Descargar Imprimir esta página
Electrolux LFG335S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LFG335S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

LFG235S
LFG335S
LFG337S
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
11
19
27
35
45
54
62
70
78
86
95
103
111
119
127
135
143
152
161
169
178
187
195
204
212
220
228
237
245
254
‫دليل‬
269

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux LFG335S

  • Página 1 EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood LFG235S ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG335S Käyttöohje | Liesituuletin LFG337S FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Página 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Página 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Página 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Página 5 • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри метални стъргалки. Използвайте само неутрални препарати. • Почиствайте филтрите за мазнини редовно (най-малко на всеки 2 месеца) и отстранявайте натрупванията на мазнини от уреда, за да избегнете риска от пожар. •...
  • Página 6 • Не променяйте предназначението на • Относно лампата(ите) вътре в този уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Не работете с уреда с мокри ръце или отделно: Тези лампи са предназначени когато има контакт с вода. да издържат на екстремни физически •...
  • Página 7 Функция Описание Ключ за осветлението За включване и изключване на осветлението. Ключ за скоростта на вентила‐ За превключване между скоростите на вентилатора. тора Индикатор Показва дали аспираторът е в действие. 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Използване на абсорбатора Проверете препоръчителната скорост в съответствие...
  • Página 8 Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐ ни или други остатъци могат да доведат до пожар. Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна. Съдомиялната...
  • Página 9 Риск от повреда на уреда! Не използвайте инструменти с остри краища! Сменете изгорялата крушка в съответствие със спецификациите: Мощност (W) За монтиране на филтрите изпълнете стъпките в обратен ред. Гнездо При всички случаи е необходимо да Напрежение (V) 220 - 240 сменяте...
  • Página 10 Проблем Възможна причина Отстраняване Уредът не абсорбира достатъчно Скоростта на мотора не е доста‐ Сменете скоростта на мотора. изпарения. тъчна спрямо изпаренията. 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. .
  • Página 11 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............11 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 14 3.
  • Página 12 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Página 13 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Página 14 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Página 15 • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnecteu l'aparell de la xarxa (temperatura, vibracions, humitat) en elèctrica.
  • Página 16 5. ÚS DIARI 5.1 Ús de la campana Comproveu la velocitat recomanada a la taula següent. Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats. Quan estigueu cuinant amb recipients tapats en diverses zones de cocció o cremadors, fregint suaument. Quan estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa, fent servir diverses zones de cocció...
  • Página 17 El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència amb què netegeu el filtre de greixos. El filtre de carbó activat no es pot rentar ni regene‐ rar i s'ha de substituir aproximadament cada 4/6 mesos de funcionament, o amb més fre‐ qüència en cas de fer un ús especialment més intens de l’aparell.
  • Página 18 Per substituir la bombeta: Tensió elèctrica (V) 220 - 240 1. La coberta de la bombeta té dues ranures a cada costat. Utilitzeu una eina de Dimensions (mm) 37 x 100 (diàmetre x lon‐ plàstic plana i no afilada. Retireu amb gitud) cura la coberta de la bombeta de l'aparell.
  • Página 19 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............19 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................22 3. INSTALACE....................23 4.
  • Página 20 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Página 21 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Página 22 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Página 23 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Página 24 Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích. Doporučuje se nechat odsavač par Světlo odsavače par funguje nezávisle zapnutý ještě přibližně 15 minut po na ostatních funkcích. Chcete-li osvítit dokončení přípravy jídla. varnou plochu, použijte spínač...
  • Página 25 Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup v opačném pořadí. V každém případě je nutné měnit filtry nejméně každé čtyři měsíce. 6.4 Výměna žárovky VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení nebo úrazu elektrickým proudem! Před tímto krokem odpojte spotřebič od elektrické sítě! Než se žárovky dotknete, ujistěte se, že je 2.
  • Página 26 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Nelze zapnout spotřebič. Spotřebič není zapojený do elektric‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správ‐ ké sítě nebo je připojený nesprávně. ně zapojený do elektrické sítě. Nelze zapnout spotřebič.
  • Página 27 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................27 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............29 3. INSTALLATION.....................31 4. PRODUKTBESKRIVELSE................31 5. DAGLIG BRUG..................... 31 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............32 7.
  • Página 28 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Página 29 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Página 30 • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, • Dette apparat må kun anvendes til da det er tungt. Brug altid tilberedning af fødevarer. Brug ikke sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. apparatet til andet. • Før installation af apparatet fjernes al •...
  • Página 31 3. INSTALLATION 3.1 Installationsvejledning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Se det medfølgende installationshæfte for at få mere at vide om apparatets installation. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over betjeningspanel Funktion Beskrivelse Lysafbryder Til at tænde og slukke lyset. Kontakt til blæserhastighed Skifter blæserhastighed.
  • Página 32 Ryk blæserhastighedsvælgeren til 0 for at slukke for apparatet. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. Tryk på lysknappenfor at tænde kogepladen. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel.
  • Página 33 ADVARSEL! Opvaskemaskinen skal være indstillet til Fare for personskade! Brug lave temperaturer og en kort cyklus. beskyttelseshandsker og udskift lampen. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne. Risiko for beskadigelse af apparatet! 4. Filtrene monteres igen, ved at man følger Brug ikke værktøj med skarpe kanter! de første to trin i omvendt rækkefølge.
  • Página 34 7.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Du kan ikke tænde for apparatet. Apparatet er ikke sluttet til en strøm‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet forsyning, eller det er forkert tilslut‐ korrekt til strømforsyningen. tet. Du kan ikke tænde for apparatet. Sikringen er sprunget.
