclos configurados como bloqueados no están disponibles en la selección de inicio de ciclo.
Página 115
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para modificar todos los parámetros apropiados de la fase de ciclo (consulte de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-8 para obtener más información). Pulse la flecha derecha para desplazarse por la pantalla táctil y ver todos los parámetros de la fase siguiente que se pueden modificar.
Página 116
Pulse Tran. inf. ciclo en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Tran. inf. ciclo: NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la 5.16, A FAT32 ECCIÓN PLICACIÓN DEL FORMATO A LA LLAVE USB. Inserte la llave USB en el puerto USB y pulse Sí en la pantalla táctil. Se mostrará la pantalla Copia USB: Cuando termine de realizarse la copia, la pantalla mostrará...
Página 117
5.5 Menú Componentes diversos Para modificar o activar características de diversas funciones específicas, acceda a la pantalla Componentes diversos del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR del modo Supervisor: Pulse Componentes diversos en la pantalla del modo Supervisor.
Página 118
Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú Componentes diversos: Modifique el recordatorio del ciclo de descontaminación con la tecla táctil. El valor variará en bucle de 25 a 50, 100 y 200. Modifique el recordatorio del filtro de la cuba con la tecla táctil. El valor variará en bucle de desactivado a 10, 20 y 50. Pulse Editar para modificar el tiempo de retardo de la señal acústica utilizando la pantalla de teclado.
Página 119
13. Pulse Editar para modificar el volumen del tono de toque. 14. Una vez finalizadas las modificaciones, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver al menú Componentes diversos. 15. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al menú Componentes diversos restante: 16.
Página 120
5.6 Menú Contraseña Para modificar la contraseña de supervisor, acceda a la pantalla Contraseña del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR del modo Supervisor: Pulse Cambiar contr.
Página 121
5.7 Menú Nombre de bombas químicas Para establecer el/los nombre(s) de las bombas de productos químicos, acceda a la pantalla Nombre de bombas químicas del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . La pantalla muestra: ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR...
Página 122
Siga las instrucciones de la pantalla táctil para establecer el nombre del producto químico utilizando las teclas táctiles de la pantalla del teclado (20 caracteres como máximo). Una vez definidos los ajustes, pulse Guardar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor. 5.8 Menú...
Página 123
Pulse Cebar bombas químicas en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Cebar: Consulte Uncrating/Installation Instructions (10432588 – solamente en inglés) para obtener más información sobre el procedimiento de cebado. 5-35 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 124
5.9 Menú Unidades Para ajustar la inyección de productos químicos y las unidades de presión y temperatura, acceda a la pantalla Unidades del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR...
Página 125
5.10 Menú de impresión Si cuenta con el accesorio de impresora, acceda a la pantalla Conf. impr del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR del modo Supervisor: Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú...
Página 126
Paso 4 Si estaba activada la impresora en el , pulse IMPRIMIR para imprimir todos los ciclos. Esto generará una copia impresa de todos parámetros del ciclo programados, uno a uno. Paso 4 Si estaba activada la impresora en el , pulse IMPRIMIR para imprimir los ajustes del supervisor.
Página 127
5.12 Menú Lengua Para establecer el idioma de funcionamiento, acceda a la pantalla Lengua del siguiente modo: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR del modo Supervisor: Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú...
Página 128
5.13 Menú Versión de software Para ver más información acerca del software, acceda a la pantalla de software de la manera siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A . Aparecerá la pantalla ECCIÓN CCESO AL MODO UPERVISOR del modo Supervisor: Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú...
Página 129
5.14 Menú Pruebas Para acceder al menú Pruebas y realizar la prueba de seguridad de la puerta y la prueba de nivel de seguridad de la cuba, siga estos pasos: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A .
Página 130
5.15 Menú Historial de ciclos El menú Historial de ciclos se usa para imprimir, guardar o eliminar archivos de historial de ciclos. Hay disponibles otras opciones de Historial a través de este menú. 5.15.1 Activación de opciones del historial Para activar características específicas del historial, acceda a la pantalla Opciones del historial del modo siguiente: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A .
Página 131
Pulse Historial de ciclos en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Hist. ciclos: Pulse el icono de configuración del historial de ciclos. Se mostrará la pantalla Opciones del historial: Active o desactive la advertencia sobre el uso de la memoria con la tecla táctil. Active o desactive el registro de la tira del ciclo con la tecla táctil.
Página 132
5.15.2 Impresión o almacenamiento de los archivos del historial de ciclos Para imprimir o guardar datos de tiras de ciclos, gráfica de los ciclos o datos de enjuague térmico en una llave USB, vaya a la pantalla Hist. ciclos siguiendo estos pasos: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A .
