Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

Contents
English ................................................................. 2
Español .............................................................. 13
Português ........................................................... 22
Français ............................................................. 29
Deutsch .............................................................. 39
Svenska .............................................................. 46
Nederlands ......................................................... 54
Dansk ................................................................ 63
Warranty ............................................................ 70
Template ............................................................ 72
© 2012-2014 Tru-Test Limited.
All product names and brand names in this document are trademarks or
registered trademarks of their respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior
written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may
change without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and
products, visit www.tru-test.com.
Postal address:
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC)
for permission to reproduce Information from its International
Publication 60335-2-76 ed.2.1 (2006). All such extracts are copyright of
IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the
IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the
placement and context in which the extracts and contents are
reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the
other content or accuracy therein.
821317 Issue 3 12/2014
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tru-Test Speedrite 500

  • Página 1 Tru-Test Limited. Product specifications may English ..............2 change without prior notice. For more information on other quality Tru-Test Group brands and Español .............. 13 products, visit www.tru-test.com. Português ............22...
  • Página 2 ENGLISH Warning! - USA and Canada - To reduce the risk of Models covered by this electric shock, the energizer's power adaptor may have a polarized plug (one manual blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet one way. If the MkII This manual covers various energizer...
  • Página 3 What are the benefits of an electric Risk of electric shock! This energizer should be opened or repaired only by fence? qualified personnel. An electric fence has many benefits over Read full instructions before use. conventional fencing:  Requires less labour and materials to construct.
  • Página 4 Battery leads may not be supplied with the energizer, but may be Warning! purchased as an accessory (Tru-Test part - Do not use a mains/line power extension number 811079P). lead.
  • Página 5 Operation Battery preservation In order to extend the operating period between When first connected to the power source, the battery charges, the energizer will begin to Pulse indicator light illuminates for a period of operate at a slow speed and half output energy two seconds.
  • Página 6 Cut-out switches Recharge a discharged battery as soon as . Installed at  possible. Batteries should not be left regular intervals, these allow you discharged. to isolate sections of the fence for repair.  Inspect the battery regularly to ensure that the electrolyte level does not fall below Lightning diverter kit .
  • Página 7 For a 'fence-return'/'earth-wire-return' earthing Sheep, goats, cattle and horses system, the Fence earth terminal is connected 10 m (33') spacing, posts only directly to at least one non-electrified fence wire (earth wire). The animal gets maximum shock from touching a live wire and an earth wire at the same time.
  • Página 8 All-live system At a site that can be easily observed for  maintenance.  Ideally at a site that has damp soil (e.g. a shaded or swampy location). Note that the earth does not need to be directly adjacent to the energizer installation. Drive the required number of earth rods into the ground.
  • Página 9 Safety considerations Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Temporary electric fencing Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.
  • Página 10 Requirements for electric animal vertical plane of the non-electrified wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at fences regular intervals. Electric animal fences and their ancillary Follow our recommendations regarding equipment shall be installed, operated and Installing and testing an earth earthing.
  • Página 11 If connecting leads and electric animal fence The inscription shall be indelible, inscribed  wires are installed near an overhead power line, on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm (1"). their height above the ground shall not exceed 3 m (10').
  • Página 12 Check the energizer earthing. proper installation. Ensure that the power Use the Installing and testing an adaptor and cord do not interfere with procedure described in completely closing the receptacle cover. earth system on page 8. Check the fence system for faults. The most common source of low voltage is faults on the fence line.
  • Página 13 Product specifications 0.5 J model Power supply 12 V battery, or approved power adaptor 100-240 V Power consumption using a power adaptor 1.0 W Current consumption using a 12 V, lead-acid battery 60 mA Maximum output voltage 8.3 kV Maximum output energy 0.5 J at 500 ...
  • Página 14 'entrenar' ganado y animales de corral. Si Este símbolo en el producto o en el embalaje no, los rayos que llegan a su cerca serán indica que no se puede desechar el producto conducidos a todos los demás dispositivos. junto con los residuos domésticos. Es - Utilice sólo el adaptador de corriente de la responsabilidad del usuario desechar el red o los cables de batería suministrados...