  • Página 35 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................35 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............38 3. MONTAGE....................39 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................40 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................40 6.
  • Página 36 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Página 37 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Página 38 • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger oder scharfen Metallschaber. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. • Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) und beseitigen Sie Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Página 39 • Schließen Sie das Gerät am Ende der entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht Montage an. Stellen Sie sicher, dass der überschreiten. Netzanschluss nach der Montage noch 2.4 Service zugänglich ist. • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie 2.3 Gebrauch sich an den autorisierten Kundendienst.
  • Página 40 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Lichtschalter Um das Licht ein- und auszuschalten. Schalter für die Lüftergeschwin‐ Zum Umschalten zwischen den Lüftergeschwindigkeiten. digkeit Anzeige Zeigt an, ob die Haube in Betrieb ist. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
  • Página 41 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐ meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa‐...
  • Página 42 6.3 Austauschen des Kohlefilters WARNUNG! Verletzungsgefahr! Tragen Sie WARNUNG! Schutzhandschuhe zum Austauschen Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen der Lampe. werden! Der Filter kann nicht regeneriert werden! Austauschen des Kohlefilters: Risiko von Schäden am Gerät! Verwenden Sie keine scharfen 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät Gegenstände! aus.
  • Página 43 7.1 Was tun, wenn... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschal‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungs‐ ten. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversor‐ sorgung angeschlossen. gung angeschlossen ist. Das Gerät lässt sich nicht einschal‐...
  • Página 44 der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu beträgt. Für alle übrigen Elektro- und unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch Elektronikgeräte muss der Vertreiber für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer geeignete Rückgabemöglichkeiten in Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 zumutbarer Entfernung zum jeweiligen m², die mehrmals im Kalenderjahr oder Endnutzer gewährleisten;...
  • Página 45 Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............45 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............48 3.
  • Página 46 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Página 47 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Página 48 • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. • Καθαρίζετε συχνά τα φίλτρα λίπους (τουλάχιστον κάθε 2 μήνες) και αφαιρείτε τις επικαθίσεις λίπους από τη συσκευή για...
  • Página 49 2.3 Χρήση Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! εντός αυτού του προϊόντος και τους Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται ηλεκτροπληξίας. ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για εξαιρετικά...
  • Página 50 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Διακόπτης φωτισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτός. Διακόπτης ταχύτητας ανεμιστή‐ Για εναλλαγή μεταξύ του επιπέδου ταχύτητας ανεμιστήρα. ρα Ένδειξη Υποδεικνύει εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας. 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 5.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε...
  • Página 51 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή σχηματισμού...
  • Página 52 6.3 Αντικατάσταση του φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! άνθρακα Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα. Το φίλτρο άνθρακα είναι ΜΗ πλενόμενο! Το φίλτρο δεν μπορεί να αναγεννηθεί! Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα: Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά 1.
  • Página 53 7.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά συσκευή. παροχή ρεύματος ή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη στην παροχή ρεύμα‐ συνδεδεμένη. τος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Έχει...
  • Página 54 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................54 2. SAFETY INSTRUCTIONS................57 3. INSTALLATION.....................58 4. PRODUCT DESCRIPTION................58 5.
  • Página 55 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Página 56 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Página 57 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Página 58 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Página 59 While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners. It is recommended to leave the hood The hoods light works independently to operating for approximately 15 minutes other hood functions. To illuminate the after cooking.
  • Página 60 To mount the filters back follow the steps in reverse order. In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months. 6.4 Replacing the lamp WARNING! Risk of burns and electric shock! Disconnect the appliance from the electricity before the operation! Make sure that the light bulb has cooled down 2.
  • Página 61 7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐ connected to the electrical supply.
  • Página 62 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............62 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............65 3. INSTALACIÓN....................66 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............66 5.
  • Página 63 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Página 64 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Página 65 • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación •...
  • Página 66 • No utilice lupas, binoculares o dispositivos humedad, o están destinadas a señalar ópticos similares para observar información sobre el estado de directamente la iluminación del aparato. funcionamiento del aparato. No están • Si el aparato funciona con otros destinadas a utilizarse en otras dispositivos, la presión máxima aplicaciones y no son adecuadas para la desarrollada no debe superar los 4 Pa...
  • Página 67 5. USO DIARIO 5.1 Uso de la campana Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente. Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a tempe‐ ratura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de coc‐...
  • Página 68 El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable, no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funciona‐ miento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso.
  • Página 69 Para reemplazar la lámpara: Toma 1. La cubierta de la lámpara tiene dos ranuras en cada lado. Use una Tensión (V) 220 - 240 herramienta plástica plana no afilada. Dimensiones (mm) 37 x 100 (diámetro x lon‐ Retira suavemente la tapa de la bombilla gitud) del aparato.
  • Página 70 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................70 2. OHUTUSJUHISED..................73 3. PAIGALDAMINE................... 74 4. TOOTE KIRJELDUS..................74 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............74 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................75 7.
  • Página 71 • Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides.
  • Página 72 • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. •...
  • Página 73 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Página 74 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Página 75 Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist Õhupuhasti valgusti on teistest õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks. funktsioonidest sõltumatu. Keeduala kasutage valgustuse lülitit Õhupuhasti kasutamiseks: Seadme väljalülitamiseks liigutage Seadke ventilaatorikiiruse lüliti ühele...
