5
GEBRAUCH
D
5.1
INBETRIEBNAHME
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Den Drehknopf K auf die mittlere Position einstellen (zwischen 1 und 5)
• Die Innenbeleuchtung schaltet sich beim Öffnen der Tür ein.
• Die Kontrollleuchte M schaltet sich ein und zeigt somit den Betrieb
von Kühlschrank an.
• Stellen Sie die Temperatur des Kühlschrankes mit hilfe des Dreh-
knopfes K ein. Stellung 1 (am wärmsten) bis Stellung 5 (am kälte-
sten).
Das Funktionieren der Fächer wird unterbrochen, wenn Sie den
Temperaturregler K auf O stellen.
ACHTUNG! Wenn das Gerät ausgeschaltet und schon nach kurzer
Zeit wiederangeschaltet wird, startet der Kompressor nach ca. 30
min wieder. Das gehört zur normalen Funktionsweise des Geräts.
5
UTILISATION
F
5.1
MISE EN FONCTIONNEMENT
• Branchez la prise au réseau.
• Tournez le bouton K dans une position intermédiaire (entre 1 et 5)
• L'éclairage interne s'allume à l'ouverture de la porte.
• La lampe témoin M s'allume pour indiquer le fonctionnement des
compartiments réfrigérateur.
• Réglez la température en tournant le bouton K de la position 1
(plus chaude) à la position 5 (plus froide).
On obtient l'arrêt du fonctionnement en mettent le bouton K
sur la position 0 .
ATTENTION! Si on débranche l'appareil et on l'enclenche
de nouveau après peu de temps, le compresseur se mettra
en marche après environ 1/2 heure.
Ceci fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.
5
USO
E
5.1
PUESTA EN MARCHA
• Conecten el enchufe a la corriente eléctrica.
• Coloquen la manivela K en una posición intermedia ( entre
1 y 5).
• La luz interior se enciende cuando se abre la puerta.
• El piloto M se enciende indicando el funcionamiento de la nevera.
• Regulen la temperatura moviendo el botón K que va desde la
posición 1 (más caliente) hasta la posición 5 (más frío).
La parada del funcionamiento se obtiene colocando el botón
K en posición O.
¡ATENCION! Si el aparato se apaga y se enciende
nuevamente después de poco tiempo, el compresor se
pondrá en marcha después de 1/2 hora, aproximadamente.
Esto forma parte del normal funcionamiento del aparato.
5
USE
P
5.1
ATIVAÇÃO
• Conectar a tomada com a rede elétrica.
• Colocar o botão K numa posição intermediária (entre 1 e 5).
• A luz interna se acende com a abertura da porta.
• O botão luminoso M se acende, indicando o funcionamento da
geladeira.
• Regular a temperatura operando no regulador K da posição 1
(mais quente) à posição 5 (mais frio).
A parada do funcionamento obtém-se colocando os respectivos
botões de regulagem K em posição O.
ATENÇÃO! Se o aparelho for desligado e ligado novamente após
um breve intervalo, o compressor ser* ativado automaticamente
depois de cerca 1/2 hora.
- Isso faz parte do seu normal funcionamento.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN IM KÜHLSCHRANK
Legen Sie die Lebensmittel wie in der Abbildung gezeigt in Ihren Kühlschrank 15.
Anmerkungen:
• Der Abstand zwischen den Fächern und der inneren Rückwand des
Kühlschrankes gewährleistet das ungestörte Zirkulieren der Luft.
• Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht direkt an der Rückwand
Ihres Kühlschrankes liegen.
• Legen Sie keine warmen Speisen in die Kühlfächer.
• Bewahren Sie Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern auf.
5.2
EISFACH
• Das Gefrierfach schaltet automatisch ein.
• Zirka drei Stunden nach Inbetriebnahme des Gefriergeräts werden für
die Konservierung von Lebensmitteln angemessene Temperaturen
erreicht.
COMMENT CONSERVER LES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT
REFRIGERATEUR
Rangez les aliments comme Indiqué par la figure 15.
Note:
• La distance entre les étagères et la paroi postérieure interne du réfrigérateur
permet la libre circulation d'air.
• En rangeant les aliments, évitez qu'ils touchent la paroi postérieure du
compartiment réfrigérateur.
• Ne mettez pas les aliments encore chauds dans les compartiments.
• Conservez les liquides dans des récipients fermés.
5.2
COMPARTIMENT CONGELATEUR
• Le compartiment congélateur se met en route automatiquement.
• Après la mise en fonctionnement du congélateur, il faut attendre environ
3 heures pour atteindre la température appropriée pour la conservation
des aliments surgelés.
COMO CONSERVAR LOS ALIMENTOS EN LA PARTE DE LA NEVERA
Coloquen los alimentos como aparece ilustrado en la figura 15.
Notas:
• La distancia entre los estantes y la pared posterior interior de la nevera
asegura la libre circulación del aire.
• No pongan los alimentos en contacto directo con la pared posterior de la
nevera.
• No guarden los alimentos, todavía calientes, en la nevera.
• Conserven los líquidos en contenedores cerrados.
5.2
PARTE DEL CONGELADOR
• El compartimento del congelador se pone en marcha
automáticamente.
• Después de que se pone en marcha el aparato, se necesitan unas 3
horas, aproximadamente, antes de que se alcancen la temperatura
adecuada para la conservación de los alimentos congelados.
COMO CONSERVAR OS ALIMENTOS NO COMPARTIMENTO DA
GELADEIRA
Recolocar os alimentos como é mostrado na figura.
Nota:
• A distância entre as prateleiras e a parede posterior interna da geladeira
assegura a livre circulação de ar.
• Não coloque os alimentos em contato direto com a parede posterior do
compartimento da geladeira.
• Não colocar os alimentos ainda quentes nos compartimentos.
• Conservar os líquidos em recipientes fechados.
5.2
COMPARTIMENTO DO FREEZER
• O freezer é acionado automaticamente.
• Depois da ativação do aparelho, são necessárias aproximadamente 3
horas antes que sejam obtidas as temperaturas adequadas de
conservação dos alimentos congelados.
19