  • Página 15 Ofrece la flexibilidad de hacer más o Instalar el energizador en el interior  menos divisiones cuando las necesite. Instalación o desmontaje rápido y fácil de El energizador tiene que ser instalado en el cercas móviles para el pastoreo intensivo. interior (en un lugar cubierto) si es alimentado por la corriente de la red.
  • Página 16 (número de pieza Después la luz indicadora parpadea con cada Tru-Test 811079P). impulso. Esto indica que el energizador está funcionando normalmente. ¡Advertencia! El energizador no debe se alimentarse por la corriente de la red si es instalado al aire libre.
  • Página 17 Manejo de la batería Conecte el enchufe macho del cable de entrada de corriente del cargador de batería en el enchufe tomacorriente de la ¡Advertencia! Las baterías contienen red y encienda la corriente. substancias químicas nocivas que pueden provocar lesiones en caso de un uso ¡Precaución! Sobrecargar la batería incorrecto.
  • Página 18 Construcción de una cerca cerca eléctrica y de una barrera física aislada eléctricamente de la primera. eléctrica Barrera física: una barrera de no menos de 1,5 m de altura que impide el contacto Para informaciones sobre la construcción de ocasional con los conductores de una cerca una cerca eléctrica, véase la página web del eléctrica.
  • Página 19 sincronizados tiene que ser de 2,5 m mínimo. Si encima de líneas aéreas de suministro de este espacio ha de ser cerrado se han de utilizar corriente o de comunicación. a este propósito materiales no conductivos o Siempre que sea posible, evite cruces con líneas una barrera metálica aislada.
  • Página 20 cada punto donde personas podrían entrar en Instrucciones importantes de contacto con los hilos conductores, se ha de seguridad y operación para fijar un rótulo de advertencia de peligro. adaptadores de corriente Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica ¡PELIGRO! RIESGO DE CHOQUES para animales una puerta no electrificada o un...
  • Página 21 ¿Cómo puedo localizar una falla? La herramienta apropiada para localizar fallas es el detector de fallas o el mando a distancia portátil. Estos medidores combinados de voltaje y corriente le permiten localizar rápidamente fugas existentes. Alternativamente utilice un voltímetro digital. Utilice un switch cortacorriente para apagar el suministro de corriente de las diferentes secciones de la cerca.
  • Página 22 PORTUGUÊS Advertência! - Desligue o energizador antes da instalação ou de realizar trabalhos na Modelos abrangidos pelo cerca. presente manual - Leia todas as instruções de segurança Instruções de atentamente. Veja as segurança na página 26. O presente manual abrange vários modelos de - Verifique se a sua instalação satisfaz todas MkII energizadores...
  • Página 23 Controle flexível de várias espécies de  Este símbolo no produto ou na embalagem animais. indica que o produto não deve ser jogado no lixo doméstico. Você se responsabiliza  Minimiza os danos de animais caros, em por levar o seu equipamento usado a um comparação com outras cercas, por exemplo arame farpado.
  • Página 24 - Não use cabos de extensão da como acessório (n° da peça 811079P da alimentação de rede. Tru-Test). Todos os países, excepto EUA e Canadá: Advertência! Deixe um espaço livre de 25 mm em volta Não alimente o energizador...
  • Página 25 Manejo da bateria Operação Na primeira conexão à fonte de alimentação, a Advertência! A bateria contém substâncias luz indicadora de pulsos acende-se por dois químicas nocivas e pode causar feridas em segundos. A seguir, a luz indicadora de pulsos caso de uso incorrecto. Observe as piscará...
  • Página 26 Instruções de segurança Cuidado! Um carregamento demasiado da bateria reduzirá a vida útil da bateria. Não exceda as recomendações do fabricante da Definição dos termos técnicos bateria referentes ao carregamento da bateria, por meio da rede. Energizador – Um aparelho usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada.
  • Página 27 Requisitos para cercas eléctricas para Uma cerca não electrificada com arame farpado ou afiado poderá ser usada como suplemento agropecuária para um ou vários arames electrificados de uma cerca eléctrica para agropecuária. Os Cercas eléctricas para agropecuária e os seus dispositivos de suporte para os arames equipamentos suplementares deverão ser electrificados deverão ser construídos de...