Página 133
Se mostrará la pantalla Seleccionar ciclo: NOTA: Los datos del ciclo se pueden imprimir, ver o guardar en una llave USB. Para registrar los datos del ciclo en una memoria USB, pulse la tecla de Guardar de la pantalla Seleccionar ciclo. Se mostrará...
Página 134
NOMBRE DEL CICLO: Instrumento ******* DATOS INYECCIÓN ETAPA 2 ******* VELOCIDAD DE LA BOMBA: ALTA INYECCIÓN A PUNTO DE AJUSTE DE TEMP. FINALIZADA FECHA: 2018/10/15 HORA DE INICIO: 07:57:04 A. M. CON CONTROL CONTADOR DE CICLOS: 1295 VOL. INYECTADO: 0,7 oz NÚMERO DE SERIE: 3610017003 VOL.
Página 135
5.15.3 Eliminación de archivos del historial de ciclos Para eliminar todos los datos de tiras de ciclos, gráfica de ciclos o del enjuague térmico, vaya a la pantalla Eliminar historial de ciclos siguiendo estos pasos: Acceda al modo Supervisor tal como se indica en la 5.2.2, A .
Página 136
Pulse el icono de papelera. Se mostrará la pantalla Eliminar historial de ciclos: Pulse Eliminar para eliminar todos los archivos del historial de ciclos. Durante la eliminación de los archivos, aparece en la pantalla un mensaje indicando que se están eliminando archivos. Cuando se eliminen todos los archivos, volverá...
Página 137
5.16 Aplicación del formato FAT32 a la llave USB Debe aplicarse el formato FAT32 a la llave USB para que sea compatible con las funciones de generación de informes. Casi todas las llaves USB vienen con el formato FAT32 de fábrica para conseguir la máxima compatibilidad entre sistemas operativos.
Página 138
5.16.2 Formateo de la llave USB Para formatear una llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos: Haga clic en Inicio > Equipo. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista. En el menú desplegable, seleccione “Formatear”. 5-50 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador...
Página 139
Haga clic en el menú desplegable que aparece debajo de Sistema de archivos y, a continuación, haga clic en la opción FAT32. Haga clic en el botón “Iniciar” en la parte inferior de la ventana. 5-51 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 140
Haga clic en el botón Aceptar para confirmar que es consciente de que al formatear la llave flash USB se eliminarán todos los datos que haya almacenados en ella en ese momento. 5-52 Programación de ciclos y valores de control Manual del operador 10432589...
Página 141
6.1 Mantenimiento preventivo El servicio y el mantenimiento regular DEBEN ser realizados solo por STERIS o por un técnico formado por STERIS. Cualquier tarea de mantenimiento o reparación realizada por personal sin experiencia o cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas, puede ocasionar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
Página 142
Tabla 6-1 con las frecuencias indicadas. Para los procedimientos detallados de mantenimiento preventivo que debe llevar a cabo un técnico de servicio formado por STERIS, consulte la lista de comprobación de mantenimiento preventivo incluida en el Maintenance Manual (P764337-483 – solamente en inglés).
Página 143
(p. ej.: un agua sucia/dura puede justificar que se realicen Suministros pruebas con más frecuencia). En el documento de STERIS GENERAL NOTES – APPLICABLE TO STERILIZER AND WASHER EQUIPMENT DRAWINGS (P062941-091– solamente en inglés) se proporcionan los requisitos.
Página 144
6.3 Limpieza de la rejilla de residuos ADVERTENCIA – RIESGO DE CAÍDAS: Para evitar caídas, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo. Si los líquidos derramados son detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente o en la hoja de información de seguridad (HIS).
Página 145
6.4 Limpieza de la conexión de la salida de agua ADVERTENCIA – RIESGO DE QUEMADURAS: Las superficies interiores de la lavadora/desinfectadora están muy calientes después de los ciclos. Deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe antes de tocar las cámaras. Lleve un equipo de protección individual (EPI) adecuado, lo que incluye guantes y una careta de protección, y evite cualquier contacto con las paredes interiores al acceder a las cámaras.
Página 146
6.6 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora ADVERTENCIA – RIESGO DE CAÍDAS: Para evitar caídas, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo. Si los líquidos derramados son detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente o en la hoja de información de seguridad (HIS).
Página 147
Como medida de mantenimiento preventivo, es responsabilidad del cliente realizar el proceso de descontaminación de la lavadora/desinfectadora una vez a la semana, según las indicaciones. NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener información específica sobre los productos de limpieza y de desincrustación que se recomiendan para uso en esta lavadora/desinfectadora.
