Página 1
BATTERY CHARGER A800 BEDIENUNGSANLEITUNG / USER MANUAL Art.-Nr. / Part no.: 301006...
Página 2
Das Produkt entspricht der Schutzklasse II. Es WILLKOMMEN verfügt über eine verstärkte Isolierung und Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen ABSINA Ladegeräts bedarf deshalb keiner Schutzerdung. A800. Mithilfe der Bedienungsanleitung können Sie die Funktionen Ihres Ladegeräts optimal nutzen. Wir wünsch-...
Página 3
SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • Betreiben Sie das Gerät nur in gut gelüfteten Das Gerät dient ausschließlich zum Laden von wieder- Bereichen. aufladbaren 6/12V Bleibatterien (Nass/Wet, Gel, MF/ • Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass keine Beschädi- wartungsfrei, AGM, CA, VRLA, EFB) von 1.2-26Ah und 12.8V Lithiumbatterien (4-Zellen LiFePO4) von 2-15Ah.
Página 4
• Verhindern Sie einen Kontakt der beiden Ladezangen • Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf. bei eingestecktem Netzstecker, da sonst ein Licht- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- bogen aufgrund eines Kurzschlusses entstehen kann. zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
Página 6
BATTERIE ANKLEMMEN 5. Befestigen Sie die rote Ladezange (positiv) am 1. Überprüfen Sie vor Ladebeginn die Batteriespannung Pluspol der Batterie (+, P, Pos). und den Batterietyp mit den angegebenen LADEMODI UND INBETRIEBNAHME Informationen des Ladegeräts (siehe nächstes Kapitel: Lademodi und Inbetriebnahme). Das Ladegerät verfügt über 3 Lademodi.
Página 7
3. Halten Sie die Mode-Taste für 3 Sekunden gedrückt, CA, VRLA und EFB Batterien. Nach erfolgreicher wechseln Sie in den 12.8V Lithium Modus. Beendigung des Ladevorgangs (Batterie voll) findet ein automatischer Wechsel auf die Erhaltungsladung statt. Lesen Sie vor Auswahl eines Modus die nachfolgenden Informationen, um Personen- 12.8V LITHIUM Ladespannung 14.5V | Ladestrom 0.8A | schäden oder Schäden am Gerät zu vermeid-...
Página 8
SPANNUNG MODUS BESCHREIBUNG OUTPUT KAPAZITÄT Zum Laden von 12 Volt Blei-Säure-, Gel NORMAL 14.7V / 0.8A 1.2Ah-26Ah und wartungsfreien Batterien Zum Laden von 6V Blei-Säure-, Gel und NORMAL 7.4V / 0.8A 1.2Ah-26Ah wartungsfreien Batterien Zum Laden von 12.8V Lithium-Eisen- 12.8V LIHTIUM 14.5V / 0.8A 2Ah-15Ah...
Página 9
LADEZEITENTABELLE FUNKTIONSÜBERSICHT Erhaltung. Batterie- Ungefähre Ladezeiten Wechsel auf Impulserhaltungsladestrom (<60mA) bei voll- kapazität 6V Batterie 12V Batterie geladenem Akku ohne Überladung. 2.5h 2.5h Reparatur. Setzt bei Erkennung von Niederspannung (>2.0V), Sulfatierung oder Kapazitätseinbußen einen Hoch- spannungsladeimpuls (16.5V / 60mA) ein. 12Ah Soft Start.
Página 10
Erkennung Sicherheitsabschaltung. Erkennt und zeigt verpolte oder beschädigte Batterien an. Integrierter Sicherheitstimer schaltet den Ladevorgang von Bleibatterien automatisch nach 40 Stunden ab Ladungsüberwachung (Lithiumbatterien nach 15 Stunden). Ändert während des Ladevorgangs dynamisch den Ladestrom und passt diesen an. Schutz. Schutz vor Verpolung (>1.5V), Kurzschluss, Überspannung, Optimierung Überladung, Überhitzung &...
