Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Angle Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Haakse slijpmachine
Szlifierka kątowa
Kézi sarokcsiszoló gép
Unghi polizor
Úhlová bruska
Uhlová brúska
Rebarbadora angular
Vinkelslip
Kotni brusilnik
WX710 WX711 WX711.1 WX712
EN
P06
D
P13
F
P20
I
P26
ES
P32
NL
P38
PL
P44
HU
P50
RO
P56
CZ
P62
SK
P68
PT
P74
SV
P80
SL
P86

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx WX711.1

  • Página 1 Angle Grinder Winkelschleifer Meuleuse d’angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Haakse slijpmachine Szlifierka kątowa Kézi sarokcsiszoló gép Unghi polizor Úhlová bruska Uhlová brúska Rebarbadora angular Vinkelslip Kotni brusilnik WX710 WX711 WX711.1 WX712...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Página 6 10. WHEEL GUARD FOR GRINDING 11. DISC* 12. WHEEL GUARD FOR CUTTING* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 -designation of machinery, representative of Angle Grinder) WX710 WX711 WX711.1 WX712...
  • Página 7 VIBRATION INFORMATION WX710 WX711 WX711.1 WX712 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value = 4,071m/s = 5,124m/s (for main handle) Vibration emission value Typical weighted vibration = 4,557m/s = 9,136m/s (for auxiliary handle) Uncertainty K = 1.5m/s²...
  • Página 8 SAFETY INSTRUCTIONS As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron FOR ALL OPERATIONS capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING be capable of stopping flying debris generated by OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS: various operations .
  • Página 9 rapid stalling of the rotating accessory which in turn cannot be adequately protected. c) The guard must be securely attached to the causes the uncontrolled power tool to be forced in power tool and positioned for maximum the direction opposite of the accessory’s rotation at safety, so the least amount of wheel is the point of the binding.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under NOTE: Before using the tool, read the their own weight. Supports must be placed under instruction book carefully. the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
  • Página 11 WORKING HINTS FOR YOUR that outer flange is tight; check that the wheel is correctly located on the flange plate. ANGLE GRINDER 3. If there is any evidence that the wheel is damaged do not use as the damaged wheel may 1.
  • Página 12 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Angle Grinder Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- 749 -designation of machinery, representative of Angle Grinder) Function Peripheral and lateral grinding Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
  • Página 13 SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE 10. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 11. SCHEIBE* 12. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Nennspannung...
  • Página 14 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN WX710 WX711 WX711.1 WX712 Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745: Vibrationsemissionswert = 4,071m/s = 5,124m/s (Hauptgriff) Typischer gewichteter Vibrationsemissionswert Vibrationswert = 4,557m/s = 9,136m/s (Zusatzgriff) Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
  • Página 15 SICHERHEITSHINWEISE unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert FÜR ALLE ANWENDUNGEN und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM außerhalb der Ebene des rotierenden SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.: Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Página 16 das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das n) Reinigen Sie regelmäßig die Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Bereich, in den das Elektrowerkzeug kann elektrische Gefahren verursachen.
  • Página 17 bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Schleifkörper kann sie zerbrechen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Spannflansche in der richtigen Größe Trennschnitts als auch an der Kante. und Form für die von Ihnen gewählte f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Schleifscheibe.
  • Página 18 HINWEISE ZUM BETRIEB TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig 1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die durch. Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen, ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.
  • Página 19 Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Winkelschleifer 2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die 749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht die Winkelschleifer) ist.
  • Página 20 12. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) WX710 WX711 WX711.1...
  • Página 21 INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS WX710 WX711 WX711.1 WX712 Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN60745 Valeur d’émission de vibrations = 4,071m/s = 5,124m/s (poignée principale) Valeur de vibration Valeur d’émission de vibrations mesurée = 4,557m/s = 9,136m/s (Poignée auxiliaire) Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Página 22 INSTRUCTIONS DE SECURITE h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, utilisez POUR TOUT USAGE une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. Selon le AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS cas, portez un masque contre la poussière, POUR LES OPÉRATIONS DE TRONÇONNAGE des protections auditives, des gants et un PAR MEULAGE OU ABRASION:...
