Tigrip BTG Instrucciones De Servicio

Sistema de elevación para tubos de hormigón

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH
P. O. Box 11 01 53
Yale-Allee 30
Phone +49 (0) 202/6 93 59-0
Ident.-No.: 09901005/02.2014
D-42301 Wuppertal, Germany
D-42329 Wuppertal, Germany
Fax + 49 (0) 202 / 6 93 59-127
DE
Original Betriebsanleitung
(Gilt auch für Sonderausführungen)
EN
Translated Operating Instructions
(Also applicable for special versions)
FR
Traduction de mode d'emploi
(Cela s'applique aussi aux autres versions)
ES
Instrucciones de Servicio Traducida
(También valido para garras con diseňo especial)
NL
Vertaalde gebruiksaanwijzing
(Ook van toepassing op speciale versies)
Betonrohr-Transportgehänge
Concrete pipe lifting gear
Pinces à buses
Sistema de elevación para
tubos de hormigón
Betonbuizengrijper
BTG
WLL 1.500 - 3.000 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tigrip BTG

  • Página 1 Original Betriebsanleitung (Gilt auch für Sonderausführungen) Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Traduction de mode d’emploi (Cela s’applique aussi aux autres versions) Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para garras con diseňo especial) Vertaalde gebruiksaanwijzing (Ook van toepassing op speciale versies) Betonrohr-Transportgehänge Concrete pipe lifting gear Pinces à...
  • Página 2: Sachwidrige Verwendung

    Seite 2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE - Der Transport des Hebegutes sollte immer VERWENDUNG langsam, vorsichtig und bodennah durchge- Page 4 - Das Betonrohr-Transportgehänge dient dem führt werden. sicheren und schonenden Transport von - Es dürfen nur Kranhaken mit Sicherungsfalle Page 6 einzelnen, liegenden Schachtringen und verwendet werden.
  • Página 3 Reparaturarbeiten dürfen nur von Fach- GEBRAUCH DES LASTAUFNAHMEMITTELS Reparaturen dürfen nur von Fachwerk- Nachdem die Wandstärke des zu transpor- stätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile werkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. tierenden Hebegutes bestimmt wurde, sind verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach län-...
  • Página 4: Incorrect Operation

    Repair work may only be carried out by a tive country and area where the product is tive materials) consult the manufacturer for specialist workshop that uses original TIGRIP used, the commonly accepted regulations advice. for safe and professional work must also be spare parts.
  • Página 5: Inspections Before Starting

    Repair work may only be carried out by a pin for adjusting the jaw capacity must move or dispose of the parts of the unit and, if specialist workshop that uses original TIGRIP smoothly and be secured against falling out applicable, the operating material (oil, grease, spare parts.
  • Página 6: Utilisation Correcte

    être sécurisé avec TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil et sans panne du produit. une goupille. doivent être vérifi és (généralement la vérifi - - La charge doit toujours être transportée...
  • Página 7 Les réparations doivent être eff ectuées par un anneau. atelier agréé, qui utilise des pièces détachées d’une protection adaptée. TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil • Protéger les oeillets de levage, les crochets, doivent être vérifi és (généralement la vérifi - Inspection de l’élingue chaîne les élingues chaînes contre la corrosion en...
  • Página 8: Introducción

    TIGRIP. ser siempre asegurado con el perno de USO CORRECTO La inspección (consistente principalmente seguridad.
  • Página 9: Transporte, Almacenamiento, Retirada Del Servicio Y Deshecho

    CMCO). Si es solicitado los resultados de las das a cabo por talleres especializados intención de reducir el balanceo de la carga inspecciones y de las reparaciones han de que usen piezas de repuesto TIGRIP mientras se eleva mínimamente el conjunto. ser verifi cados. originales.
  • Página 10: Incorrect Gebruik

    De eigenaar en +100 °C. Bij extreme omstandigheden TIGRIP onderdelen gebruiken. De componen- is verplicht om een betrouwbare en veilige dient de fabrikant geraadpleegd te worden. ten van het apparaat moeten worden geïn- werking te garanderen.
  • Página 11 • Bescherm het apparaat tegen verontreini- TIGRIP onderdelen gebruiken. De componen- geborgen worden met de veiligheidspin. ging, vocht en schade door middel van een ten van het apparaat moeten worden geïn- geschikte afdekking.
  • Página 12 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Fig. 1 min. 10° min. 10° max. 45° max. 45° Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 12 von 16...
  • Página 13 Poids Modèle de préhension [kg] [kg] [mm] BTG 1,5/120 1.500 40 - 120 35,0 BTG 3,0/180 TM-N 3.000 50 - 180 90,0 BTG 3,0/220 TM-N 3.000 90 - 220 94,0 *Pro Transportgehänge (dreistrangig) *Per lifting gear (three-legged) *Pour l’ensemble (3 brins) Tab.
  • Página 14 Produkt: Lastaufnahmemittel Typ: Betonrohr-Transportgehänge BTG Tragfähigkeit: 1.500 - 3.000 kg BTG 1,5/120; BTG 3,0/180 TM-N; BTG 3,0/220 TM-N Serien-Nr.: Seriennummern für die einzelnen Geräte werden archiviert Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewandte Normen: ISO 12100:2010; EN 349:1993+A1:2008; EN 818-1:1996+A1:2008; EN 818-7:2002+A1:2008;...
  • Página 15 Type d’appareil: Pinces à buses BTG Capacité: 1.500 - 3.000 kg BTG 1,5/120; BTG 3,0/180 TM-N; BTG 3,0/220 TM-N N° de série: Les numéros de série de chaque appareil sont enregistrés dans le livre de production Directives CE correspondantes: Directive machines 2006/42/CE Normes, en particulier: ISO 12100:2010;...
  • Página 16 Germany Northern Ireland & Republic of Ireland South Africa COLUMBUS McKINNON COLUMBUS McKINNON Corporation Ltd. CMCO Material Handling (Pty) Ltd.* 1A Ferguson Centre P.O. Box 15557 Industrial Products GmbH* 57-59 Manse Road Westmead, 3608 Yale-Allee 30 Newtownabbey BT36 6RW Phone: 00 27 (0) 31/700 43 88 D-42329 Wuppertal Northern Ireland Web Site: www.yale.co.za...

Tabla de contenido