  • Página 76 Filtrite taaspaigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras. Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. 2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole, seejärel tõmmake. 6.4 Lambi vahetamine Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite puhul. 3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või HOIATUS! mitte-abrasiivse toimega pesuaines Põletuse või elektrilöögi oht! Enne niisutatud käsnaga.
  • Página 77 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Seade ei käivitu. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse.
  • Página 78 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................78 2. TURVALLISUUSOHJEET................81 3. ASENNUS..................... 82 4. TUOTEKUVAUS................... 82 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................82 6. HOITO JA PUHDISTUS................83 7.
  • Página 79 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Página 80 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Página 81 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Página 82 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Valokatkaisija...
  • Página 83 Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen. nähden. Kun haluat valaista keittoalueen, käytä valokytkintä Liesituulettimen käyttäminen: Sammuta laite siirtämällä puhaltimen Siirrä moottorin nopeuskytkin jonkin nopeuskytkin asentoon 0. nopeuden kohdalle. Liesituuletin käynnistyy.
  • Página 84 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava alaspäin ja vedä sen jälkeen. vähintään neljän kuukauden välein. Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen 6.4 Lampun vaihtaminen suodattimen kohdalla. 3. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen hankaamattomia pesuaineita tai pese ne VAROITUS! astianpesukoneessa.
  • Página 85 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudel‐ leen, käänny sähköalan ammattilai‐...
  • Página 86 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............86 2.
  • Página 87 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Página 88 • La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle les récipients sont posés et la partie inférieure de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson.
  • Página 89 nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie. • Utilisez un chiffon pour nettoyer l'intérieur de l'appareil. 2.
  • Página 90 • N'utilisez pas de grills électriques non électroménagers, telles que la couverts. température, les vibrations, l’humidité, ou • N'utilisez pas l'appareil comme espace de sont conçues pour signaler des rangement. informations sur le statut opérationnel de • N'utilisez pas de loupe, de lunettes, ni l’appareil.
  • Página 91 Fonction Description Commutateur de vitesse du Pour basculer entre les niveaux de vitesse du ventilateur. ventilateur Voyant Indique si la hotte fonctionne. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Utilisation de la hotte Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous. Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.
  • Página 92 Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’inté‐ rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé...
  • Página 93 6.4 Remplacement de l’ampoule Puissance (W) AVERTISSEMENT! Prise Risque de brûlure ou d'électrocution ! Tension (V) 220 - 240 Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de Dimensions (mm) 37 x 100 (diamètre x lon‐ gueur) maintenance ! Veillez à laisser l'ampoule refroidir avant de la toucher.
  • Página 94 sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans électroniques. Ne jetez pas les appareils votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. portant le symbole avec les ordures Concerne la France uniquement :...
  • Página 95 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............95 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 97 3.
  • Página 96 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Página 97 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Página 98 • Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite kuhanju. Ne koristite uređaj za druge zaštitne rukavice i zatvorenu obuću. svrhe. • Prije postavljanja uređaja uklonite svu • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. ambalažu, naljepnicu i zaštitnu foliju.
  • Página 99 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za potpune informacije o ugradnji uređaja pogledajte posebnu instalacijsku knjižicu. 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Pregled upravljačke ploče Funkcija Opis Prekidač svjetla Za uključivanje i isključivanje svjetla. Prekidač brzine ventilatora Za prebacivanje između razine brzine ventilatora.
  • Página 100 Za isključivanje uređaja pomaknite prekidač brzine ventilatora u položaj 0. Svjetlo nape radi neovisno o ostalim funkcijama nape. Za osvjetljavanje površine za kuhanje pomoću prekidača za svjetlo 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.1 Napomene za čišćenje Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐...
  • Página 101 6.4 Zamjena žarulje 3. Očistite filtre pomoću spužve s neabrazivnim deterdžentima ili u perilici posuđa. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda i električnog udara! Prije početka rada isključite uređaj iz Perilica mora biti postavljena na nisku električne mreže! Provjerite je li se temperaturu i kratak ciklus.
  • Página 102 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač...
  • Página 103 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............103 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................106 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................107 4. TERMÉKLEÍRÁS..................107 5. NAPI HASZNÁLAT..................108 6.
  • Página 104 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Página 105 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Página 106 • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési...
  • Página 107 • Ne használja a készüléket mint például hőmérséklet, rezgés, magas tárolófelületként. páratartalom, illetve arra használatosak, • Ne nézzen a készülék világításának hogy jelezzék a készülék működési fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló állapotát. Nem alkalmasak egyéb optikai eszközön keresztül. felhasználásra, valamint helyiségek •...
  • Página 108 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn.
  • Página 109 A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gya‐ koriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrabban kell cse‐ rélni. Szénszűrő 6.2 A zsírszűrő tisztítása 6.3 A szénszűrő...
  • Página 110 ILCOS D Code (IEC DRBB/F-4-220-240- A készülék károsodásának veszélye áll 61231 szabványnak meg‐ E14-37/100 felelően) fenn. Ne használjon éles szerszámokat. A kiégett izzót az alábbi műszaki adatoknak megfelelő izzóra cserélje: Az izzó cseréje: 1. A lámpaburkolat mindkét oldalán egy Teljesítmény (W) nyílás található.
  • Página 111 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............111 2.
  • Página 112 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Página 113 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Página 114 superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. • Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio. • Servirsi di un panno per pulire l’interno dell’apparecchiatura. 2.