Página 11
LED LADESTATUSANZEIGE FEHLERMELDUNG Der Ladestatus der Batterie wird über 4 verschiedene Fehlermeldung werden in -LED angezeigt: LEDs angezeigt: Grund LED-Status Beschreibung Die Batterie kann nicht geladen werden. Blinkt Batterie < 25% Leuchtet Batterie = 25% Falsche Polarität. Kontrollieren Sie die Ver- bindung zwischen Batterie und Ladegerät Batterie = 100% (rot = Plus, schwarz = Minus)
Página 12
überprüfen. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. GARANTIE Auf das Produkt besteht 2 Jahre Garantie. Bei Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Für Druckfehler übernimmt ABSINA keine Haftung. 06/2021 Deutsch . English . Français . Español...
Página 13
The product complies with protection class II. It WELCOME has reinforced insulation and therefore does Thank you for purchasing your new ABSINA A800 charger. not require protective earthing. With the help of the instruction manual, you will be able to use the functions of your charger optimally. We hope IP65 The product is dust and splash-proof.
Página 14
SAFETY INFORMATION INTENDED USE • Operate the unit only in well-ventilated areas. The unit is designed exclusively for charging • Before use, make sure that there is no damage to the rechargeable 6/12V lead batteries (wet/wet, gel, MF/ unit. Do not operate the unit if the housing, mains maintenance-free, AGM, CA, VRLA, EFB) from 1.2-26Ah and 12.8V lithium batteries (4-cell LiFePO4) from 2-15Ah.
Página 15
• Do not expose the unit to high temperatures or • The appliance is not intended for use by persons extremely high humidity. (including children) with reduced physical, sensory or • Do not use the unit near flammable materials or mental capabilities, or lack of experience and explosive environments.
Página 16
TECHNICAL DATA Input: 220-240V AC 50Hz 300mA Device type: Intelligent 7-step charger 300cm with clamps (red = plus, Power: Charging cable: black = minus) Standby < 1W consumption: Protection type: IP65 dust & splash-proof Wet, Gel, MF/maintenance-free, Battery types: Protection class: AGM, CA, VRLA, EFB, LiFePO4 Operating Charging...
Página 17
CONNECT BATTERY CHARGING MODES AND COMMISSIONING 1. Before starting to charge, check the battery voltage The charger has 3 charging modes. Do not operate the and type with the information provided by the charger until you have checked which charging mode is charger (see next chapter: Charging modes and suitable for your battery.
Página 18
3. Press and hold the Mode button for 3 seconds, switch MF, AGM, CA, VRLA and EFB batteries. After successful to 12.8V Lithium mode. completion of the charging process (battery full), an automatic switch to trickle charge takes place. Read the following information before selecting a mode to avoid personal injury or 12.8V LITHIUM Charging voltage 14.5V | Charging current damage to the unit.
Página 19
VOLTAGE MODE DESCRIPTION OUTPUT CAPACITY For charging 12V lead-acid, gel and NORM 14.7V / 0.8A 1.2Ah-26Ah maintenance-free batteries For charging 6V lead-acid, gel and NORM 7.4V / 0.8A 1.2Ah-26Ah maintenance-free batteries For charging 12.8V lithium iron 12.8V LIHTIUM 14.5V / 0.8A 2Ah-15Ah phosphate batteries (LiFePO4).
Página 20
CHARGING TIME TABLE FUNCTION OVERVIEW Maintenance. Battery Approx. charging time Automatic change into trickle charge mode (<60mA) capacity 6V battery 12V battery when the battery is fully charged without overcharging. 2.5h 2.5h Repair. If low voltage (>2.0V), sulphation or loss of capacity is detected a high voltage charging pulse (16.5V / 60mA) is applied.
Página 21
Detection. Safety shutdown. Detects and indicates reverse polarity or damaged Integrated safety timer automatically switches off the batteries. charging process of lead batteries after 40 hours (lithium batteries after 15 hours). Charge monitoring. Dynamically changes and adjusts the charge current Safety..
Página 22
LED CHARGE STATUS DISPLAY ERROR MESSAGE Error messages are displayed in The charging status of the battery is indicated by 4 different: Reason LED status Description Flashing Battery < 25% The battery cannot be charged. Lights up Battery = 25% Wrong polarity.
