Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

TM
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
O
M
PERATING
ANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AIR CONDITIONER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GROUP REMOTE
CONTROLLER
(WIRED TYPE)
Remote Controller
UTY-CGG
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR
FUJITSU GENERAL LIMITED
P/N9374708031-03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AIRSTAGE UTY-CGG Serie

  • Página 1 OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ PERATING ANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTRUÇÕES GROUP REMOTE CONTROLLER (WIRED TYPE) Remote Controller UTY-CGG KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO...
  • Página 2 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..........1 MONITOR MODE ............7 NAME OF PARTS ............2 OPERATING TIPS ............7 PREPARATION ............... 3 TROUBLESHOOTING ............ 7 OPERATION ..............3 SPECIFICATIONS ............7 WEEKLY TIMER ............. 5 ERROR CODE DISPLAY ..........8 SAFETY PRECAUTIONS •...
  • Página 3 NAME OF PARTS G With cover open Display panel * The display is the same with the cover open or closed. G With cover closed G Display panel 1 “ALL D (ON/OFF Button) ” (All Timer Button) 2 “ DELETE” (Timer Mode /Delete Button) E Operation Lamp 3 “...
  • Página 4 PREPARATION To set the current day and time Press the “ DAY” button and se- lect the current day. appears around the selected CLOCK ADJUST day. Press the “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” button for 2 seconds or more. The time display on the remote control- (SUN) (MON) (TUE)
  • Página 5 Preset values are displayed when the “ ” button, the “ ” button or “ ” button, the “ ” button is pressed while stopping. To start/stop operation Press the “ ” button to select ON or OFF for indoor unit. To set the operation mode G Operation mode setting Press the “...
  • Página 6 WEEKLY TIMER Instructions related to heating are applicable to “HEAT PUMP MODELS” and “HEAT RECOVERY MODELS” only. The timer function is not available depending on the initial setting. • Different schedules can be set for each day of the week. •...
  • Página 7 G Setting the timer for the other indoor units: Before setting the timer for other indoor units, press the “ ENTER” button to confirm the settings. * The display switches to the next timer. G Repeat steps to set the timer for other indoor units. When the operating time is set, the mark appears.
  • Página 8 Monitor mode. Press the “ ” button to select an indoor unit to display the current status. OPERATING TIPS Cooling/heating priority (AIRSTAGE Setting restriction (V-II Series Heat Pump model only)) • When is displayed there are functions for which set- tings cannot be made.
  • Página 9 ERROR CODE DISPLAY This appears automatically on the display if an error occurs. If an error occurs, the following display will be shown. Model code Error code The air conditioning system must be inspected if “ ” (EO, EI, EC, EA) (error code) appears on Time and Clock Display, or the operation lamp is flashing.
  • Página 10 INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ........1 MONITOR-MODUS ............7 BEZEICHNUNG DER TEILE ........... 2 HINWEISE ZUM BETRIEB ..........7 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME ..... 3 FEHLERSUCHE .............. 7 BETRIEB ................. 3 SPEZIFIKATIONEN ............7 Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) ......... 5 FEHLERCODEANZEIGE ..........8 VORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 11 BEZEICHNUNG DER TEILE G Bei geöffneter Abdeckung Anzeigebereich * Die Anzeige ist bei geöffneter oder geschlossener Abdeckung gleich. G Bei geschlossener Abdeckung G Anzeigebereich 1 “ALL D (Taste EIN/AUS) ” (Taste Alle Timer) 2 “ DELETE” (Timer-Modus-/Löschtaste) E Lampe für Betriebsanzeige 3 “...
  • Página 12 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME Aktuellen Tag und aktuelle Zeit einstellen Drücken Sie die Taste “ DAY” und wählen Sie den aktuellen Tag aus. CLOCK ADJUST wird um den ausgewähl- ten Tag angezeigt. Drücken Sie die Taste “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” mindestens 2 Sekunden lang. Die Zeitanzeige auf der Fern- bedienung blinkt.
  • Página 13 Voreingestellte Werte werden angezeigt, wenn die Taste “ ”, “ ”, “ ” oder “ ” beim Beenden des Betriebs ge- drückt wird. Starten/Stoppen des Betriebs Drücken Sie die Taste “ ”, um für das Innengerät den Zustand EIN oder AUS zu wählen. Einstellen der Betriebsart G Betriebsarteinstellung Drücken Sie die Taste “...