  • Página 115 • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi separatamente: Queste lampade sono lontano da grassi e oli in fase di cottura e destinate a resistere a condizioni fisiche frittura. estreme negli elettrodomestici, come • Non usare grill elettrici senza protezione. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
  • Página 116 Funzione Descrizione Spia Indica se la cappa funziona. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Uso della cappa Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella. Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità...
  • Página 117 Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparec‐...
  • Página 118 AVVERTENZA! Tensione (V) 220 - 240 Rischio di lesioni! Servirsi dei guanti Dimensioni (mm) 37 x 100 (diametro x lun‐ protettivi per sostituire la lampadina. ghezza) Codice D ILCOS (in linea DRBB/F-4-220-240- con IEC 61231) E14-37/100 Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
  • Página 119 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................119 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............122 3. ОРНАТУ......................123 4.
  • Página 120 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Página 121 құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем дегенде 65 см болуға тиіс. • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің...
  • Página 122 • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату • Электр сымдарының оратылуына жол бермеңіз. • Көп тармақты адаптер мен ұзартқыш ЕСКЕРТУ! сымды...
  • Página 123 • Құрылғыны сақтау орны үшін құрылғылардың қарсы тұруына немесе пайдаланбаңыз. құрылғының жұмыс жағдайы туралы • Құрылғының жарығына тікелей қарау сигнал беруге арналған. Олар басқа үшін үлкейткіш әйнекті, дүрбіні немесе қолданбаларда пайдалануға басқа да оптикалық құралдарды арналмаған және тұрғын үйлерді пайдаланбаңыз. жарықтандыруға...
  • Página 124 5. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ 5.1 Ауа тартқыш құралды пайдалану Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған жылдамдықты тексеріңіз. Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында...
  • Página 125 Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек. Көмір...
  • Página 126 ILCOS D коды (IEC DRBB/F-4-220-240- Құрылғыға зақым келу қаупі бар! Өткір 61231 сәйкес) E14-37/100 қырлы құралдарды пайдаланбаңыз! Күйіп кеткен шамды техникалық Шамды ауыстыру үшін: сипаттамаларға сәйкес ауыстырыңыз: 1. Шамның қақпағының әр жағында екі саңылау бар. Тегіс, өткір емес Қуат (Вт) пластикалық...
  • Página 127 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................127 2. SAUGOS TAISYKLĖS................129 3. ĮRENGIMAS....................131 4. GAMINIO APRAŠYMAS................131 5.
  • Página 128 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Página 129 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Jei reikia pakeisti pažeistą elektros laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotąjį...
  • Página 130 • Prieš įrengdami prietaisą, nuimkite visas • Nebandykite pakeisti šio prietaiso pakuotės, ženklinimo medžiagas ir techninių savybių. apsauginę plėvelę. • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis • Neįrenkite prietaiso sienos nišoje, nebent arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. niša yra skirta šiai paskirčiai. •...
  • Página 131 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Funkcija Aprašymas Apšvietimo jungiklis Apšvietimui įjungti arba išjungti. Ventiliatoriaus greičio jungiklis Ventiliatoriaus greičiui pasirinkti. Indikatorius Nurodo, ar gartraukis veikia.
  • Página 132 Norėdami išjungti prietaisą perjunkite ventiliatoriaus greičio jungiklį į padėtį „0“. Gartraukio apšvietimas veikia nepriklausomai nuo kitų gartraukio funkcijų. Jei norite įjungti maisto gaminimo paviršiaus apšvietimą, naudokite apšvietimo jungiklį 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių. Prietaiso paviršių...
  • Página 133 3. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir ĮSPĖJIMAS! neutraliu plovikliu arba indaplovėje. Galite susižeisti! Keisdami lemputę, mūvėkite apsaugines pirštines. Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų filtras gali pakeisti spalvą, tačiau prietaiso veikimui tai įtakos Pavojus sugadinti prietaisą! Nenaudokite neturi. įrankių...
  • Página 134 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė...
  • Página 135 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 135 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................137 3. UZSTĀDĪŠANA................... 138 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............139 5.
  • Página 136 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Página 137 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu strāvas vadu. Sazinieties ar mūsu pilnvaroto servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. • Ja ierīce tiek ir pieslēgta nepastarpināti barošanas avotam, elektroinstalācijai jābūt aprīkotai ar izolācijas ierīci, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem.
  • Página 138 2.2 Elektriskais savienojums • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas BRĪDINĀJUMS! iekļauti ierīces komplektācijā. Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Gatavošanas un cepšanas laikā netuviniet taukvielas un eļļu atklātai liesmai vai •...
  • Página 139 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Gaismas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu gaismu. Ventilatora ātruma slēdzis Lai pārslēgtos starp ventilatora ātruma līmeņiem. Indikators Norāda, ja nosūcējs darbojas. 5.
  • Página 140 Lai izslēgtu ierīci, pārvietojiet ventilatora ātruma slēdzi pozīcijā 0. 6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi ierī‐ ce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
  • Página 141 6.3 Ogles filtra maiņa BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās risks! Nomainot BRĪDINĀJUMS! spuldzi, lietojiet aizsargcimdus. Ogles filtrs NAV mazgājams! Filtru nav iespējams atjaunot! Ogles filtra nomaiņa Pastāv ierīces bojājumu risks. Neizmantojiet rīkus ar asām malām. 1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces. Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra Nomainiet izdegušo spuldzi saskaņā...
