Vyčistěte a odmastěte uvedená místa namí-
CZ
chaným čistícím a aplikačním prostředkem.
Vask og aff edt det indikerede område med
DK
applikationsvæsken.
Puhdista ja poista kaikki rasva asennuspinnalta
FIN
mukana tulevalla puhdistusaineella.
Καθαρίστε και απολιπάνετε την συγκεκριμένη
GR
περιοχή με το μίγμα καθαρισμού και
εφαρμογής.
Rengjør og avfett angitt område med
N
rengjøringsblandingen.
Oczyść i odtłuszcz wskazane miejsca używając
PL
przygotowanej mikstury czyszczącej.
Протрите и обезжирьте обозначенную
RUS
область с помощью смеси для очистки и
нанесения.
Противопоказана как механическая, так и
SK
ручная мойка машины в течение 48 часов
после установки продукта.
Curăţaţi şi degresaţi zona indicată cu soluţia
RO
pentru curăţare/aplicare.
Limpe e desengordure a área indicada com a
PT
mistura de limpeza e aplicação.
Почистете и обезмаслете посочената зона
BG
със сместа за почистване и прилагане.
Očistite in razmastite območje za nanos z
SVN
mešanico za čiščenje in nanos.
Hreinsaðu og fi tuleystu tilgreinda svæðið með
ICE
hreinsi- og efnisblöndunni.
Očistite i odmastite označenu površinu mešavi-
SER
nom za čišćenje i nanošenje.
Очистьте й знежирте зазначену область
URK
сумішшю для очищення та нанесення.
Notīriet un attaukojiet norādīto zonu ar
LAT
tīrīšanas un uzklāšanas maisījumu.
Očistite i odmastite navedeno područje
HR
mješavinom za čišćenje i nanošenje.
Nuvalykite ir nuriebalinkite nurodytą vietą
LIT
valymo prieš klijavimą mišiniu.
Puhastage ja rasvatustage näidatud piirkond
EST
puhastus- ja paigaldusseguga.
Tisztítsa meg és zsírtalanítsa a megjelölt
HU
területet a tisztító- és felhelyező keverékkel.
Genuine Accessories developed by MOBIS
Bohatě použijte namíchaný čistící a aplikační
prostředek na uvedená místa.
Påfør rigeligt med applikationsvæske på det
indikerede område.
Käytä runsaasti puhdistusainetta pinnan
puhdistukseen.
Ρίξτε αρκετή ποσότητα από το μίγμα
καθαρισμού και εφαρμογής στην συγκεκριμένη
περιοχή.
Påfør rikelig med rengjøringsblandingen på det
angitte området.
Obfi cie nałóż miksturę czyszczącą na wskaza-
ne miejsca.
Обильно нанесите очищающую смесь на
обозначенную область.
Bohate naneste namiešanú čistiacu a
aplikačnú zmes na vyznačenú plochu.
Aplicaţi din abundenţă soluţia pentru curăţare/
aplicare pe suprafeţele indicate.
Aplique abundantemente a mistura de limpeza
e aplicação na área indicada.
Нанесете обилно сместа за почистване и
прилагане върху посочената зона.
Na območje za nanos nanesite večjo količino
mešanice za čiščenje in nanos.
Berið hreinsi- og efnisblönduna ríkulega á
tilgreinda svæðið.
Mešavinu za čišćenje i nanošenje nanesite u
debelom sloju na označenu površinu.
Нанесіть велику кількість суміші для
очищення й нанесення на зазначену
область.
Bagātīgi uzklājiet tīrīšanas un uzklāšanas
maisījumu uz norādītās zonas.
Obilato nanesite mješavinu za čišćenje i
nanošenje na navedeno područje.
Nurodytą vietą gausiai ištepkite valymo prieš
klijavimą mišiniu.
Kandke rohkelt puhastus- ja paigaldussegu
näidatud piirkonnale.
Vigyen fel bőségesen ebből a keverékből a
megjelölt területre.
P 9 / 11
Do 48 hodin po aplikaci nemyjte vůz strojově
ani ručně.
Bilen må ikke vaskes de første 48 timer efter
applikation. Dette gælder både maskin- og
håndvask.
Autoa ei saa pestä käsin tai koneellisesti 48
tuntiin asennuksen jälkeen.
Μην πλύνετε το όχημα σε λιγότερο από 48
ώρες από την τοποθέτηση, ούτε μηχανικά αλλά
ούτε και με το χέρι.
Ikke vask bilen i løpet av de første 48 timer
etter installasjon, verken med maskin eller for
hånd.
Nie myj samochodu ręcznie, ani maszynowo,
w ciągu pierwszych 48 godzin po aplikacji.
Противопоказана как механическая, так и
ручная мойка машины в течение 48 часов
после установки продукта.
Žiadne umývanie po dobu 48 hodín po inštalá-
cii, ručne či strojom.
După aplicare nu spălaţi autovehiculul în urma-
toarele 48 de ore, nici la spălătorie automată,
nici la spălătorie manuală.
O carro não deve ser lavado nas 48 horas a
seguir à instalação, quer lavagem manual,
quer lavagem na máquina.
Не мийте автомобила през първите 48 часа
след монтажа нито с машина, нито на ръка.
Prvih 48 ur po nanosu nalepke ne smete ročno
ali strojno oprati avtomobila.
Enginn bílþvottur á fyrstu 48 klukkustundunum
eftir uppsetningu, hvorki með vél né höndum.
Vozilo ne perite mašinski ili ručno 48 sati nakon
montaže.
Забороняється мити протягом перших
48 годин після встановлення як за
допомогою машинної мийки, так і вручну.
Pirmajās 48 stundās pēc uzklāšanas nedrīkst
mazgāt automobili, ne automazgātavā, ne ar
rokām.
Nemojte prati automobil ni strojno ni ručno
tijekom prvih 48 sati nakon primjene.
Po užklijavimo automobilio negalima plauti
48 valandas nei rankomis, nei automatinėje
plovykloje.
Autot ei tohi 48 tunni jooksul pärast paigaldust
ei masinaga ega käsitsi pesta.
A felhelyezést követő 48 órában sem gépi, sem
kézi autómosás nem végezhető.
S1272ADE50TR # 04.10.2020 REV00