Página 148
Pulse Descontaminación en la pantalla táctil para seleccionar el ciclo de descontaminación. La pantalla muestra: La pantalla muestra un mensaje solicitando al usuario que abra la puerta de carga y vierta el producto desincrustante en la cámara. Proceda del siguiente modo: IMPORTANTE: Lleve un equipo de protección individual (EPI) adecuado, por ejemplo, guantes impermeables y protección ocular, antes de abrir la puerta de carga.
Página 149
6.8 Sustitución del recipiente de productos químicos ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIONES OCULARES O QUEMADURAS DEBIDO A PRODUCTOS QUÍMICOS: • Los productos químicos son cáusticos y pueden provocar efectos nocivos en los tejidos. Evite el contacto con los ojos, la piel y evite su ingestión. Lea y siga las precauciones e instrucciones de la etiqueta del producto químico y de la hoja de información de seguridad (HIS) antes de manipularlo, rellenar el recipiente de producto químico o realizar tareas de mantenimiento o reparación de la bomba de inyección de productos químicos.
Página 150
(accesorio) IMPORTANTE: Se recomienda el uso de cartuchos de tinta y papel STERIS. El uso de marcas distintas de STERIS para cartuchos de tinta y papel puede producir deterioros u otros problemas y puede anular la garantía. Para obtener información...
Página 151
NOTA: Asegúrese de que la cubierta esté completamente cerrada y de que el papel esté bien centrado en la salida de guía del papel de la cubierta. Extraiga el carrete de la impresora. Abra el carrete. Introduzca el papel entre las dos piezas del carrete. Cierre el carrete. Enrolle el papel alrededor del carrete dos veces.
Página 152
Rollo de papel de impresora de la impresora de impacto 6.9.2 El rollo de papel de la impresora debe reemplazarse siempre que se vea una línea de color en uno o ambos bordes del papel impreso. Cuando se haya agotado todo el papel, se encenderá una luz LED en el botón de alimentación del papel. NOTA: No haga funcionar la impresora sin papel.
Página 153
Cartucho de tinta de impresora de la impresora de impacto 6.9.3 Es preciso cambiar el cartucho de tinta de la impresora tan pronto como la impresión de los listados pierda calidad y antes de que la lectura de los mismos sea difícil. Corte el papel entre el carrete de entrada de papel y la impresora.
Página 154
6.10 Comprobación y limpieza de los brazos rociadores giratorios – L/D AMSCO 7053HP ADVERTENCIA – RIESGO DE CAÍDAS: Para evitar caídas, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo. Si los líquidos derramados son detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente o en la hoja de información de seguridad (HIS).
Página 155
DETALLE Tres puntos grabados Orificio de posición hacia la parte inferior Función de recodos Orificio de posición hacia la parte superior Cuatro puntos grabados Función de rociado a presión Pasador Brazo Pulverizador Bloqueo de seguridad Núcleo Brazos rociadores giratorios superiores 6-15 Mantenimiento de rutina Manual del operador...
Página 156
Orificio de posición DETALLE hacia la parte superior Tres puntos grabados Función de recodos Cuatro puntos grabados Orificio de posición hacia la parte inferior Función de rociado a presión Bloqueo de seguridad Entrada Pulverizador Soporte del brazo rociador Conjunto inferior de brazos rociadores giratorios 6-16 10432589 Manual del operador...
Página 157
6.11 Comprobación y limpieza de los brazos rociadores giratorios – L/D AMSCO 7053HP ADVERTENCIA – RIESGO DE CAÍDAS: Para evitar caídas, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo. Si los líquidos derramados son detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente o en la hoja de información de seguridad (HIS).
Página 158
&'6#+. # Puntos identificativos Pulverizador Núcleo Brazos rociadores giratorios superiores Puntos Posición del conjunto identificativos de los brazos rociadores ••• Brazos rociadores giratorios superiores ••••• ••••••• Conjunto inferior de brazos rociadores •••••••• giratorios Puntos identificativos Entrada deslizante Pulverizador Soporte del brazo rociador Conjunto inferior de brazos rociadores giratorios 6-18 10432589...
Página 159
6.12 Prueba de seguridad de la puerta IMPORTANTE: Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento. Cada 750 ciclos, se requiere una prueba de seguridad de las puertas para comprobar la seguridad de ambas puertas. Mientras la lavadora/desinfectadora se encuentra en modo Listo, suena una señal acústica y aparece un mensaje para recordar al supervisor que hay que realizar la prueba de seguridad.