  • Página 142 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazi‐ nieties ar kvalificētu elektriķi. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Nomainiet spuldzi. Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". Ierīce neuzsūc ietiekami daudz ga‐ Motora ātrums nav atbilstošs garai‐...
  • Página 143 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............143 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............146 3. МОНТАЖА....................147 4.
  • Página 144 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Página 145 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Página 146 гребалки за чистење на површината на апаратот. Користете само неутрални детергенти. • Редовно чистете ги филтрите за маснотии (најмалку на секои 2 месеци) и отстранете ги маснотиите од апаратот за да го спречите ризикот од пожар. • Користете крпа за чистење на внатрешноста на апаратот.
  • Página 147 • Користете само додатоци кои се дадени што се продаваат посебно: Овие со апаратот. светилки се предвидени да издржат • Држете го огнот или загреаните екстремни физички услови во предмети подалеку од маснотиите и апаратите за домаќинство, како што се маслата...
  • Página 148 Функција Опис Прекинувач за брзина на За да преминувате на различни брзини на вентилатор. вентилатор Показател Покажува дали работи аспираторот. 5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога...
  • Página 149 Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење садови. Машината...
  • Página 150 6.4 Замена на светилката Јачина (Вати) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Приклучок Ризик од пожар и струен удар! Напон (V) 220 - 240 Исклучете го апаратот од струја пред работата! Проверете дали сијалицата Димензии (mm) 37 x 100 (дијаметар x должина) се оладила пред да ја допрете. ILCOS D Код...
  • Página 151 8. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Página 152 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................152 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............155 3. MONTAGE ....................156 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............156 5.
  • Página 153 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Página 154 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Página 155 oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. • Reinig de vetfilters regelmatig (ten minste om de 2 maanden) en verwijder vetafzettingen uit het apparaat om brandgevaar te voorkomen. • Gebruik een doek om de binnenkant van het apparaat schoon te maken.
  • Página 156 • Gebruik het apparaat niet met natte • Met betrekking tot de lamp(en) in dit handen of als het contact maakt met product en reservelampen die afzonderlijk water. worden verkocht: Deze lampen zijn • Gebruik alleen de accessoires die bij het bedoeld om bestand te zijn tegen extreme apparaat zijn geleverd.
  • Página 157 functie Beschrijving Verlichtingsschakelaar Om het licht in en uit te schakelen. Schakelaar ventilatorsnelheid Omschakelen tussen het ventilatorsnelheidsniveau. Indicatielampje Geeft aan of de kap werkt. 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken.
  • Página 158 Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters zorg‐ vuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen. De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De Houd de kap vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.
  • Página 159 6.4 Het lampje vervangen Vermogen (W) WAARSCHUWING! Aansluiting Gevaar voor brandwonden en elektrische Spanning (V) 220 - 240 schokken! Koppel het apparaat los van de elektriciteit voor de handeling! Zorg Afmetingen (mm) 37 x 100 (diameter x lengte) ervoor dat de lamp is afgekoeld voordat u hem aanraakt.
  • Página 160 en recycleer op een correcte manier het afval Breng het product naar het milieustation bij u van elektrische en elektronische apparaten. in de buurt of neem contact op met de Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool gemeente. niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Página 161 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............161 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............... 163 3. MONTERING....................164 4. PRODUKTBESKRIVELSE................165 5.
  • Página 162 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over koketopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Página 163 som brukes til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). • Når apparatet brukes med andre apparater, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Påse at strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å...
  • Página 164 2.2 Elektrisk tilkobling • Bruk kun tilbehør som følger med produktet. • Hold flammer eller oppvarmede ADVARSEL! gjenstander unna fett og oljer når du Fare for brann og elektrisk støt. tilbereder mat ved koking og steking. • Ikke bruk avdekkede elektriske rister. •...
  • Página 165 3.1 Installasjonsanvisninger For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse Lysbryter For å slå lyset av og på. Viftehastighetsbryter For å veksle mellom viftehastighetsnivå. Indikator Indikerer om ventilatoren er i bruk. 5.
  • Página 166 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må produktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
  • Página 167 Fare for skade på produktet! Ikke bruk verktøy med skarpe kanter! Erstatt den defekte lyspæren i henhold til spesifikasjonene: Effekt (watt) For å remontere filteret, utfør trinnene i Kontakt omvendt rekkefølge. Spenning (V) 220 - 240 Uansett er det nødvendig å skifte filtrene Mål (mm) 37 x 100 (diameter x minst hver fjerde måned.
  • Página 168 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Página 169 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........169 2.
  • Página 170 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Página 171 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Página 172 • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. • Aby uniknąć zagrożenia pożarem, należy regularnie czyścić filtry przeciwtłuszczowe (co najmniej raz na 2 miesiące) i usuwać...
  • Página 173 2.3 Sposób użytkowania centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. • Informacja dotycząca oświetlenia w OSTRZEŻENIE! urządzeniu i elementów oświetleniowych Zagrożenie odniesieniem obrażeń, sprzedawanych osobno jako części oparzeniem i porażeniem prądem. zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy •...
  • Página 174 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Przełącznik prędkości wentyla‐ Przełączanie między poziomami prędkości wentylatora. tora Wskaźnik Wskazuje, czy okap działa. 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli.
  • Página 175 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczotek. Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie i przetrzeć po‐ wierzchnię...
  • Página 176 6.3 Wymiana filtra węglowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany oświetlenia używać Filtr węglowy NIE jest przystosowany do rękawic ochronnych. mycia! Filtr węglowy nie jest przystosowany do regeneracji! Aby wymienić filtr węglowy, należy: Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia! Nie używać narzędzi o ostrych 1.