Página 23
WARRANTY THE product comes with a 2 year warranty. No warranty will limited garanted for damage resulting from failure to observe the operating instructions. ABSINA is not liable for printing errors. 06/2021 Deutsch . English . Français . Español...
Página 24
II. Il possède une isolation renforcée Merci d'avoir acheté votre nouveau chargeur ABSINA et ne nécessite donc pas de mise à terre de A800. Avec l'aide du manuel d'instructions, vous serez en protection. mesure d‘utiliser toutes les fonctions de votre chargeur.
Página 25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION PRÉVUE • Ne faites fonctionner l'appareil que dans des endroits Le chargeur est conçu exclusivement pour charger des bien ventilés. piles rechargeables en plomb de 6/12V (humide, gel, MF/ • Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil n'est sans entretien, AGM, CA, VRLA, EFB) de 1,2-26Ah et des piles au lithium de 12,8V (LiFePO4 à...
Página 26
• Évitez tout contact entre les deux pinces de charge • L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes lorsque la fiche secteur est branchée afin (y compris les enfants) dont les capacités physiques, d’empêcher toutes étincelles dû à un court-circuit. sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui •...
Página 27
DONNÉES TECHNIQUES Entrée: 220-240V AC 50Hz 300mA Type d'appareil: Chargeur intelligent à 7 étapes 300cm avec bornes (rouge = Puissance: Câble de charge: plus, noir = moins) Consommation Classe de IP65 étanchéité à la poussière < 1W en mode veille: protection: et aux éclaboussures Humide, Gel, MF/Maintenance Free,...
Página 28
BRANCHEMENT DES PILES 5. Fixez la pince de charge rouge (positive) au pôle 1. Avant de commencer la charge, vérifiez la tension et positif de la batterie (+, P, Pos). le type de piles à l'aide des informations fournies par MODES DE CHARGE ET MISE EN SERVICE le chargeur (voir chapitre suivant : Modes de charge et démarrage).
Página 29
Appuyez sur le bouton Mode et maintenez-le enfoncé entretien, AGM, CA, VRLA et EFB. Une fois le processus de pendant 3 secondes, pour passer en mode Lithium 12,8V. charge terminé avec succès (pile pleine), un passage automatique à la charge d'entretien a lieu. Lisez les informations suivantes avant de sélectionner un mode pour éviter toute 12.8V LITHIUM tension de charge 14.5V | courant de...
Página 30
TENSION MODE DESCRIPTION DE SORTIE CAPACITÉ Pour la charge de piles 12 volts en NORM 14.7V / 0.8A 1.2Ah-26Ah plomb, gel et sans entretien Pour charger les piles 6V en plomb, gel NORM 7.4V / 0.8A 1.2Ah-26Ah et sans entretien Pour charger les piles 12.8V Lithium 12.8V LIHTIUM...
Página 31
TABLEAU DES TEMPS DE CHARGE APERÇU DES FONCTIONS Capacité de la Conservation. Temps de charge approximatif Passage à un courant de charge de conservation par Batterie 6V Batterie 12V batterie impulsions (<60mA) lorsque la pile est entièrement chargée sans surcharge. 2.5h 2.5h Réparation.
Página 32
Automatique. Affichage. Détection automatique de la tension et démarrage L'affichage LED indique l'état de charge actuel (25% | automatique de la charge. 50% | 75% | 100%). Détection. Arrêt de sécurité. Détecte et indique les inversions de polarité ou les piles Le minuteur de sécurité...
Página 33
INDICATEUR D'ÉTAT DE CHARGE LED MESSAGE D'ERREUR L'état de charge de la pile est indiqué par 4 diodes Les messages d'erreur sont affichés en -LED : différentes: Raison pour laqulle la LED s’allume Statut de la LED Description Clignotant Pile < 25% La batterie ne peut pas être chargée.