  • Página 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ la lèvre du protecteur. Une meule montée de SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE manière incorrecte qui dépasse du plan de la Avertissements liés aux retours d’efforts lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de Le retour d’effort est la réaction soudaine à un outil, manière appropriée.
  • Página 24 FONCTIONNEMENT coupe avec précaution. Le disque peut, se soulever ou renvoyer un retour d’effort si l’outil REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire électrique est redémarré dans la pièce, e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de attentivement le mode d’emploi. grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour UTILISATION CONFORME:...
  • Página 25 50668 Köln ENTRETIEN Déclarons que ce produit, Description WORX Meuleuse d’angle Modèle WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- Retirer la fiche de la prise avant de procéder à 749 - désignations des pièces, illustration de un réglage, une réparation ou un entretien.
  • Página 26 11. DISCO* 12. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) WX710 WX711 WX711.1...
  • Página 27 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE WX710 WX711 WX711.1 WX712 I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN60745: Valore emissione vibrazioni = 4,071m/s = 5,124m/s (impugnatura principale) Vibrazione ponderata Valore emissione vibrazioni = 4,557m/s = 9,136m/s tipica (impugnatura ausiliaria) Incertezza K = 1.5m/s²...
  • Página 28 ISTRUZIONI SULLA In funzione dell’applicazione, usare una maschera per il volto, occhiali protettivi o SICUREZZA PER OGNI TIPO occhiali di sicurezza. Se necessario indossare DI FUNZIONAMENTO una mascherina per la polvere, dispositivi di protezione per l’udito, guanti e grembiule in grado di arrestare eventuali frammenti di AVVISI DI SICUREZZA COMUNI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO: piccole dimensioni.
  • Página 29 ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER utensile,, che pertanto risultano essere poco sicuri. b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO essere montati in modo tale che la loro Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi relativi superficie abrasiva non sporga oltre il piano Il rimbalzo indietro è...
  • Página 30 ISTRUZIONI SUL alla velocità massima e rientrare nel taglio con attenzione. Se l’utensile viene riavviato FUNZIONAMENTO all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in avanti o rimbalzare indietro. NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale e) Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto di delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
  • Página 31 7. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia Dichiariamo che l’apparecchio, fissato saldamente per evitare che si sposti Descrizione WORX Smerigliatrice angolare durante la lavorazione. Codice WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) MANUTENZIONE Funzioni Smerigliatura periferica e laterale Rimuovere la spina dalla presa di corrente È...
  • Página 32 12. CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - designación de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Tensión...
  • Página 33 INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES WX710 WX711 WX711.1 WX712 Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN60745: Valor de emisión de vibración = 4,071m/s = 5,124m/s (para el asa principal) Frecuencia de vibración Valor de emisión de vibración típica...
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE personal. Dependiendo de la aplicación, utilice escudos faciales, gafas de seguridad SEGURIDAD PARA TODAS o protección ocular. Si es necesario, LAS OPERACIONES utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal que permitan detener los pequeños fragmentos abrasivos. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA O La protección ocular debe detener los residuos...
  • Página 35 pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro accesorio cara frontal rebase el reborde de la caperuza atascado. El atasco causa una rápida detención de de protección no puede ser convenientemente accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza protegido.
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de FUNCIONAMIENTO comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a NOTA: Antes de usar la herramienta lea el colocarse sobre la pieza de trabajo.
  • Página 37 Declaran que el producto Descripción WORX Amoladora Angular MANTENIMIENTO Modelo WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 -designación denominaciones de Retire el enchufe de la toma de corriente antes maquinaria, representantes de Amoladora de efectuar cualquier ajuste, reparación o Angular) mantenimiento.
  • Página 38 10. WIELKAP VOOR HET SLIJPEN 11. SLIJPSCHIJF* 12. BESCHERMKAP VOOR DOORSLIJPEN* * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine ) WX710 WX711 WX711.1 WX712...