  • Página 177 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną niepra‐ widłowego działania jest bezpiecz‐...
  • Página 178 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............178 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 181 3.
  • Página 179 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Página 180 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Página 181 • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho. Utilize apenas detergentes neutros. • Limpe os filtros de gordura regularmente (pelo menos a cada 2 meses) e remova os depósitos de gordura do aparelho para evitar o risco de incêndio.
  • Página 182 • Não altere as especificações deste • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior aparelho. deste produto e às lâmpadas • Não utilize o aparelho com as mãos sobressalentes vendidas separadamente: molhadas ou quando ele estiver em Estas lâmpadas destinam-se a suportar contacto com água.
  • Página 183 Função Descrição Interruptor de luz Para ligar e desligar a luz. Interruptor de velocidade da Para alternar entre o nível de velocidade da ventoinha. ventoinha Indicador Indica se o exaustor está a funcionar. 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.1 Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte.
  • Página 184 Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a gor‐ dura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resíduos po‐ de provocar incêndios. Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loiça. Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa.
  • Página 185 6.4 Substituir a lâmpada Potência (W) AVISO! Tomada Risco de queimaduras e choque elétrico! Tensão (V) 220 - 240 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes do funcionamento! Certifique-se de Dimensões (mm) 37 x 100 (diâmetro x comprimento) que a lâmpada arrefeceu antes de lhe tocar.
  • Página 186 para reciclagem local ou contacte as suas aparelhos que tenham o símbolo autoridades municipais. juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha...
  • Página 187 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............187 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 190 3.
  • Página 188 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Página 189 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Página 190 • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea •...
  • Página 191 nu trebuie să depășească 4 Pa (4x10-5 utilizării în alte aplicații și nu sunt bar). adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.4 Service 2.5 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați AVERTISMENT! numai piese de schimb originale. •...
  • Página 192 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
  • Página 193 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi regenerat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dacă este uti‐ lizat mai intens.
  • Página 194 1. Capacul becului are două fante pe ambele laturi. Folosiți o unealtă plată din Dimensiuni (mm) 37 x 100 (diametru x lun‐ plastic care nu este ascuțită. Îndepărtați gime) ușor capacul becului din aparat. Cod ILCOS D (conform DRBB/F-4-220-240- 2. Înlocuiți becul. IEC 61231) E14-37/100 3.
  • Página 195 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 195 2.
  • Página 196 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Página 197 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Página 198 должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных материалов и паров. • Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку мягкой тряпкой. • Не используйте для очистки поверхности прибора пароочистители, воду...
  • Página 199 • Включайте прибор только в правильно • Не используйте открытые электрогрили. установленную электрическую розетку с • Не используйте электроприбор для контактом заземления. хранения каких-либо предметов. • Не допускайте спутывания • Запрещается смотреть электропроводов. непосредственно на подсветку прибора • Не пользуйтесь тройниками и через...
  • Página 200 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Выключатель освещения Включение и выключение освещения. Переключатель...
  • Página 201 Вытяжка начнет работать. При Чтобы выключить прибор, передвиньте необходимости измените скорость, переключатель скорости двигателя на передвинув переключатель. отметку «0». Освещение вытяжки работает независимо от других функций вытяжки. Чтобы включить варочную панель, кнопку 6. УХОД И ОЧИСТКА 6.1 Примечание по очистке Не...
  • Página 202 2. Немного наклоните переднюю часть В любом случае замену фильтра фильтра вниз, а затем потяните. необходимо производить как минимум Повторите первые два действия с другими один раз в каждые четыре месяца. фильтрами. 6.4 Замена лампы 3. Очистите фильтры губкой с неабразивным...
  • Página 203 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается. Прибор не подключен к электро‐ Проверьте правильность подклю‐ питанию, или подключение произ‐ чения прибора и наличие напря‐ ведено...
  • Página 204 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 204 2.
  • Página 205 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Página 206 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Página 207 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, VAROVANIE! aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. Hrozí nebezpečenstvo poranenia, • Skontrolujte, či je spotrebič správne zásahu elektrickým prúdom, požiaru, nainštalovaný.
  • Página 208 ukazovatele prevádzkového stavu • O likvidácii spotrebiča sa informujte na spotrebiča. Nie sú určené na používanie mestskom alebo obecnom úrade. iným spôsobom a nie sú vhodné na • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. osvetlenie priestorov v domácnosti. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
  • Página 209 Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch. Odporúča sa nechať odsávač pár v Osvetlenie odsávača pár funguje činnosti približne 15 minút po varení.
  • Página 210 Pri spätnej inštalácii filtrov zvoľte opačný postup. V každom prípade je potrebné vymeniť filtre minimálne každé štyri mesiace. 6.4 Výmena osvetlenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenín a zásahu elektrickým prúdom! Pred touto činnosťou odpojte spotrebič z elektriky! Skôr než sa dotknete žiarovky sa uistite, 2.
  • Página 211 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k zdroju Skontrolujte, či je spotrebič správne elektrického napájania alebo je pri‐ pripojený k zdroju elektrického na‐ pojený...
  • Página 212 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............212 2. VARNOSTNA NAVODILA................214 3. NAMESTITEV..................... 216 4.
  • Página 213 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Página 214 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Página 215 • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker • Ta naprava je namenjena le kuhanju. je težka. Vedno uporabljajte zaščitne Naprave ne uporabljajte v druge namene. rokavice in priloženo obutev. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Pred namestitvijo naprave odstranite vso •...