  • Página 14 Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) Die Heizanweisungen gelten ausschließlich für Heizpumpen- und Wärmerückgewinnungsmodelle. Die Timer-Funktion ist je nach Grundeinstellung eventuell nicht verfügbar. • Es können für jeden Wochentag verschiedene Zeitschaltpläne eingestellt werden. • Für jeden Wochentag lassen sich vier Timer einstellen. • Für jeden Timer kann die Ein-/Ausschaltzeit, die Betriebsart und die Temperatur eingestellt werden. Einstellen des WOCHEN-Timers (WEEKLY) CLOCK ADJUST Alle Innengeräte...
  • Página 15 G Einstellen des Timers für die anderen Innengeräte: Drücken Sie vor Einstellen des Timers für andere Innengeräte zur Bestätigung der Ein- stellungen die Taste “ ENTER”. * Die Anzeige springt auf den nächsten Timer. G Wiederholen Sie die Schritte , um den Timer für andere Innengeräte einzustellen. Wenn die Betriebszeit eingestellt wurde, wird das Symbol angezeigt.
  • Página 16 Drücken Sie die Taste “ ” des Innengerätes, um den aktuellen Status anzuzeigen. HINWEISE ZUM BETRIEB Kühlen/Heizen-Vorrangschaltung (AIRSTAGE Einstellungsbeschränkung (nur Heizpumpenmodell V-II-System)) • Wenn angezeigt wird, gibt es Funktionen, für die kei- • Wenn ein anderes Innengerät in der Anlage bereits im ne Einstellungen vorgenommen werden können.
  • Página 17 FEHLERCODEANZEIGE Diese Anzeige erfolgt automatisch, wenn ein Fehler auftritt. Wenn ein Fehler auftritt, erscheint folgende Anzeige. Modellcode Fehlercode Die Klimaanlage muss untersucht werden, wenn “ ” (EO, EI, EC, EA) (Fehlercode) in der Timer- und Uhrzeitanzeige erscheint, oder wenn die Betriebsanzeige blinkt. Führen Sie die rechts angegebene Anweisung nicht aus, wenn ein Fehler aufgetreten ist.
  • Página 18 TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ........1 MODE DE SURVEILLANCE ........... 7 NOM DES PIÈCES ............2 CONSEILS D’UTILISATION ........... 7 PRÉPARATIFS ..............3 DÉPANNAGE ..............7 FONCTIONNEMENT ............3 CARACTÉRISTIQUES ............ 7 MINUTERIE HEBDOMADAIRE ........5 AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR ......8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 19 NOM DES PIÈCES G Avec le couvercle ouvert Panneau d’affichage * L’écran LCD est le même que le couvercle soit ouvert ou fermé. G Avec le couvercle fermé G Panneau d’affichage 1 “ALL D (Bouton MARCHE/ARRÊT) ” (Bouton Toutes les minuteries) 2 “...
  • Página 20 PRÉPARATIFS Pour régler le jour et l’heure Appuyez sur le bouton “ DAY” et sélectionnez le jour. s’affiche au niveau du jour CLOCK ADJUST sélectionné. Maintenez le bouton “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” enfoncé pendant deux secondes ou plus. L’affichage de (DIM) (LUN) (MAR)
  • Página 21 Le réglage initial s’affiche si vous appuyez sur les boutons “ ”, “ ”, “ ” ou “ ” en cours d’arrêt. Pour démarrer/arrêter Appuyez sur le bouton “ ” pour METTRE EN MARCHE ou ARRÊTER l'unité intérieure. MARCHE ARRÊT Pour définir le mode de fonctionnement G Réglage du mode de Appuyez sur le bouton “...
  • Página 22 MINUTERIE HEBDOMADAIRE Les instructions relatives au chauffage s’appliquent uniquement aux MODÈLES À POMPE À CHALEUR et aux MODÈLES À RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR. Selon le réglage initial, la fonction de minuterie n’est pas disponible. • Il est possible de définir des programmes différents pour chaque jour de la semaine. •...
