Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
GUIDE D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS: ce manuel doit être lu
attentivement
avant
l'installation, il doit être conservé avec le
plus grand soin et mis à disposition pour
toute consultation technique.
Aspirateur unique classique
Aspirateur double classique
REV. 3 – 06/11/2023
de
commencer
MACHINES
MOD.
ECO400
ECO230
ECO400-D
ECO230-D
Via Darwin, 18 – 20019 SETTIMO MILANESE - MILANO (IT)
Tel. 02-33502497 - Fax 02-33503984
info@adproduzione.it
MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS: este manual debe leerse
detenidamente
antes
instalación, debe guardarse con el mayor
cuidado y ponerse a disposición para
cualquier consulta técnica.
MAQUINAS
Aspirador singolo clasico
Aspirador dublo clasico
- www.adproduzione.com
ES
de
iniciar
la

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para A.D. Produzione ECO400

  • Página 1 être conservé avec le cuidado y ponerse a disposición para plus grand soin et mis à disposition pour cualquier consulta técnica. toute consultation technique. MACHINES MOD. MAQUINAS ECO400 Aspirateur unique classique Aspirador singolo clasico ECO230 ECO400-D Aspirateur double classique Aspirador dublo clasico ECO230-D Via Darwin, 18 –...
  • Página 2 INDEX ÍNDICE Directives Directivas Lettres d’information Notas informativas CHAPITRE 1 - MOVIMENTATION CAPÍTULO 1 - DESPLAZAMIENTO Transport Transporte Movimentation Desplazamiento Stockage Almacenaje CHAPITRE 2 – SÉCURITÉ CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Conditions générales de sécurité Medidas generales de seguridad CHAPITRE 3 - DESCRIPTION CAPÍTULO 3 - DESCRIPCIÓN Caractéristiques techniques et plaqué...
  • Página 3 DIRECTIVES DIRECTIVAS Nuestras máquinas cumplen Nos machines sont conformes aux directives siguientes directivas: et aux réglementations suivantes: CADRE ALCANCE Directive machines 2006/42/CE Directiva maquinas Directive basse tension 2014/35/UE Directiva baja tensión Bruit aerien ISO 11202:2010 Ruido aéreo D.LGS n° Garantie Garantìa 206/2005 recomienda...
  • Página 4 LETTRES D’INFORMATION NOTAS INFORMATIVAS CUIDADO: la máquina tiene el ATTENTION: Sur la partie frontale identificación del fabricante y placa de la machine est appliquée une de conformidad CE NORMAS 2006/42 (ver plaque d’identification du fabricant illustrée fig. 1). La placa no debe retirarse por aussi ci-dessous et indiquant la conformité...
  • Página 5 Sans préjudice des caractéristiques essentielles du type PRODUZIONE se reserva el derecho de modificar los d'équipement décrit, la société A.D. PRODUZIONE se réserve elementos, detalles y accesorios que estime necesarios para le droit d'apporter à tout moment et sans engagement à mettre mejorar las máquinas o para cumplir con los requisitos de...
  • Página 6 CHAPITRE 1 - CAPÍTULO 1 - MOVIMENTATION DESPLAZAMIENTO IMPORTANT: tous les IMPORTANTE: Todas las opérations de manutention e operaciones de desplazamiento y le transport doit être effectué par transporte deben ser llevadas a cabo por du personnel spécialisé et agrée. personal especializado y autorizado.
  • Página 7 ALMACENAJE STOCKAGE CUIDADO: el almacenaje debe ATTENTION: le stockage devra realizarse teniendo mayor être fait avec le maximum de cuidado. précaution et en prenant tous les soins El cliente que decide almacenar el producto nécessaires. es responsable por el mismo y por los Le client qui souhaitera stocker le produit posibles daños ocasionados a cosas o sera responsable du produit même ainsi que...
  • Página 8 CHAPITRE 2 – SÉCURITÉ CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ATTENTION: le propriétaire de CUIDADO: el dueño de la l’installation doit faire en sorte que la instalación debe hacer le poste de travail réponde aux critères de lugar de trabajo que cumpla con sécurité...
  • Página 9 CHAPITRE 3 – DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES ET PLAQUÉ DES Y DATOS DE IDENTIFICACIÓN DONNÉES DESCRIPCIÓN Y PARTES Fig. 5 Mod. ECO400 – ECO400-D ASPIRADOR MOD. ECO400 – ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400-D ECO400-D Structure Estructura Inox 304 Inox 304 Tension d’alimentation...
  • Página 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES ET PLAQUÉ DES Y DATOS DE IDENTIFICACIÓN DONNÉES DESCRIPCIÓN Y PARTES Fig. 6 Mod. ECO230 – ECO230-D ASPIRADOR MOD. ECO400 – ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400-D ECO400-D Structure Estructura Inox 304 Inox 304 Tension d’alimentation 230 V 230 V Corriente elétrica...