  • Página 28 Distâncias mínimas de linhas de corrente para placa deverá ser preta e corresponder ao cercas eléctricas para agropecuária símbolo seguinte: Tensão da linha de corrente Distância 1000 V 1000 V to 33.000 V ou conter a mensagem “ATENÇÃO: Cerca 33.000 V eléctrica".
  • Página 29 A tensão da cerca é menor que 4 kV. Como isolamento duplo não está equipado com um posso aumentar a tensão? aterramento, e este aterramento também não deverá ser adicionado posteriormente. A Inspeccione o energizador. Desconecte o fio da manutenção de um energizador com isolamento cerca do terminal de saída do energizador.
  • Página 30 Éléments - Utilisez uniquement l’adaptateur secteur ou les câbles de batterie fournis avec cet électrificateur ou les pièces de rechange d’origine. - La prise d’entrée de courant située à l’arrière de l’électrificateur est prévue uniquement pour du courant continu de 12 volts.
  • Página 31 Installation Les électrificateurs pourvus de ce symbole représentent des électrificateurs de clôture à temporisation disposant d’un temps de retard Veuillez lire attentivement toutes les de 20 secondes. instructions de sécurité du présent manuel avant d’installer l’électrificateur. Comment fonctionne une clôture électrique ? Choisir un emplacement d’installation Une clôture électrique comprend un...
  • Página 32 - Ne pas utiliser de câble d’extension. les acheter comme accessoire (numéro d'article Tous les pays à l’exception des États-Unis Tru-Test 811079P). et du Canada : laissez un espacement de Attention ! États-Unis et Canada : 25 mm autour de l’adaptateur de courant.
  • Página 33 veuillez vous référer au site Internet du produit Modèle Capacité de d'électrificateur Courant batterie (voir l'emballage pour plus de détails). 0,5 Modèle J 60 mA 60 Ah Utilisation Gestion de la batterie Lors du premier branchement à une source de Attention ! Les batteries contiennent des courant, le témoin d'impulsions électriques...
  • Página 34 négatif (–) du chargeur sur la borne Mise en place d’une clôture négative de la batterie. électrique Insérez la fiche du chargeur dans la prise de courant et allumer le courant électrique. Pour obtenir des informations sur la construction d’une clôture électrique, veuillez Attention ! Une surcharge de la batterie vous référer au site Internet du produit (voir...
  • Página 35 électrique ainsi que d’une barrière physique Dans le cas de deux clôtures électriques pour isolée électriquement de la clôture électrique. animaux séparées, chacune alimentée par un électrificateur indépendant, la distance entre les Barrière physique – Barrière d’au moins 1,50 m fils des deux clôtures électriques pour animaux de haut destinée à...
  • Página 36 Les fils de connexion et les fils de la clôture Une plaque de signalisation doit être mise en électrique pour animaux ne doivent pas être place partout où des personnes auront accès installés au-dessus de lignes électriques ou de aux conducteurs. télécommunication aériennes.
  • Página 37 Instructions de sécurité importantes pour les blocs d’alimentation de classe 2 (États-Unis et Canada uniquement) Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il ATTENTION : Risque d'incendie. La est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, y compris les conduite des fils à...
  • Página 38 La tension de la clôture est inférieure à 4 kV. coupée, inspectez cette partie afin de voir si elle Comment faire pour l’augmenter ? est endommagée. Vérifiez l’électrificateur. Déconnectez le fil de la Aucun des témoins de l’électrificateur ne clôture de la borne de sortie de l’électrificateur. clignote.
  • Página 39 DEUTSCH Warnung! - Schalten Sie das Elektrozaungerät vor der Montage sowie vor Arbeiten am Zaun aus. In diesem Handbuch - Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise. behandelte Modelle Sicherheitshinweise Siehe auf Seite 43. - Überprüfen Sie, ob Ihr Zaun sämtliche lokalen Sicherheitsbestimmungen erfüllt. MkII Dieses Handbuch behandelt verschiedene - Europa: Bei Temperaturen unter 5°C ist...
  • Página 40 Das Aufstellen eines Elektrozauns  Bedienungsanleitung vor der Verwendung erfordert weniger Arbeit und des Geräts sorgfältig lesen. Materialaufwand.  Flexibles Ändern oder Hinzufügen von Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Koppelweiden je nach Bedarf. Schnelles Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät und leichtes Aufstellen und Abbauen von nicht zusammen mit anderem Müll entsorgt temporären Zäunen für...