  • Página 23 G Réglage de la minuterie pour les autres unités intérieures : Avant de régler la minuterie pour les autres unités intérieures, appuyez sur le bouton “ ENTER” pour vérifier les réglages. * L’écran affiche la minuterie suivante. G Répétez les étapes à...
  • Página 24 ” pour sélectionner l’unité intérieure dont vous souhaitez afficher l’état. CONSEILS D’UTILISATION Priorité de refroidissement/chauffage Limitation du réglage (AIRSTAGE (modèle à pompe à chaleur série • Lorsque le symbole s’affiche, les réglages de certai- V-II uniquement)) nes fonctions ne peuvent être définis.
  • Página 25 AFFICHAGE DES CODES D‘ERREUR S’affiche automatiquement à l’écran en cas d’erreur. En cas d’erreur, l’affichage suivant apparaît. Code de modèle Code d’erreur Vous devez inspecter le système de climatisation si la men- (EO, EI, EC, EA) tion “ ” (code d’erreur) apparaît sur l’affichage de la minuterie et de l’horloge ou si le voyant de fonctionnement clignote.
  • Página 26 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........ 1 MODO SUPERVISIÓN ........... 7 DENOMINACIÓN DE PIEZAS ........2 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ......7 PREPARATIVOS ............. 3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........7 FUNCIONAMIENTO ............3 ESPECIFICACIONES ............7 PROGRAMADOR SEMANAL ........5 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR ......8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD •...
  • Página 27 DENOMINACIÓN DE PIEZAS G Con la tapa abierta Panel de pantalla * La pantalla es la misma con la tapa abierta o cerrada. G Con la tapa cerrada G Panel de pantalla 1 “ALL C “ ” (Botón todos los temporizadores ”...
  • Página 28 PREPARATIVOS Para establecer el día y la hora actual Pulse el botón “ DAY” y selec- cione el día actual. Aparece un alrededor del día CLOCK ADJUST seleccionado. Pulse el botón “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” como mínimo durante 2 segundos. La indicación horaria del man- (DOM) (LUN) (MAR)
  • Página 29 Al pulsar el botón “ ”, “ ”, “ ” o “ ” durante el paro, se muestran los valores predefinidos. Arranque/paro del sistema Pulse el botón “ ” o seleccione ARRANQUE o PARO para la unidad interior. ARRANQUE PARO Ajustar el modo de funcionamiento G Ajuste del modo de Pulse el botón “...
  • Página 30 PROGRAMADOR SEMANAL Las instrucciones relativas a calefacción solamente son aplicables a “MODELOS CON BOMBA DE CALOR” y “MODELOS DE RECUPERACIÓN DE CALOR”. Puede que la función temporizador no esté disponible dependiendo de la configuración inicial. • Se pueden establecer diferentes programas para cada día de la semana. •...
  • Página 31 G Ajuste de la programación de otras unidades interiores: Antes de ajustar la programación de otras unidades interiores, pulse el botón “ ENTER” para confirmar el ajuste. * La pantalla pasa a la siguiente programación. G Repita los pasos para programar las demás unidades interiores. Cuando se establece la hora de funcionamiento, aparece la marca CLOCK ADJUST 1.
  • Página 32 ” para elegir la unidad interior de la que mostrar el estado actual. CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO Prioridad refrigeración/calefacción Restricción de ajustes (AIRSTAGE (solamente modelos con bomba • Cuando aparece no se pueden configurar ciertas fun- de calor de la serie V-II)) ciones.
  • Página 33 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR Aparece automáticamente en la pantalla si se produce algún error. Si se produce un error, aparecerá la siguiente pantalla. Código del modelo Código de error Se debe comprobar el sistema de acondicionador de aire si (EO, EI, EC, EA) aparece “...
  • Página 34 INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........1 MODALITÀ MONITOR ........... 7 DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI ..2 GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO ......7 PREPARATIVI ..............3 DIAGNOSTICA ............... 7 FUNZIONAMENTO ............3 DATI TECNICI ..............7 TIMER SETTIMANALE ..........5 VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE ....
  • Página 35 DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI G Con il coperchio aperto Pannello del display * Con il coperchio aperto o chiuso, il display è identico. G Con il coperchio chiuso G Pannello del display 1 “ALL D (Tasto di attivazione/disattivazione) ”...