Página 160
Cuando se comprueba el interruptor de seguridad de la primera puerta, en la pantalla aparece automáticamente un mensaje solicitando la activación del interruptor de seguridad de la segunda puerta. Repita el paso 7 con el orificio izquierdo de la barra de detección. 10.
Página 161
6.13 Prueba de nivel de seguridad de la cuba IMPORTANTE: Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento. Cada 979 ciclos, es necesario realizar una prueba de nivel de seguridad de la cuba para verificar el nivel de agua que hay en la cuba de la lavadora/desinfectadora.
Página 162
6.14 Prueba de presión de la entrada de agua IMPORTANTE: Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento. Es necesario realizar una prueba de presión de la entrada de agua para verificar la presión y la temperatura de la entrada de agua de la lavadora/desinfectadora.
Página 163
Pulse OK para confirmar. Aparecerá la pantalla del modo Supervisor: NOTA: Si la contraseña introducida no es correcta, la pantalla volverá al modo Listo. Pulse la flecha derecha hasta llegar al menú Pruebas: Pulse Pruebas. La pantalla muestra lo siguiente: Inicie la prueba Medición de la presión dinámica de la entrada de agua.
Página 164
En la pantalla se muestra el mensaje por el que se solicita que se seleccione un puerto de agua (agua fría, agua purificada o agua caliente): 10. Pulse Guardar en la pantalla táctil para guardar el nuevo ajuste. 11. Pulse Inicio para comenzar la prueba. Se iniciará el proceso de llenado. NOTA: Una vez finalizada la prueba, se muestra en pantalla la presión estimada de la entrada de agua dentro de la lavadora/desinfectadora.
Página 165
6.15 Verificación de los botones de parada de emergencia Verifique los botones de parada de emergencia de la siguiente forma: Cuando la lavadora/desinfectadora esté inactiva, pulse el botón de parada de emergencia situado en el lado de carga de la lavadora/desinfectadora. Sonará...
Página 166
Pulse Rec en la pantalla táctil para confirmar la alarma. Aparece la pantalla Listo. Repita los pasos 1 a 5 para verificar el botón de parada de emergencia situado en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora. 6-26 10432589 Manual del operador Mantenimiento de rutina...
Página 167
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento inadecuado del equipo, daños costosos o la anulación de la garantía.
Página 168
LA LAVADORA NO ESTÁ CALIBRADA Pulse Rec en la pantalla táctil para aceptar el mensaje y volver a la pantalla Listo. Llame a STERIS* para concertar una cita con un técnico para que realice la calibración. La pantalla muestra: El mensaje se muestra cuando la llave USB no está conectada al puerto USB o si el formato de la llave USB es inadecuado NOMBRE DE DIRECTORIO NO VÁLIDO...
Página 169
MENSAJE POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN La pantalla muestra: El mensaje se muestra cuando se ha llenado el 80% del espacio de memoria del historial de ciclos. EL HISTORIAL DE CICLOS ESTÁ CASI COMPLETO Pulse Rec en la pantalla táctil para confirmar el mensaje. Informe al Supervisor de que se debe realizar una copia de seguridad de los datos de los ciclos o deben borrarse.
Página 170
MANTENIMIENTO PENDIENTE mantenimiento (el predeterminado es 10 000). Pulse Rec en la pantalla táctil para confirmar el recordatorio. Llame a STERIS* para concertar una cita con un técnico. El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan realizado 20 ciclos más.
Página 171
Siga manejando la lavadora normalmente. Verifique que el ciclo asignado a este código de barras de ciclo esté desbloqueado. Llame a STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo.* La pantalla muestra: El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número...
Página 172
Pulse Rec en la pantalla táctil para confirmar la alarma. Puede iniciar un ciclo según sea necesario. Llame a STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo.* Se muestra una advertencia si CSiQ no respondió a ningún La pantalla muestra: número de carga.
Página 173
Pulse CONTINUAR para continuar sin seguimiento. Llame a STERIS si se muestra la advertencia en cada ciclo.* Se muestra la advertencia si se detectó espuma durante la fase La pantalla muestra: de prelavado inicial o después del llenado de la fase siguiente.
Página 174
Si la lavadora/desinfectadora emite un ruido mientras está en anormal. estado inactivo: Hay fugas en el sistema de aire comprimido; llame a STERIS.* Si el ruido se produce durante una fase húmeda: Hay un panel exterior suelto. Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados.
