Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ZIP
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
ZIP Series
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau ZIP

  • Página 1 Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com ZIP Series...
  • Página 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Página 3 Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Página 4: Consignes Pour L'INstallateur

    également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Página 5: Advertencias Para El Instalador Reglas Generales Para La Seguridad

    CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Página 6 I motoriduttori della serie zip sono stati progettati per installazione esterna. Si fa espresso diveto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate. Gearmotors of the zip series have been designed to external installation. It is categorically forbidden to use the equipment for any other use or under circumstances different from those mentionedherein.
  • Página 7 è quindi soggetta ad oscillazioni in apertura ed in chiusura. Il motoriduttore ZIP può essere fornito, a richiesta, con finecorsa altri cavi che alimentano grossi carichi o lampade elettrici interni al motore.
  • Página 8: Pressione Del Vento

    12635), e se si regola la forza in modo che superi questa soglia secondo i seguenti criteri: di sicurezza, la ditta TAU declina ogni responsabilità in merito ad 1- se si tratta di un ostacolo che si sviluppa preminentemente in eventuali rischi occorsi a terze persone.
  • Página 9 Residenziale / Condominiale completo di: Modello: Tipo: ZIP / ZIP12 Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi- mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Página 10 Be careful not to run cables for auxiliary devices in- closing manoeuvres. side raceways housing other cables supplying pow- Upon request the ZIP gearmotor can be provided with limit switch- er to large loads or lights with electronic starters. es inside the motor.
  • Página 11 MAINTENANCE ground at a max. distance of 10 cm calculated from the edge of The gearmotors in the ZIP serie need very little maintenance. How- the open leaf and from the edge of the closed gate. ever, to ensure it always works properly, the gate has to be in good Sensitive safety edge condition.
  • Página 12 Residential / Communities complete with: Model: Type: ZIP / ZIP12 Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Página 13 Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Página 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Página 15 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Página 16 Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Página 17 301,5 131,5 fig. 1 fig. 2 Staffa attacco anta Wing connection bracket Toranschlussbügel Patte de fixation porte Brida de fijación de la hoja fig. 3 fig. 4 ZIP Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS ZIP Series...
  • Página 18 ≥A fig. 5 max. 3500 mm ≥A fig. 6 fig. 7 fig. 8 ZIP Series ZIP Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Página 19 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 ZIP Series ZIP Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Página 20 13 fig. 14 ZIP Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS ZIP Series...
  • Página 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
  • Página 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 23 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 25 • Kabel mit einem Mindestdurchmesser von 1,5 mm² verwen- in Öffnung und Schließung Schwingungen ausgesetzt ist. den. Der Getriebemotor ZIP kann auf Wunsch mit elektrischen End- • Werden die Anschlüße vertauscht, so wird die Drehrichtung schaltern im Motor geliefert werden.
  • Página 26 13241 and prEN 12635). If torque is calibrated to exceed this safe- angebracht; ty threshold, TAU declines all responsibility for damage to people. 2 - wenn es sich um ein Hindernis handelt, dass sich vorherr- schend in der Breite (also waagerecht) ausdehnt und eine WARTUNG Höhe unter 60 cm hat, so wird die Sicherheitsleiste 5 cm ab...
  • Página 27: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: Typ: ZIP / ZIP12 Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Página 28 à des oscillations durant la manoeuvre d’ouver- ture et de fermeture. Placer la centrale de commande (si externe) le plus Le motoréducteur ZIP peut être équipé, sur demande, de microin- proche aux moteurs. terrupteurs de fin de course électriques à l’intérieur du moteur.
  • Página 29 à 60 cm, la barre palpeuse s’applique à 5 cm du bord supérieur de l’obstacle. ENTRETIEN Le motoréducteur ZIP a besoin d’un entretien réduit. Toutefois, CARACTÉRISTIQUES, RÉGLAGES ET INSTALLATION son bon fonctionnement dépend également de l’état du portail.
  • Página 30 : Résidentiel / Intensif muni de : Modèle : Type : ZIP / ZIP12 Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Página 31: Fijación De La Mordaza De Enganche En La Puerta (Fig. 4)

    “Consideraciones preli- minares a la instalación”. El motorreductor ZIP ha sido diseñado para accionar cancelas de ANCLAJE E INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR batiente de eje vertical con hojas de longitud no superior a 3500 El brazo no es telescópico, por lo tanto, es necesario que durante...
  • Página 32: Mantenimiento

    13241 y la prEN 12635), y si se ajusta la fuerza de forma horizontal y a altura menor que 60 cm, la banda se aplica a 5 que supere este umbral de seguridad, la empresa TAU declina cm del orde superior del obstáculo.
  • Página 33: Declaración De Incorporación Del Fabricante

    Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: Tipo: ZIP / ZIP12 Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Página 34 NOTES ZIP Series...
  • Página 35 24 meses. P- IMPORTANTE: Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar a TAU o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. Só assim o cliente terá a certeza que o producto instalado está...
  • Página 36: Garantie Tau: Conditions Générales

     I- Nel caso di un impianto comprendente più prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un’unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati nell’impianto.

Este manual también es adecuado para:

Zip12Zip serie

Tabla de contenido