  • Página 36 PREPARATIVI Per impostare giorno e ora correnti Premere il tasto “ DAY” e sele- zionare il giorno corrente. Intorno al giorno selezionato viene CLOCK ADJUST visualizzato Tenere premuto il tasto “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” per almeno 2 secondi. L’indicazione dell’ora sul telecoman- (SUN (MON (TUE...
  • Página 37 Se durante l’arresto si preme il tasto “ ”, il tasto “ ” o il tasto “ ”, il tasto “ ”, vengono visualizzati i valori predefiniti. Per avviare/arrestare il funzionamento Premere il tasto “ ” per selezionare ON o OFF per l’unità interna. ATTIVAZIONE DISATTIVAZIONE Per impostare la modalità...
  • Página 38 TIMER SETTIMANALE Le istruzioni relative al riscaldamento sono applicabili solo ai “MODELLI A POMPA DI CALORE” e “MODELLI DI RECUPERO CALORE”. A seconda dell’impostazione iniziale è possibile che la funzione timer non sia disponibile. • È possibile impostare tempi di funzionamento diversi per ciascun giorno della settimana. •...
  • Página 39 G Impostazione del timer per le altre unità interne: Prima di impostare il timer per altre unità interne, premere il tasto “ ENTER” per confermare le impostazioni. * Il display passa al timer successivo. G Ripetere i passaggi da per impostare il timer per altre unità interne. Quando il tempo di funzionamento è...
  • Página 40 ” per selezionare un’unità interna per la visualizzazione dello stato corrente. GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO Priorità di riscaldamento/raffreddamento Limiti delle impostazioni (AIRSTAGE (solo modello a pompa di calore • Quando viene visualizzato , non è possibile eseguire serie V-II)) l’impostazione di alcune funzioni.
  • Página 41 VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE Il codice di errore appare automaticamente sul display in caso di errore. Se si produce un errore, sarà visualizzato quanto segue. Codice del modello Codice errore È necessario controllare l’impianto di condizionamento se (EO, EI, EC, EA) “...
  • Página 42 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Οι “ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ” που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχουν σηµαντικές πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλειά σας. Θα πρέπει να τις ακολουθείτε πάντα. • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τις µεθ δους λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Ζητήστε απ το χρήστη να το...
  • Página 43 ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΡΩΝ G Με ανοιχτ το καπάκι G Με κλειστ το κάλυµµα G Παράθυρο οθ νης...
  • Página 44 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Για να ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα και ηµεροµηνία CLOCK ADJUST CLOCK ADJUST ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Μπορείτε να κάνετε ρυθµίσεις λειτουργίας για λες τις µονάδες εσωτερικού χώρου ή για µεµονωµένες µονάδες. Για να ενεργοποιήσετε λες τις εσωτερικές µονάδες Για να απενεργοποιήσετε λες τις εσωτερικές µονάδες Για...
  • Página 45 Για εκκίνηση ή τερµατισµ Για να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας G Ρύθµιση κατάστασης λειτουργίας • • G Ρύθµιση θερµοκρασίας δωµατίου Κλίµακα ρύθµισης θερµοκρασίας G Ρύθµιση ταχύτητας ανεµιστήρα • Περιµένετε τρία δευτερ λεπτα αφού ολοκληρωθούν οι λειτουργίες ρύθµισης. Αφού περάσουν τρία δευτερ...
  • Página 46 ΕΒ∆ΟΜΑ∆ΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ • Μπορείτε να ρυθµίσετε διαφορετικά προγράµµατα ανάλογα µε την ηµέρα της εβδοµάδας. • Μπορείτε να ρυθµίσετε τέσσερις χρονοδιακ πτες για κάθε ηµέρα. • Η ώρα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας, η κατάσταση λειτουργίας και η θερµοκρασία µπορούν να καθοριστούν για κάθε χρονοδιακ πτη. Για...
