Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Tapa
Wurstbehälter
Bac à saucisses
Contenitore per wurstel
Sausage container
Recipiente para las salchichas
Dampferzeuger
Compartiment vapeur
Erogatore di vapore
Steam generator
Generador de vapor
36
| Descrizione dell'apparecchio |
Handgriff
Heizdorne
Poignée
Pics chauffants
Impugnatura
Bussola di riscaldamento
Handle
Heating spikes
Asa
Mandriles de calentamiento
Dampferzeuger
Heizdorne
Compartiment vapeur
Pics chauffants
Erogatore di vapore
Bussola di riscaldamento
Steam generator
Heating spikes
Generador de vapor
Mandriles de calentamiento
Ein- / Ausschalter mit Kontrollleuchte
Marche / Arrêt (avec témoin lumineux)
Interruttore ON / OFF con spia di controllo
On / Off switch with indicator light
Interruptor de encendido / apagado con luz indicadora
Ein
Aus
Allumé
Éteint
Acceso
Spento
On
Off
On
Off
Wichtige Hinweise |
Remarques importantes
Important advices
| Indicaciones importantes
•
Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch: Gerät reinigen, siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation et après chaque utilisation: Nettoyer l'appareil, voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego e dopo ogni uso: Pulire l'apparecchio, vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time and after every use: Cleaning the appliance, see «Cleaning» section.
Antes del primer uso y después de cada uso: Limpiar el aparato, véase el capítulo «Limpieza».
••
Der Dampf im Wurstbehälter wird sehr heiss. Deckel im Betrieb vorsichtig abnehmen – Verbrühungsgefahr.
La vapeur dans le bac à saucisses est brûlante. Soulever le couvercle avec précaution – risque de brûlure.
Il vapore nel contenitore dei wurstel diventa caldissimo. Togliere il coperchio con attenzione durante il funzionamento:
pericolo di ustione.
Steam in sausage container becomes very hot. Remove lid with care whilst in operation – danger of scalding yourself.
El vapor en el recipiente para las salchichas se calienta mucho. Retirar cuidadosamente la tapa durante el funcionamiento
– peligro de escaldadura.
•••
Gerät nie ohne Wasser einschalten, Dampferzeuger nicht überfüllen.
Ne jamais mettre l'appareil en marche sans eau, ne pas dépasser le niveau d'eau dans le compartiment vapeur.
Non accendere mai l'apparecchio senza l'acqua, né riempire troppo l'apparecchio.
Never switch on appliance without water, do not overfill steam generator.
Nunca encender el aparato sin agua; no llenar excesivamente el generador de vapor.
••••
Würste max. 10 Minuten garen, sonst platzen sie auf.
Faire cuire les saucisses pendant 10 minutes max., elles risqueraient d'éclater.
Cuocere il wurstel al massimo per 10 minuti, altrimenti si aprono.
Cook the sausages max. 10 minutes to avoid bursting.
Las salchichas deben cocinarse como máximo durante 10 minutos; de lo contrario, revientan.
•••••
Während des Kochens tritt heisser Dampf aus. Nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten.
Pendant l'ébullition, une forte vapeur s'échappe. Ne pas tenir vers des parties du corps, des meubles etc.
Durante il funzionamento si forma un denso vapore. Non sbattere contro parti del corpo, mobili ecc.
Steam issues profusely during boiling. Do not point at parts of body, furniture etc.
Durante la cocción del agua sale vapor caliente, por lo que no debe orientarse el aparato hacia partes del cuerpo, muebles, etc.
| Indicazioni importanti |
37