  • Página 39 TRILLINGSGEGEVENS WX710 WX711 WX711.1 WX712 Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde = 4,071m/s = 5,124m/s (hoofdhandvat) Trillingsemissiewaarde Gewogen trillingswaarde = 4,557m/s = 9,136m/s (hulphandvat) Onzekerheid K = 1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
  • Página 40 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gehoorbescherming, handschoenen en een schort waarmee afgeslepen materiaal VOOR ALLE BEWERKINGEN en delen van het werkstuk mee kunnen worden opgevangen. De oogbescherming DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes op GELDEN VOOR SLIJP-, SCHUUR- EN te vangen die bij de werkzaamheden ontstaan. SNIJBEWERKINGEN: Het stofmasker moet geschikt zijn om deeltjes uit a) Deze machine is bedoeld om gebruikt te...
  • Página 41 raakt. Het accessoire blijft daardoor ineens stilstaan c) De kap moet stevig aan de machine waardoor de machine onbeheerst gedwongen bevestigd zijn en gepositioneerd zijn voor maximale veiligheid, zodat een minimale wordt in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire.
  • Página 42 De machine is bestemd voor het doorslijpen, onder eigen gewicht doorzakken. Ondersteun het afbramen en borstelen van metaal en steen zonder werkstuk in de buurt van de snijlijn en aan de rand van het werkstuk, aan weerszijden van het wiel. gebruik van water.
  • Página 43 50668 Köln Verklaren dat het product ONDERHOUD Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- Trek de voedingskabel uit de aansluiting 749 - aanduiding van machines, kenmerkend voordat u eventuele aanpassingen, reparaties voor Haakse slijpmachine ) of onderhoud uitvoert.
  • Página 44 10. OSŁONA TARCZY SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA 11. TARCZA* 12. OSŁONA TARCZY DO CIĘCIA* * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Napięcie znamionowe...
  • Página 45 INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ WX710 WX711 WX711.1 WX712 Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji = 4,071m/s = 5,124m/s (dla głównego uchwytu) Typowa wibracja ważona Wartość przenoszenia wibracji = 4,557m/s = 9,136m/s (dla uchwytu dodatkowego) Niepewność...
  • Página 46 INSTRUKCJE od płaszczyzny wirowania akcesoriów, a następnie na jedną minutę uruchomić BEZPIECZEŃSTWA narzędzie przy maksymalnej prędkości bez DLA WSZYSTKICH obciążenia. Podczas tego testu uszkodzone akcesoria po prostu rozpadną się. OPERACJI h) Należy stosować sprzęt ochrony osobistej. zależnie od prowadzonych prac OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy stosować...
  • Página 47 maksymalnego bezpieczeństwa, aby dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może jak najmniejsza część tarczy zagrażała spowodować obrażenia osobiste operatorowi. Osłona zabezpiecza operatora przed DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA kawałkami tarczy i przypadkowym jej dotknięciem. DLA WSZYSTKICH OPERACJI b) Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób, aby ich powierzchnia Odbicie i związane z tym zagrożenia szlifująca nie wystawała poza krawędź...
  • Página 48 INSTRUKCJA OBSŁUGI wprowadzić tarczę do wycięcia. Tarcza może się zakleszczyć, odbić lub wciągnąć narzędzie przy UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy ponownym rozpoczynaniu pracy w wycięciu, e) Panele i wszystkie inne elementy uważnie przeczytać instrukcje. obrabiane należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko zakleszczenia lub UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: odbicia tarczy.
  • Página 49 Konrad-Adenauer-Ufer 37 przedmiot jest odpowiednio zabezpieczony. 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, KONSERWACJA Opis Szlifierka kątowa WORX Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, -- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka obsługi technicznej lub konserwacji należy kątowa) wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Página 50 VÉDŐLAPRÖGZÍTŐ KAR 10. KORONGVÉDŐLAP CSISZOLÁSHOZ 11. PORCKORONG* 12. KORONGVÉDŐLAP DARABOLÁSHOZ* * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemenő...
  • Página 51 REZGÉSÉRTÉKEK WX710 WX711 WX711.1 WX712 Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás = 4,071m/s = 5,124m/s (a fő kar számára) Tipikus súlyozott rezgés Rezgéskibocsátás = 4,557m/s = 9,136m/s (a pótkar számára) Bizonytalanság K = 1.5m/s²...