  • Página 41 Achtung! nicht im Lieferumfang des Elektrozaungeräts - Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. enthalten. Diese sind als Zubehör erhältlich - Lassen Sie um das Netzteil herum 25 mm (Tru-Test Artikelnummer 811079P). Platz. Warnung! Das Elektrozaungerät darf bei Montage des Elektrozaungeräts in einem einer Montage im Freien nicht ans Gebäude:...
  • Página 42 Erforderliche Batterie- Hinweis: Falls erforderlich kann das Elektrozaungerät Stromstärke kapazität Elektrozaungerät über Solarstrom betrieben 0,5 J Modell 60 mA 60 Ah werden, indem Sie es an eine Batterie und ein Solarmodul anschließen. Ausführlichere Informationen über Solarinstallationen finden Handhabung der Batterie Sie auf der Webseite des Produkts (siehe Angaben auf der Verpackung).
  • Página 43 Batterie an und das negative (-) an den Aufstellen eines Minuspol. Elektrozauns Stecken Sie das Stromeingangskabel des Ladegeräts in die Steckdose und schalten Sie den Strom ein. Informationen zur Errichtung eines Elektrozauns finden Sie auf der Webseite zum Produkt (siehe Achtung! Ein Überladen der Batterie Angaben auf der Verpackung).
  • Página 44 Absperrung, die elektrisch vom Elektrozaun Der Abstand zwischen den Drähten zweier isoliert ist. elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Elektrozaungeräten Physische Absperrung – Eine mindestens gespeist werden, muss mindestens 2,5 m 1,5 m hohe Absperrung zur Verhinderung von betragen. Falls diese Lücke geschlossen werden unbeabsichtigtem Kontakt mit den soll, sind zu diesem Zweck elektrisch stromführenden Leitern des Elektrozauns.
  • Página 45 Anschlussleitungen und elektrische Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von anzubringen. Freileitungen oder überirdischen Kreuzt ein elektrischer Weidezaun einen Kommunikationsleitungen geführt werden. öffentlichen Weg, ist im Weidezaun am Ort der Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Kreuzung ein stromfreies Gatter oder ein Möglichkeit zu vermeiden.
  • Página 46 Wichtige Sicherheitshinweise für den Wie kann ich einen Defekt orten? Umgang mit Netzteilen Für die Fehlersuche empfehlen wir einen Fault Finder. Dieses kombinierte Spannungs- und GEFAHR! GEFAHR VON Strommessgerät ermöglicht das schnelle Finden STROMSCHLÄGEN. NUR IN EINEM von undichten Stellen. Alternativ dazu kann ein TROCKENEN UMFELD IN digitales Spannungsmessgerät verwendet GEBÄUDEN ZU VERWENDEN.
  • Página 47 SVENSKA Varning! - Stäng av aggregatet innan installation Modeller som täcks av eller utförande av arbeten på stängslet. - Läs alla säkerhetsbeaktanden noga. Se denna bruksanvisning Säkerhetsåtgärder på sidan 51. - Kontrollera din installation för att försäkra MkII Denna bruksanvisning täcker olika dig om att den överensstämmer med aggregatmodeller: lokala säkerhetsbestämmelser.
  • Página 48 Installation Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produktion inte får kasseras med vanliga sopor. Det är Läs alla säkerhetsinstruktioner i denna manual i stället din skyldighet att kassera noga innan installation av aggregatet. utrustningen genom att lämna in den på en särskild återvinningscentral för elektrisk Att välja en monteringsplats och elektronisk utrustning.
  • Página 49 I en del aggregatet ingår inte batteritrådar men kan köpas som Varning! tillbehör (Tru-Test del nummer 811079P). - Använd inte en förlängningssladd. Varning! - Tillåt 25 mm fritt utrymme runt Förse inte aggregatet med ström med nät-/ledningsström om det installeras...
  • Página 50 Pulsindikatorlampan pulserar sedan varje gång För att förhindra djupurladdning och irreversibel aggregatet avger en puls. Detta indikerar skada på batteriet slutar aggregatet producera normal aggregatdrift. utgångspulser när batterikapaciteten sjunker under ca 20 %. Batterival och skötsel Batteriets laddning Detta avsnitt handlar enbart om laddningsbara blybatterier, t.ex.