  • Página 216 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Za celotne informacije o nameščanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4. OPIS IZDELKA 4.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Stikalo za luč Za vklop in izklop luči. Stikalo za hitrost ventilatorja Za preklop med stopnjo hitrosti ventilatorja.
  • Página 217 Za izklop naprave premaknite stikalo za hitrost ventilatorja v položaj 0. Lučka nape deluje neodvisno od drugih funkcij kuhinjske nape. Za osvetlitev kuhalne površine uporabite stikalo za luč 6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
  • Página 218 OPOZORILO! Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko Nevarnost poškodbe! Pri menjavi žarnice temperaturo in kratek program. Maščobni uporabite zaščitne rokavice. filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost naprave. 4. Za ponovno namestitev filtrov ponovite Obstaja nevarnost škode na napravi! Ne prva dva koraka v obratnem zaporedju.
  • Página 219 7.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo.
  • Página 220 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............220 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............223 3. INSTALIMI....................224 4.
  • Página 221 • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. •...
  • Página 222 • Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të...
  • Página 223 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Sigurohuni që pajisja të instalohet në rregull. Kablloja elektrike e lirë dhe e papërshtatshme mund ta nxehë shumë PARALAJMËRIM! terminalin. Rrezik plagosjeje, goditjeje elektrike, • Lidheni pajisjen në fund të instalimit. zjarri, djegieje ose dëmtimi të pajisjes. Sigurohuni që...
  • Página 224 tjera dhe nuk janë të përshtatshme për • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për ndriçim në ambiente shtëpiake. informacion se si ta hidhni pajisjen. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit 2.5 Hedhja me energji. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
  • Página 225 Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra gatimi. Rekomandohet që ta lini aspiratorin në Drita e kapuçave punon në...
  • Página 226 Për të montuar sërish filtrat, ndiqni hapat në rendin e kundërt. Në çdo rast, është e nevojshme që të ndërrohen filtrat të paktën çdo katër muaj. 6.4 Ndërrimi i llambës PARALAJMËRIM! Rrezik djegiesh dhe goditjeje elektrike! Shkëputeni pajisjen nga energjia elektrike përpara punës! Sigurohuni që...
  • Página 227 7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse pajisja është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç...
  • Página 228 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............228 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............231 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................232 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 232 5.
  • Página 229 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Página 230 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Página 231 • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили ризик од пожара. • За чишћење унутрашњости уређаја користите крпу. 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ 2.1 Монтажа • Увек користите прописно уграђену утичницу...
  • Página 232 • Држите пламенове или загрејане сијалице су намењене да издрже предмете даље од масти и уља током екстремне физичке услове у кућним кувања и пржења. апаратима, као што су температура, • Не користите непокривене електричне вибрације, влага, или су намењене да решетке.
  • Página 233 Функција Опис Прекидач за брзину вентила‐ Служи за пребацивање између нивоа брзине вентилатора. тора Индикатор Означава да ли аспиратор ради. 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Коришћење аспиратора Проверите препоручену брзину у складу са следећом табелом. Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом...
  • Página 234 Сваког месеца очистите уређај и филтере за маст. Пажљиво очистите унутрашњост и филтере за маст од масноће. Нагомилана масноћа или други остаци могу про‐ узроковати пожар. Филтери за маст могу да се перу у машини за прање посуђа. Машина за прање судова мора бити подешена на ниску температуру и кратак ци‐ Редовно...
  • Página 235 6.4 Замена лампе Снага (W) УПОЗОРЕЊЕ! Утичница Ризик од опекотина и струјног удара! Напон (V) 220 - 240 Пре рада искључите уређај из струје! Проверите да ли се сијалица охладила Димензије (mm) 37 x 100 (пречник x ду‐ жина) пре него што је додирнете. ILCOS D шифра...
  • Página 236 здравља као и у рециклирању отпадног Производ вратите у локални центар за материјала од електронских и електричних рециклирање или се обратите општинској канцеларији. уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем.
  • Página 237 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............237 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............239 3. INSTALLATION...................241 4. PRODUKTBESKRIVNING................241 5. DAGLIG ANVÄNDNING................241 6.
  • Página 238 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Página 239 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Página 240 • Var alltid försiktig när produkten rör sig • Denna produkt är endast avsedd för eftersom den är tung. Använd alltid matlagning. Använd inte produkten för skyddshandskar och täckta skor. annat ändamål. • Innan du installerar produkten ska du ta •...
  • Página 241 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Översikt av kontrollpanelen Funktion Beskrivning Belysningsreglage För att tända och släcka belysningen. Fläkthastighetsreglage För att ändra fläkthastigheten. Indikator Visar om spisfläkten är på.
  • Página 242 För att stänga av produkten, flytta knappen för motorns hastighet till 0-läget. Spisfläktens belysning fungerar oberoende av andra funktioner. på belysningsknappen för att tända belysningen av spishällen. 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 6.1 Rengöring Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel.
  • Página 243 VARNING! Diskmaskinen måste ställas in på en låg Risk för personskador föreligger! Använd temperatur och ett kort program. skyddshandskar vid byte av lampa! Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion. 4. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de Risk för skador på...
  • Página 244 7.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på fel sätt. Jag kan inte sätta på produkten. Säkringen har gått.
  • Página 245 Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................245 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................248 3. MONTAJ......................249 4. ÜRÜN TANIMI.....................249 5.