  • Página 47 G Ρύθµιση του χρονοδιακ πτη για τις άλλες µονάδες εσωτερικού χώρου: G Επαναλάβετε τα βήµατα έως για να ρυθµίσετε το χρονοδιακ πτη για τις άλλες µονάδες εσωτερικού χώρου. CLOCK ADJUST G Για να διαγράψετε το χρ νο λειτουργίας Για να εκκινήσετε/ακυρώσετε την εβδοµαδιαία (WEEKLY) λειτουργία χρονοδιακ πτη ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Página 48 ” για να επιλέξετε µια µονάδα εσωτερικού χώρου και να δείτε την τρέχουσα κατάστασή της. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προτεραι τητα ψύξης/θέρµανσης (µ νο για το Ρύθµιση περιορισµού µοντέλο AIRSTAGE (V-II Series Heat Pump)) • ταν εµφανίζεται η ένδειξη υπάρχουν λειτουργίες για τις οποίες δεν είναι δυνατή η ρύθµιση.
  • Página 49 ΠΡΟΒΟΛΗ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ...
  • Página 50 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U !"# • !"#$%&'()*+,-./01123)*'4567. !". • !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$%&'(!)*+,-./(!=E !"#$%&'()F. !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<. • !"#$ %&'()*+,-./0123456789:+;<=>?@ABCDEF. •...
  • Página 51 !" !"#$%&i`a !"#$. !" !"#$ 1 ALL !"# !" DELETE !"# !"! PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"# ENTER ! "#$ 8 ALL !"# !"#$ !"# !"#$ !"# !"#$ !"# Ch-2...
  • Página 52 !"#$%&' !"#$%& !"#$%&= CLOCK ADJUST !" PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"#$%&'(). CLOCK ADJUST !"#NMWMM NO !" !"#$%&'. PROGRAM/ CLOCK !"#N !"#$%&'(). !"#NM !"#$%&'( !"#$. ADJUST !"#$%&. !"#$%&'()$%&*+,+-.. • !"#$% !"#$%&. !"#$^ii=lk !"#. !"#$%&'()*+,-./01. * ^ii=lk !"#$% !"#$%&. !"#$^ii=lcc !"#. !"#$%&'() !"#$ %&'()*+. ON/OFF !"...
  • Página 53 !"#$% !"#$%&'()*+,. !"# !"# !"#$%. !"#$%&'()*+,-./01^rql !". !"#$=c^k !"#$=eb^q ***= !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-.!"/ !"#$%&'()*+ !",-. • !"#$%&'()*+,-^rql !"#$%& '()*+,-. / • !"#$%&'() *^rql . !"#$%&'()*+#$%,-. !"#$%&'()*+,-./ !"#$%& !"#^rql ^rql !"#$%&'()*"+ !"#$. !"# !SQ UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NU PM !SQ UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NU PM !QU UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NM PM...
  • Página 54 !"#$ !"#$ !"#$%&'()*!+,-.*!/0,-. !"#$%&'()*+#,-.'. !"#$%&'()*+,. • !"#$%&'"&(). • !"#!$%&'(L !"#$%&'(). • !"# $% CLOCK ADJUST !" !"#$. PROGRAM/ CLOCK !"#$%&'()*+,"#-./0$%&0,*1*2. ADJUST !"#"$%&'()*+,- !"#$%&. !"# !"#$%. !"#$%& !'()*+. !"#$%&. !"#$%&. !"#. !"#$%&'()*$%+,#*$%-.!"+/*01!"+&23*45L !"#$Q !"#$%&'. !"JN !"#$!. UWMM !"#$%&'()*+=NU= !"#$. ç ç `= =PM= !"#=NM= !"#.
  • Página 55 !"#$% &'( !"#$%& '()*+,- !"#. ENTER !"#$%&'()*+. !"#$% &'. !"#$% !". CLOCK ADJUST !"#$%$&'. ENTER PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"#$%&'()*+,(. !"OU !" #$%&'$. UWMM !"#. !"# !"#$= !"#$%&$'()* DELETE !"#$%&" !'()*"#$%*+,(-./01. !"#$%. ENTER !"#$%&'( !"#$%&'#()*+,. !"#$%&'()*+,-./012. !"#$%&'()*+,-./0123145678 • !"#$%. !"#$%&'()*+,-./0123453678 • !"#$%&'.