  • Página 52 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK található személy is a forgo betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az VALAMENNYI MŰVELETHEZ elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok CSISZOLÁSRA VAGY CSISZOLÓ-DARABOLÓ ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. MŰVELETEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI h) Viseljen személyi védőfelszerelést. UTASÍTÁSOK: Használjon az alkalmazásnak megfelelő...
  • Página 53 p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ amelyek alkalmazásához folyékony A CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló műveletekre vonatkozó konkrét biztonsági utasítások: hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet. a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához q) Működtetés közben kezét a nyélen kell tartania.
  • Página 54 akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal A tartozékok cseréje előtt győződjön meg visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan. arról, hogy a szerszám villásdugója ki van c) Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha húzva. Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa azt A leselejtezett elektromos készülékek nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
  • Página 55 Ilyenkor a forgó korong körül teljes szikragyűrű alakul ki. Leírás WORX sarokcsiszoló Hagyja abba a vágást, és terhelés nélküli sebességen Típus WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- hagyja 2-3 percig hűlni a szerszámot. 749 a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) 7. Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig ellenőrizze, Rendeltetés Kerületi és oldalirányú...
  • Página 56 10. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE 11. DISC* 12. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular) WX710 WX711 WX711.1 WX712...
  • Página 57 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE WX710 WX711 WX711.1 WX712 Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii = 4,071m/s = 5,124m/s (pentru mâner principal) Vibraţie ponderată în condiţii Valoare emisii de vibraţii = 4,557m/s = 9,136m/s normale (pentru mâner auxiliar)
  • Página 58 INSTRUCŢIUNI PRIVIND h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de SIGURANŢA PENTRU protecţie, ochelari de protecţie sau viziere TOATE OPERAŢIILE de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască de protecţie contra prafului, AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA dispozitive de protecţie a auzului, mănuşi şi un şorţ...
  • Página 59 şlefuire să nu depăşească planul marginii Recul şi alte avertismente similare apărătoarei de protecţie. Un disc de şlefuire Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu montat necorespunzător, care depăşeşte planul aflat în rotaţie.
  • Página 60 INSTRUCŢIUNI DE viteza maximă şi pătrundeţi din nou cu atenţie în tăietură. Discul poate înţepeni, se UTILIZARE poate deplasa în sus sau provoca recul, dacă scula electrică este repornită în piesa de prelucrat. NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu e) Sprijiniţi panourile sau orice piesă...
  • Página 61 7. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este ţinută sau fixată ferm pentru a împiedica mişcarea. Declarăm că produsul Descriere Polizor unghiular WORX Tip WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- ÎNTREŢINERE 749—denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular) Function Peripheral and lateral grinding Scoateţi ştecherul din priza de alimentare...
  • Página 62 10. CHRÁNIČ KOTOUČE PRO BROUŠENÍ 11. DISK* 12. CHRÁNIČ KOTOUČE PRO ŘEZÁNÍ* * Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. TECHNICKÁ DATA Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - označení stroje, zástupce Úhlová bruska) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Jmenovité napětí...
  • Página 63 INFORMACE O VIBRACÍCH WX710 WX711 WX711.1 WX712 Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745 Hodnota vibračních emisí = 4,071m/s = 5,124m/s (pro hlavní rukojeť) Naměřená hladina vibrací Hodnota vibračních emisí = 4,557m/s = 9,136m/s (pro přídavnou rukojeť)
  • Página 64 BEZPEČNOSTNÍ h) Použijte osobní ochranné pomůcky. Podle typu práce používejte ochranný štít, POKYNY PRO VŠECHNY ochranné brýle (s boční ochranou nebo bez ČINNOSTI ní). Podle potřeby použijte protiprachovou masku, chrániče sluchu, rukavice a BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ zástěru, schopnou zastavit malé kousky PRO BROUŠENÍ...