Página 175
Supervisor (consulte la 5.2, M ECCIÓN ENÚS DEL MODO UPERVISOR Si la situación se repite, llame a STERIS.* Las cargas salen sucias al finalizar el ciclo. Tipo de detergente incorrecto. Consulte las especificaciones de los detergentes en la 3.9, P ECCIÓN...
Página 176
(ENCENDIDO/APAGADO). La conexión eléctrica de la pantalla táctil está defectuosa. Llame a STERIS.* La pantalla táctil ha perdido la calibración. Llame a STERIS.* La pantalla táctil está dañada. Llame a STERIS.* 11. Pantalla en blanco; no sucede nada al Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el interruptor de presionar las teclas.
Página 177
Llame a STERIS.* Si la situación se repite, llame a STERIS.* 19. La luz de estado no está encendida o es La bombilla de la luz interior está fundida; llame a STERIS.* defectuosa. 20. No suena ninguna señal acústica al El nivel de sonido es demasiado bajo.
Página 178
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN 25. El valor en Fahrenheit no es el mismo en Para confirmar la temperatura alcanzada durante el ciclo, la impresión que en CAT (Connect se pueden utilizar los gráficos del ciclo, la impresión del Assure Technology); o cuando un ciclo ciclo y los registros del enjuague térmico.
Página 179
Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. Repita el ciclo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si se ha detectado una puerta de descarga abierta durante el proceso.
Página 180
Pulse Rec en la pantalla táctil para aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar en la pantalla táctil para reanudar el ciclo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si la cuba se llena demasiado rápido y queda ALARMA n.º...
Página 181
Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. Repita el ciclo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa cuando, durante un ciclo, falla la señal de la sonda de temperatura de recirculación n.º...
Página 182
Espere a que baje la temperatura antes de abrir la puerta y retirar la carga. El controlador ha activado el disyuntor de los calentadores; llame a STERIS.* 13. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si no se ha detectado ninguna presión en la salida de la bomba después de activar la bomba.
Página 183
Repita el ciclo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 17. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si las lecturas de la sonda de temperatura de recirculación (RTD) muestran una variación por encima del...
Página 184
Pulse Rec en la pantalla táctil para confirmar la alarma. Espere a que el sistema se reinicie. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 21. La alarma suena y la pantalla muestra: El error se activa cuando la memoria del controlador se ha restablecido a los valores predeterminados.
Página 185
Verifique si hay alguna obstrucción en la canaleta de la puerta. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 25. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si se ha detectado una puerta de carga que no se ha cerrado después de la secuencia de cierre automático...
Página 186
Verifique si hay algún objeto obstruyendo el recorrido de la puerta e intente cerrar la puerta de nuevo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 29. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si la barra de obstrucción de la puerta de descarga ha detectado una obstrucción durante el cierre...
Página 187
10. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 32. La alarma suena y la pantalla muestra: Se activa la alarma si no se calienta el sistema de secado.
Página 188
Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. Repita el ciclo. Si la situación se repite, llame a STERIS.* 36. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa cuando, durante un ciclo, falla la señal de la sonda de temperatura de secado n.º...
Página 189
Pulse Rec para continuar; el sistema se reiniciará. La lavadora/desinfectadora puede seguir funcionando. Si el error se repite, llame a STERIS.* 41. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si no se detecta ninguna señal del detector de bajo nivel del producto químico [X] antes de iniciar un ciclo...
Página 190
Repita el ciclo. Cambie los puertos de agua de enjuague y enjuague térmico a agua caliente y, a continuación, llame a STERIS.* 45. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa si la lectura de la presión era demasiado baja durante la transferencia de agua del depósito a la cámara.
Página 191
Pulse Suspender en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo. Apague y encienda la unidad para reiniciar la lavadora. Repita el ciclo. Llame a STERIS.* 49. La alarma suena y la pantalla muestra: La alarma se activa cuando falla la señal de la sonda de temperatura del depósito (RTD).
Página 192
7-26 Identificación y solución de problemas Manual del operador 10432589...
Página 193
2. Incluya en el pedido los números de modelo y de serie de la lavadora/desinfectadora. 3. Envíe su pedido directamente a STERIS. Póngase en contacto con STERIS para conocer las recomendaciones sobre los productos de limpieza o las piezas que no estén en la lista.
Página 194
Piezas de repuesto y productos consumibles Manual del operador 10432589...
Página 196
Copyright (c) 1998, 2002 The NetBSD Foundation, Inc. Reservados todos los derechos. Este código se deriva del software aportado a The NetBSD Foundation by Lennart Augustsson (lennart@augustsson.net) en Carlstedt Research & Technology. Se permite la redistribución y el uso del código fuente y los archivos binarios, con o sin modificaciones, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: 1.