  • Página 56 !"#$%&'()*+,-./012. • !"# !"# $%&'(O !"#$%&'(). !" #$ . *= !"#$%= !"#$%&'()"#$*+,-./0. !"#$%^fopq^db !"#$$ sJff !" #$%&'()*+,. • !"#$%&'(!)*+,-./0123456 • !"# $%&'()*. !"#$%&'()=^rql !"#$%&. • !"#$% !"#$%&. !"#$ • !"# !" !"#$%&. !"#$%&'()'*+,-.'. !"#$%& !"#$%&'(. !" • !"#$%&'!()*+,-.#. !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-.&'(/0,1-.& •...
  • Página 57 !"# !"#$ !"#$%&'. !"#$%&'()*+. !" #$%&'() !"#$%&'()*+ blIbfI !"#$%&'()*+,. b`Ib^ !"#$%&'()*+,-./0. Ch-8...
  • Página 58 СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ........1 РЕЖИМ МОНИТОРИНГА (MONITOR MODE) ..... 7 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ........... 2 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........7 ПОДГОТОВКА ............... 3 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......7 ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА ......5 ОТОБРАЖЕНИЕ...
  • Página 59 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ G С открытой крышкой Панель дисплея * Дисплей выглядит одинаково как при открытой, так и при закрытой крышке. G С закрытой крышкой G Панель дисплея 1 “ALL D (Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ) ” (Таймер для всех) 2 “ DELETE” (Режим работы таймера/кнопка E Индикатор...
  • Página 60 ПОДГОТОВКА Установка текущего дня и времени Нажмите на кнопку “ DAY” и выберите текущий день. Около выбранного дня появляется CLOCK ADJUST значок Нажмите на кнопку “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” и удерживайте ее нажатой не менее 2 секунд. На пульте (ВСК (ПНД...
  • Página 61 При нажатии кнопки “ ”, “ ”, “ ” и кнопки “ ” во время остановки отображаются параметры предварительной установки. Выполнение пуска/останова Нажмите кнопку “ ” для ВКЛЮЧЕНИЯ или ВЫКЛЮЧЕНИЯ внутреннего блока. ВКЛ ВЫКЛ Установка режима работы G Настройка режима Для...
  • Página 62 ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА Указания по поводу нагревания применимы исключительно к моделям, оборудованным тепловыми насосами (“HEAT PUMP MODELS”) и утилизаторами теплоты (“HEAT RECOVERY MODELS”). При определенных начальных настройках работа таймера невозможна. • На каждый день недели можно установить отдельное расписание работы. •...
  • Página 63 G Установка таймера для других внутренних блоков: Прежде чем устанавливать таймер для других внутренних блоков, нажмите на кнопку “ ENTER”, чтобы подтвердить настройки. * Дисплей переключится на следующий таймер. G Повторите шаги – , чтобы установить таймер для других внутренних блоков. Когда...
  • Página 64 Для выбора внутреннего блока, текущий статус которого вы хотите увидеть, нажмите на кнопку “ ”. СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Приоритетное состояние охлаждения или Ограничения нагревания (AIRSTAGE (только для Если отображается то существуют какие-то • модели с тепловым насосом серии V-II)) функции, для которых сейчас невозможно провести...
  • Página 65 ОТОБРАЖЕНИЕ КОДА ОШИБКИ Этот символ автоматически отображается при возникновении ошибки. Если возникла ошибка, на дисплее отображается Код модели Код ошибки следующая информация. (EO, EI, EC, EA) Следует проверить исправность системы кондиционирования воздуха, если на дисплее таймера и часов появляется сообщение “ ”...
  • Página 66 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........1 MODO DE CONTROLO ..........7 NOMENCLATURA ............2 SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO ....7 PREPARAÇÃO ..............3 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..... 7 FUNCIONAMENTO ............3 ESPECIFICAÇÕES ............7 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) ..5 VISOR DO CÓDIGO DE ERRO ........
  • Página 67 NOMENCLATURA G Com a tampa aberta Painel do mostrador * O mostrador é igual com a tampa aberta ou fechada. G Com a tampa fechada G Painel do mostrador 1 “ALL C “ ” (Botão de temporização de todas as ”...
  • Página 68 PREPARAÇÃO Para programar a hora e o dia actuais Prima o botão “ DAY” e seleccione o dia actual. Aparece um à volta do dia CLOCK ADJUST seleccionado. Prima o botão “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” durante 2 segundos ou mais. O indicador das horas no controlo re- (SUN (MON (TUE...