  • Página 65 namontované tak, aby svou brusnou zaseklý rotující kotouč, podložní destičku, kartáč nebo plochou nepřečnívaly nad rovinou okraje jiné příslušenství. Sevření nebo zaseknutí kotouče ochranného krytu. Nesprávně namontovaný způsobí rychlé zastavení rotujících částí, které má za následek vznik nekontrolovaného vymrštění nářadí brusný...
  • Página 66 NÁVOD NA POUŽITÍ kusy materiálu podložte tak, abyste minimalizovali riziko sevření kotouče a POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí jeho případné vymrštění. Velké kusy se mají používat, přečtěte si pečlivě manuál. tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpěry musí být umístněny pod oběma stranami obrobku, blízko ÚČEL POUŽITÍ...
  • Página 67 ÚDRŽBA Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Úhlová bruska WORX Před prováděním libovolných úprav nebo Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - údržby odpojte nářadí od sítě. označení stroje, zástupce Úhlová bruska) Vaše elektrické ruční nářadí nepotřebuje dodatečné Funkce Vnější a boční broušení...
  • Página 68 10. KRYT BRÚSNEHO KOTÚČA 11. PÍLOVÝ KOTÚČ* 12. KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Menovité napätie 220-240V~50/60Hz Menovitý...
  • Página 69 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH WX710 WX711 WX711.1 WX712 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií = 4,071m/s = 5,124m/s (pre hlavnú rukoväť) Typické frekvenčne vážené Hodnota emisie vibrácií = 4,557m/s = 9,136m/s vibrácie...
  • Página 70 BEZPEČNOSTNÉ príslušenstvo sa obvykle v priebehu tohto testu rozpadne na kusy. POKYNY PRE VŠETKY h) Používajte osobné ochranné prostriedky. ČINNOSTI Podľa druhu práce použite tvárový štít, ochranné alebo bezpečnostné okuliare. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE Podľa potreby použite protiprachovú ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA: masku, chrániče sluchu, rukavice a a) Toto náradie je určené...
  • Página 71 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE časť kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť VŠETKY ČINNOSTI osoby pred kusmi prasknutého kotúča a náhodným Vymrštenie náradia a príbuzné výstrahy kontaktom s kotúčom. b) Lomené brúsne kotúče treba montovať Vymrštenie náradia je náhla reakcia na zovretý alebo tak, aby ich brúsna plocha neprečnievala zachytený...
  • Página 72 NÁVOD NA POUŽITIE do pracovných otáčok a potom ho vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s kotúčom v reze, POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, kotúč sa môže zaseknúť, vybehnúť z rezu alebo je prečítajte si návod na použitie. celé...
  • Página 73 ÚDRŽBA Vyhlasujeme, že tento výrobok: Popis Uhlová brúska WORX Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - opráv a údržby odpojte brúsku od siete. označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie Funkcie Okrajové a pozdĺžne brúsenie ani údržbu.
  • Página 74 10. CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 11. DISCO* 12. CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTAR* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Tensão nominal...
  • Página 75 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO WX710 WX711 WX711.1 WX712 Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745 Valor da emissão da vibração = 4,071m/s = 5,124m/s (para pega principal) Vibração característica Valor da emissão da vibração = 4,557m/s...
  • Página 76 NORMAS DE SEGURANÇA à velocidade máxima sem carga durante um minuto. Os acessórios que estejam danificados quebram-se ADICIONAIS PARA A SUA geralmente durante este período de teste. REBARBADORA ANGULAR h) Utilize equipamento de protecção. Dependendo da tarefa a realizar, utilize uma máscara ou óculos de protecção.
  • Página 77 choques eléctricos ferramenta eléctrica faz com que estes não possam q) A sua mão deverá segurar a pega durante o trabalho. ser devidamente protegidos e não são seguros. b) Os discos com centro côncavo devem Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com ser montados abaixo do nível da pala a ferramenta.
  • Página 78 INSTRUÇÕES DE d) Não retome a operação de corte. Deixe que o disco atinja a sua velocidade máxima FUNCIONAMIENTO e depois introduza-o cuidadosamente no corte. Se puser o disco a funcionar com este NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou tal atentamente o livro de instruções.