Página 34
GARANTIE Le produit est garanti pendant 2 ans. Aucune garantie ne peut être accordée pour les dommages résultant du non- respect des instructions d'utilisation. ABSINA décline toute responsabilité liée aux erreurs d'impression. 06/2021 Deutsch . English . Français . Español...
Página 35
El producto cumple con la clase de protección BIENVENIDO II. Contiene un aislamiento reforzado y, por Gracias por comprar su nuevo cargador ABSINA A800. En tanto, no requiere una toma de protección polo el manual de uso encontrara todas las instrucciones que a tierre.
Página 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXPECIFICACIONES DE USO • Utilice el aparato sólo en lugares bien ventilados . El cargador está diseñado exclusivamente para cargar • Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cargador se baterías recargables de plomo-ácido de 6/12V encuentra en buen estado. No utilice el cargador si (húmedas/húmedas, de gel, MF/libres de mantenimiento, hay daños en la carcasa, el enchufe/cable de AGM, CA, VRLA, EFB) de 1,2-26Ah y baterías de litio de...
Página 37
• Evite el contacto entre las dos pinzas de carga • Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños. cuando el enchufe de la red esté conectado, de lo Los niños deben estar supervisados para garantizar contrario puede producirse un cortocircuito. que no jueguen con el dispositivo.
Página 38
DATOS TÉCNICOS Clase: 220-240V AC 50Hz 300mA Tipo de cargador: Cargador inteligente de 7 pasos 300 cm con terminales (rojo = Potencia: Cable de carga: más, negro = menos) Consumo en < 1W Clase de IP65 a prueba de polvo y espera: protección: salpicaduras...
Página 39
CONEXIÓN DE LA BATERÍA 5. Fije la pinza de carga roja (positiva) al polo positivo 1. Antes de iniciar la carga, compruebe la tensión y el tipo de la batería (+, P, Pos). de batería con la información proporcionada por el cargador (véase el siguiente capítulo: Modos de carga y MODOS DE CARGA Y PUESTA EN MARCHA puesta en marcha).
Página 40
3. Mantenga pulsado el botón “Modo” durante 3 Modo de carga para baterías de 12V húmedas, de gel, segundos y cambie al modo de litio de 12,8 V. libres de mantenimiento MF, AGM, CA, VRLA y EFB. Una vez completado con éxito el proceso de carga (batería llena), Lea la siguiente información antes de se produce un cambio automático a carga de seleccionar un modo para evitar lesiones...
Página 41
VOLTAJE MODO DESCRIPCIÓN SALIDA CAPACIDAD Para cargar baterías de plomo de 12 NORM 14.7V / 0.8A 1.2Ah-26Ah voltios, de gel y sin mantenimiento Para cargar baterías de plomo de 6V, NORM 7.4V / 0.8A 1.2Ah-26Ah de gel y sin mantenimiento Para cargar baterías de 12,8V de litio 12.8V LIHTIUM...
Página 42
TABLA DE TIEMPOS DE CARGA RESUMEN DE FUNCIONES Conservación. Capacidad de Tiempos aproximados de carga Cambie a la corriente de carga de conservación de pulsos Batería de 6V Batería de 12V la batería (<60mA) cuando la batería esté completamente cargada sin sobrecarga.
Página 43
Detección. Cierre de seguridad. Detecta e indica la polaridad inversa o las baterías El temporizador de seguridad incorporado detiene dañadas. automáticamente la carga de las baterías de plomo después de 40 horas (las de litio después de 15 horas). Control de la carga. Cambia y ajusta dinámicamente la corriente de carga Protección.
Página 44
INDICADOR LED DE ESTADO DE CARGA MENSAJE DE ERROR El estado de carga de la batería se indica mediante 4 Los mensajes de error se muestran en Luz LED: LEDs diferentes: Causa Estado luz LED Descripción Parpadea Batería < 25% La batería no se puede cargar.
Página 45
El producto tiene una garantía de 2 años. No se cubre ninguna garantía secundaria a daños derivados por omisión de las instrucciones de uso. ABSINA no se hace responsable de los errores de impresión. 06/2021 Deutsch . English . Français . Español...