  • Página 69 Os valores predefinidos são apresentados quando o botão “ ”, o botão “ ” ou “ ” ou o botão “ ” são premidos durante a paragem. Para começar/parar o funcionamento Prima o botão “ ” para seleccionar ON ou OFF para a unidade interior. LIGADO DESLIGADO Para programar o modo de funcionamento...
  • Página 70 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) As instruções relativas ao aquecimento são apenas aplicáveis aos “MODELOS COM BOMBA DE CALOR” e aos “MODELOS DE RECUPERAÇÃO DE CALOR”. A função de temporização só está disponível consoante a programação inicial. • É possível programar horários diferentes para cada dia da semana. •...
  • Página 71 G Programação do temporizador para as outras unidades interiores: Antes de programar o temporizador para outras unidades interiores, prima o botão “ ENTER” para confirmar as programações. * O mostrador passa para o temporizador seguinte. G Repita os passos para programar o temporizador para outras unidades interiores. Quando a hora de funcionamento está...
  • Página 72 ” para seleccionar uma unidade interior para visualizar o respectivo estado actual. SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO Prioridade de refrigeração/aquecimento Restrição à programação [AIRSTAGE (só o modelo com bomba de • Se for exibido algumas funções não poderão ser pro- calor da série V-II)] gramadas.
  • Página 73 VISOR DO CÓDIGO DE ERRO Este aparece automaticamente no visor caso ocorra um erro. Se ocorrer um erro, será apresentado o visor seguinte. Código do modelo Código de erro O sistema de ar condicionado tem de ser inspeccionado se (EO, EI, EC, EA) “...
  • Página 76 QD)« e — W{—U “ ”...
  • Página 77 Monitor UA « l{Ë w ‰u bK Monitor Monitor “ ” qOGA « ‰u UNO u AIRSTAGE W ON « œuO ö œu*«® ® W b «Øb d « W u Ë√ V-II ©©jI W uL s W b W C0 …eN:«...
  • Página 78 ● ∫Èd √ WOK «œ «b u X R*« j { “ ENTER” ● ∂ ≤ ÆÈd √ WOK «œ «b u X R*« j C v ≈ «uD)« —« ∏ CLOCK ADJUST ≤ ± “ ENTER” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” COOL 8:00 TIMER-1...
  • Página 79 _« X R*« • ÆŸu _« ÂU √ s Âu qJ WHK U Ë√ j { sJ1 • ÆÂu qJ U R ¥ j { sJ1 • ÆX R qJ …—« d(« W —œË qOGA « l{ËË qOGA « ·UI ≈ØqOGA « X Ë b b% sJ1 WEEKLY _«...
  • Página 80 “ ” “ ” “ ” “ ” qOGA « ·UI ≈Ø¡b “ ” qOGA « l{Ë j C ● “ ” qOGA « l{Ë j { HEAT COOL AUTO AUTO HEAT OPERATING TIPS Priority on Administrative Indoor Unit • AUTO AUTO •...
  • Página 81 « « 5O U(« X u «Ë ÂuO « j C “ DAY” ≤ ± CLOCK ADJUST “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” ¥ ≥ CLOCK ADJUST 10:00 “ ” “ ” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” “ ” “ ” qOGA « •...
  • Página 82 ¡« e _« ¡UL √ ● Õu H ¡UD l ● ¡UDG « ‚ö ≈ l & ● ÷dF « W U “ALL ” “ DELETE” “ DAY” & “ ” “ ” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” “ ENTER” “ ALL”...
  • Página 83 U u ;« ............ MONITOR MODE ÊU _« U UO « • ÆUN b OI « vK ’d « Æp ö U uKF vK qOGA « qO œ w …œu u*« åÊU _« U UO «ò Íu % Ò • ÆqOGA «...
  • Página 84 qOGA « VO qOGA « qO œ ¡«uN « nOJ bF s rJ « …b Ë ©wJK “« d ® UTY-CGG «c qOGA « qO œ kH LK l dL FUJITSU GENERAL LIMITED...

Este manual también es adecuado para:

Ty-cggg