  • Página 79 50668 Köln MANUTENÇÃO Declaramos que o produto, Descrição WORX Rebarbadora Retire o cabo de alimentação da tomada Tipo WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700- antes de efectuar quaisquer ajustamentos, 749 - designação de aparelho mecânico, reparações ou manutenção. representativo de Rebarbadora) A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou...
  • Página 80 SKYDDSSPAK FÖR FASTKLÄMNING 10. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 11. SKIVA* 12. SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING* * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Spänning 220-240V~50/60Hz...
  • Página 81 VIBRATIONSINFORMATION WX710 WX711 WX711.1 WX712 Vibration totala värden fastställda enligt EN60745: Vibrationsutsändningsvärde = 4,071m/s = 5,124m/s (huvudhandtag) Typisk uppmätt vibrering Vibrationutsändningsvärde = 4,557m/s = 9,136m/s (hjälphandtag) Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering.
  • Página 82 YTTERLIGARE h) Bär skyddsutrustning. Beroende på tillbehör ska du använda ansiktsskydd, SÄKERHETSPUNKTER säkerhetsglas eller skyddsglasögon. Om FÖR DIN VINKELSLIP det lämpar sig ska du bära dammask, hörselskydd, handskar och förkläde som VANLIGT FÖREKOMMANDE stoppar små fragment från slip eller SÄKERHETSVARNINGAR FÖR PLANSLIPNING arbetsdel.
  • Página 83 EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR sa att skivans slipyta inte skjuter ut ALL DRIFT over sprangskyddskantens plan. En Kickback och relaterade varningar felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut over Kickback är en plötslig reaction på ett klämt eller rivet sprangskyddets plan kan inte smorjas i tillracklig roterande hjul, packning, borste eller annat tillbehör.
  • Página 84 LADDNINGSPROCEDUR e) Stödpaneler eller andra överdimensionerade arbetsdelar minskar OBS: Innan du använder verktyget, läs noga risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att igenom bruksanvisningen. böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning...
  • Página 85 Förklarar att denna produkt, 7. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är Beskrivning WORX Vinkelslip fastspänt så att det inte förflyttar sig. Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) UNDERHÅLL Funktion Yttre- och sidoslipning Ta bort pluggen från hållaren innan du gör Uppfyller följande direktiv,...
  • Página 86 ROČICA ZA PRITRJEVANJE VAROVALA 10. VAROVALO BRUSILNEGA KOLESA 11. KOLUT* 12. VAROVALO REZALNEGA KOLESA* * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 -oznaka naprave kotni brusilnik) WX710 WX711 WX711.1 WX712 Napetost 220-240V~50/60Hz Električni priklop...
  • Página 87 PODATKI O VIBRACIJAH WX710 WX711 WX711.1 WX712 Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij = 4,071m/s = 5,124m/s (za glavno ročico) Tipična vrednotena Vibration emission value = 4,557m/s = 9,136m/s raven vibracij (za dodatni ročaj) Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s²...
  • Página 88 VARNOSTNA NAVODILA deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo ZA DELOVANJE med tem preizkusnim časom. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Od- visno od vrste uporabe si nataknite BRUŠENJE ALI ABRAZIVNO REZANJE: zaščitno masko čez cel obraz, zaščito a) To električno orodje je namenjeno za za oči ali zaščitna očala.
  • Página 89 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila. Brusil, ki niso Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nasta- ne zaradi predvidena za Vaše električno orodje, ne boste mogli zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, dobro zavarovati in so zato nevarna.
  • Página 90 NAVODILA ZA UPORABO obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, dosegla polno število vrtljajev in šele si pozorno preberite navodila. potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči NAMEN UPORABE: iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
  • Página 91 V tem primeru se bo okoli koluta pojavil oblok Opis izdelka WORX Kotni brusilnik isker. Prekinite rezanje in 2-3 minute počakajte, da Vrsta izdelka WX710 WX711 WX711.1 WX712 se orodje ohladi. (700-749 -oznaka naprave, predstavnikkotnih 7. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se brusilnikov) ne bo mogel premikati.
  • Página 92 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01001702...

Este manual también es adecuado para:

Wx710Wx711Wx712