  • Página 51 Krav för eldjurstängsel För information om hur man bygger ett permanent elstängsel, se Tru-Test Groups Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska webbsida www.tru-test.com. installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning.
  • Página 52 material som inte är icke-ledande eller en Kraftledningens spänning Avstånd isolerad metallbarriär. 1 000 V Taggtråd eller skärtråd får inte elektrifieras med 1 000 V till 33 000 V ett aggregat. 33 000 V Ett ej elektrifierat stängsel som omfattar Om anslutningsledningar och taggtråd eller skärtråd får användas som stöd eldjurstängseltrådar installeras nära en...
  • Página 53 Påskriften ska inte kunna utplånas, den stängsel-layout eller jordförhållanden kan  ska stå på bägge sidor av varningsskylten orsaka dålig spänning. och vara minst 25 mm. Hur hittar jag fel? Se till att all nätdriven extrautrustning ansluten Det rekommenderade verktyget för att hitta fel till eldjurstängslets krets ger en grad av är en Felfinnare.
  • Página 54 NEDERLANDS Pas op! - Schakel het elektro-afrasteringsapparaat Modellen waarvoor dit uit voordat u het installeert of voordat u werkzaamheden aan de afrastering handboek geldt uitvoert. - Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig MkII Dit handboek geldt voor verschillende Veiligheidsinstructies door. Zie op blz. 58. elektro-afrasteringsapparaten: - Controleer uw installatie om u ervan te Model 0.5 J...
  • Página 55 Wat zijn de voordelen van een Risico van elektrische schok! Dit elektro- afrasteringsapparaat mag alleen door elektrische afrastering? gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd. Een elektrische afrastering heeft talrijke voordelen vergeleken met een conventionele Lees de handleiding voor het gebruik in zijn afrastering: geheel door.
  • Página 56 Gebruik de sjabloon die op niet bij het apparaat geleverd, maar kunnen wel de achterzijde van dit handboek is gedrukt als accessoire worden aangeschaft indien nodig. (Tru-Test-onderdeelnummer 811079P). Sluit de aarde-aansluiting van de afrastering (groen) op het aardingssysteem Pas op! Voed het aan.
  • Página 57 Keuze en gebruik van achterzijde van dit handboek is gedrukt indien nodig. batterijen Sluit de aarde-aansluiting van de afrastering (groen) op het aardingssysteem aan. Dit hoofdstuk heeft uitsluitend betrekking op oplaadbare loodzuurbatterijen, bijvoorbeeld Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op auto-, vrachtwagen-, scheeps- of speciale de afrastering aan.
  • Página 58 Batterij sparen Als de batterij niet in gebruik is, bewaar  hem dan volledig opgeladen en laad hem regelmatig op (eens in de 8 weken). Om de werkduur tussen batterijladingen te verlengen begint het  Laad een ontladen batterij zo spoedig elektro-afrasteringsapparaat bij lage snelheid en mogelijk weer op.
  • Página 59 of meer geleiders zoals metalen draden, pennen Vereisten voor elektrische of staven. weide-afrasteringen Elektrische afrastering – Omheining met één of Elektrische weide-afrasteringen en de meer van de aarde geïsoleerde elektrische bijbehorende apparatuur moeten zodanig geleiders, waarnaar vanuit een worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden elektro-afrasteringsapparaat stroomstoten dat het gevaar voor mensen, dieren en hum worden gestuurd.
  • Página 60 Prikkeldraad of scheermesdraad mag niet op Als een kruising niet te voorkomen is, dient een elektro-afrasteringsapparaat worden deze onder de stroomleiding te worden gelegd aangesloten. en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen. De stroomvoerende draad of draden van een elektrische weide-afrastering kunnen met een Als aansluitdraden en draden van elektrische niet-stroomvoerende afrastering met...
  • Página 61 op dit kruispunt een niet-geëlektrificeerde poort Belangrijke veiligheidsinstructies voor in de elektrische afrastering te worden stroomadapters aangebracht of een kruising door middel van tourniquets te worden voorzien. Op alle GEVAAR! RISICO VAN kruispunten dienen op de aangrenzende ELEKTRISCHE SCHOK. ALLEEN geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden BINNENSHUIS EN OP EEN DROGE te zijn bevestigd.