  • Página 246 • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
  • Página 247 olabileceğinden, montajın yapıldığı odanın yeterince havalandırıldığından emin olun. • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı...
  • Página 248 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Página 249 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Página 250 Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken. Pişirme işlemi sonrası davlumbazın Davlumbaz lambaları diğer davlumbaz yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya özelliklerinden bağımsız olarak çalışır. devam etmesi önerilir. Pişirme yüzeyini aydınlatmak için ışık anahtarını...
  • Página 251 Filtreleri yeniden takmak için adımları ters sıralamada yapın. Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört ayda bir değiştirilmesi gerekir. 6.4 Lambanın değiştirilmesi UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski! İşlem öncesi cihazın elektrik bağlantısını kesin! Dokunmadan önce ampülün soğuduğundan emin olun. 2.
  • Página 252 7. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin.
  • Página 253 FAX: +46 (8) 738 63 35 6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle www.electrolux.com ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı yerine getiren tarafça İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim karşılanır. Tüketici bu seçimlik Mamulleri San. ve Tic. AŞ. haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul tarihli ve 6098 sayılı...
  • Página 254 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............254 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............257 3.
  • Página 255 • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється...
  • Página 256 становити не менше 65 см, якщо інше не зазначено в інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату...
  • Página 257 • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. • Регулярно очищуйте жирові фільтри (мінімум кожні 2 місяці) та...
  • Página 258 2.3 Користування Використовуйте лише оригінальні запасні частини. • Стосовно ламп всередині цього виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! та запасних ламп, що продаються Існує небезпека травмування, опіків і окремо: Ці лампи призначені для ураження електричним струмом. використання у побутових приладах з екстремальними фізичними умовами, •...
  • Página 259 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Вимикач підсвітки Вмикання та вимикання підсвітки. Перемикач швидкості венти‐ Перемикання між рівнями швидкості вентилятора. лятора Індикатор Вказує, чи працює витяжка. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно до таблиці нижче. Нагрівання...
  • Página 260 6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 6.1 Примітки щодо чищення Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути плям, необхідно...
  • Página 261 6.3 Заміна вугільного фільтра ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик травмування! Для заміни лампи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! одягайте захисні рукавички. Вугільний фільтр НЕ можна мити! Фільтр не підлягає регенерації! Щоб замінити вугільний фільтр: Існує ризик пошкодження приладу. Не використовуйте інструменти з 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. гострими...
  • Página 262 7.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Не вдається увімкнути прилад. Прилад не під’єднано до мережі Переконайтеся, що прилад пра‐ живлення або під’єднано непра‐ вильно під’єднаний до мережі. вильно. Не вдається увімкнути прилад. Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною...
  • Página 263 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الموقد‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫الخلل‬...
  • Página 264 ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫اتبع‬ ،‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫استبدال‬ ‫الضروري‬ ‫من‬ ،‫الأحوال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫أشهر‬ ‫أربعة‬ ‫كل‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫واحدة‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫تحذير‬ ‫كهربية‬ ‫لصدمة‬ ‫التعرض‬ ‫أو‬ ‫احتراق‬ ‫احتمال‬ ‫هناك‬ ‫أن‬ ‫تأكد‬ ‫التشغيل‬ ‫قبل‬ ‫الكهرباء‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫افصل‬ ‫لمسه‬...
  • Página 265 ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫طهيه‬ ‫أو‬ ‫الطعام‬ ‫تسخين‬ ‫أثناء‬ ‫خفيف‬ ‫قلي‬ ،‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫الطهي‬ ‫أثناء‬ ‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ،‫غطاء‬ ‫بدون‬ ‫الطعام‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫كميات‬ ‫وتحمير‬ ‫الغليان‬ ‫أثناء‬ ‫وظائف‬ ‫عن‬ ‫مستقل‬ ‫بشكل‬...
  • Página 266 ‫ليست‬ ‫وهي‬ ‫للجهاز‬ ‫التشغيلية‬ ‫بالحالة‬ ‫خاصة‬ ‫بصرية‬ ‫أجهزة‬ ‫أو‬ ‫منظار‬ ‫أو‬ ‫مكبرة‬ ‫عدسات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫لإضاءة‬ ‫أو‬ ‫أخرى‬ ‫تطبيقات‬ ‫في‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصصة‬ ‫الجهاز‬ ‫ضوء‬ ‫في‬ ‫مباشرة‬ ‫للنظر‬ ‫مماثلة‬ ‫المنزلية‬ ‫الغرف‬ ‫ألا‬ ‫فيجب‬ ،‫أخرى‬ ‫أجهزة‬ ‫مع‬ ‫يعمل‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ •...
  • Página 267 ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬ ‫الجهد‬ ‫زيادة‬ ‫من‬ ‫الثالثة‬ ‫الأسلاك‬ ‫تمديد‬ ‫لقواعد‬ ‫وف ق ًا‬ ‫الجهاز‬ ‫أسفل‬ ‫الفلامبيه‬ ‫طريقة‬ ‫الطعام‬ ‫في‬ ‫اللهب‬ ‫تشعل‬ ‫لا‬ • ‫متفجرة‬ ‫أو‬ ‫خطرة‬ ‫وأبخرة‬ ‫مواد‬ ‫تخرج‬ ‫حتى‬ ‫الجهاز‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫تلف‬ ‫لمنع‬ ‫ناعم‬...
  • Página 268 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Página 269 ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Página 272 867382053-B-422023...

Este manual también es adecuado para:

Lfg235sLfg337s