  • Página 62 afrasteringsontwerp of bodemcondities kunnen elektro-afrasteringsapparaat is gemarkeerd met de oorzaak van de onvoldoende spanning zijn. de woorden DOUBLE INSULATION of DOUBLE INSULATED (dubbel geïsoleerd) en/of het onderstaande symbool. Hoe kan ik een defect opsporen? Het beste middel om defecten op te sporen is een Fault Finder.
  • Página 63 DANSK - Læs alle sikkerhedsanvisninger omhyggeligt igennem. Se under Sikkerhedshenvisninger på side 67. Modeller beskrevet i denne - Kontroller om din installation opfylder alle manual lokale sikkerhedskrav. - Europa - Hvis temperaturen er under 5 °C, skal hegnsapparatet placeres på et MkII Denne manual dækker forskellige overdækket sted, og der må...
  • Página 64 Egnet til indhegning af mange forskellige  Dette mærke på produktet eller dets dyrearter. emballage angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet  Lav risiko for at tilføje dyrene skade husholdningsaffald. Du har ansvaret for sammenlignet med for eksempel pigtrådshegn.
  • Página 65 Muligvis medfølger der ikke batterikabler til Advarsel! hegnsapparatet, så skal de købes separat som - Brug aldrig en forlængerledning til tilbehør (Tru-Test varenummer 811079P). lysnettet. Advarsel! - Der skal være 25 mm frirum omkring Hegnsapparatet må ikke strømforsynes fra lysnettet, hvis det...
  • Página 66 Betjening Håndtering af batteriet Når strømforsyningen er tilsluttet, lyser Advarsel! Batteriet indeholder farlige impulsdioden i to sekunder. Derefter blinker kemikalier og kan ved ukyndig anvendelse impulsdioden, hver gang hegnsapparatet forårsage læsioner. Følg anvisningerne om udsender en impuls. Det betyder normal drift af reparation og vedligehold af batteriet samt hegnsapparatet.
  • Página 67 Vedligeholdelse og service på ledninger som f.eks. metaltråde, pæle eller lægter. batteriet Elektrisk hegn – En indhegning, bestående af  Placer batteriet i en egnet batterikasse, en eller flere ledninger, som er isoleret fra hvis batteriet vil blive udsat for vejrliget. jorden, hvorigennem der sendes strømstød fra et hegnsapparat (spændingsgiver).
  • Página 68 Dette hegnsapparat er ikke beregnet til brug for isolerede højspændingskabler. personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, Tilslutningsledningerne skal beskyttes mod sensoriske eller psykiske evner, eller med beskadigelse fra dyrehove eller køretøjshjul, manglende erfaring og kendskab til som synker ned i jorden. hegnsapparatet, med mindre de er under opsyn Tilslutningsledninger må...
  • Página 69 tilsluttes ingen elhegnstråd til hegnsapparatets Ofte stillede jordelektrode. Alle de steder, hvor personer kan spørgsmål/Fejlfinding komme i berøring med ledningerne, skal der placeres et advarselsskilt. Hvilken spænding er nødvendig ved Såfremt et elektrisk dyrehegn krydser en indhegning af dyr? offentlig sti, skal der på krydsningsstedet 4 kV er alment anerkendt som anbefalet monteres et strømløst led eller en overgang i minimum spænding ved indhegning af dyr.
  • Página 70 (mas não limitando-se) as alterações feitas por To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, pessoas que não sejam pessoal do Grupo Tru-Test ou dos seus personal to you and in lieu of all other warranties, representations or representantes.
  • Página 71 Eingriffen, Veränderungen oder falscher Benutzung des Produktes vekeerd gebruik van dit product, daaronder begrepen (echter niet einschließlich (aber nicht beschränkt auf) Änderungen, die nicht vom beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Tru-Test Groep of Tru-Test Konzern oder einer seiner zugelassenen Stellen haar dealers zijn uitgevoerd.

Este manual también es adecuado para:

0.5j mkii 5000.5j mkii x0.50.5j mkii 400