  • Página 11 DECSRIPTION ET COMPOSANTS DESCRIPCIÓN Y PARTES Fig. 7 Mod. ECO400 – ECO400-D ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400- ASPIRADOR MOD. ECO400 – ECO400-D Turbine Turbina Boite electrique Caja de fusibles Cuve classique complete Compartimiento clasico completo Silencieux Silenciador Connection tuyau – cuve...
  • Página 12 EQUIPMENTS DANS LA CUVE EQUIPAMIENTO COMPARTIMIENTO Fig. 8 Mod. ECO400 – ECO400-D ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400- ASPIRADOR MOD. ECO400 – ECO400-D Conteneur de jetons Caja de fichas Chevilles Tacos Connection tuyau – aspirateur classique Conneccion tubo – aspirador clasico Tuyau diam.
  • Página 13 EQUIPAMIENTO EQUIPMENTS DANS LA CUVE COMPARTIMIENTO Fig. 9 Mod. ECO230 – ECO230-D ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400- ASPIRADOR MOD. ECO400 – ECO400-D Remplisseur tuyau - cuve Relleno tubo - compartimiento Tête monophase Cabezal monofásico Filtre classique Filtro clasico Cuve Compartimiento...
  • Página 14 MONO- PROGRAMA PROGRAMME 10.2 10.3 11.1 10.1 11.2 10.4 Fig. 11 Fig. 10 ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400- ASPIRADOR MOD. ECO400 – ECO400-D Bouton d’arret Boton detener 10.1 Monnayeur mecanique 10.2 Monedero mecanico Voyant blanche tension 10.3 Luz blanca voltaje Lance 10.4...
  • Página 15 PROGRAMMES (OPTIONAL) 12.4 13.1 12.2 13.2 12.1 12.3 Fig. 13 Fig. 12 14.1 14.2 Fig. 14 ASPIRATEUR MOD. ECO400 – ECO400- ASPIRADOR MOD. ECO400 – ECO400-D Boutons programmes Butones programas 12.1 Bouton d’arret 12.2 Buton detener Monnayeur mecanique 12.3 Monedero mecanico Voyant banche tension 12.4...
  • Página 16 KIT AIRE Y KIT PRODUCTO (OPCIONAL) KIT SOUFFLETTE ET KIT PRODUIT (OPTIONAL) 14.3 13.1 14..2 14.5 14.1 13.2 14.4 13.3 Fig. 13 Fig. 14 KIT SOUFFLETTE (OPTIONAL) KIT AIRE (OPCIONAL) Régulateur de pression + manometre Regulador de presión + manometro 13.1 Tuyau air comprimé...
  • Página 17 RUIDO AÉREO BRUIT AERIEN Le niveau de pression acoustique maximum El nivel de presión acùstica màxima emitida por la maquina es: émis par la machine est: - 71,5 dB (A) en la parte posterior de la - 71,5 dB (A) dans la partie arrière de la misma.
  • Página 18 LA GARANTIE ET LES RESPONSABILITÉS GARANTÍA NULES en cas d'installation non conforme RESPONSABILIDADES DECAEN EN CASO indications société A.D. DE instalación no conforme con PRODUZIONE et par les réglementations lo indicado por A.D. PRODUZIONE. nationales en vigueur.
  • Página 19 BRANCHEMENTS CONEXIONES BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS IMPORTANTE: toutes les IMPORTANT: todas las operaciones opérations concernant El referente a la conexión eléctrica branchement électrique doivent être debe ser realizado única y exclusivamente por effectuées exclusivement par du personnel un operador especializado y autorizado, quien spécialisé...
  • Página 20 Tout dommage n'est pas à la inseguro. Cualquier daño no correrá a cargo charge de A.D. PRODUZIONE. de A.D. PRODUZIONE. PROTECTION CONTRE PROTECCIÓN CONTRA SOBRE SURINTENSITES CORRIENTES Installer avant la machine un dispositif Instalar antes de las máquinas un dispositivo...
  • Página 21 INSTALLATION TUYAU INSTALLACION TUBO • Positionner la cuve 7.3 (voir fig. 7 pag. 11) • Coloque el tambor 7.3 (véase la fig. 7 à l’interieur de l’aspirateur; página 11) dentro el aspirador; • Prendre le tuyau 8.4 (voir fig. 8 pag. 12) et •...
  • Página 22 REGULACION VALVULA BY PASS (KIT COMMENT RÉGLER LA VANNE DE PRODUCTO – OPCIONAL): DÉRIVATION (KIT PRODUIT – OPTIONAL): 20.3 20.2 21.2 20.4 20.1 20.5 21.1 Fig. 20 Fig. 21 KIT PRODUIT (OPTIONAL) KIT PRODUCTO (OPCIONAL) Tuyau de retour Tubo de descarga producto 20.1 Vanne de dérivation 20.2...
  • Página 23 • À l'aide d'une clé 13, dévisser l'écrou 21.1 • Desenroscar con una llave inglesa del 13 (voir fig. 21 page 22); la tuerca 21.1 (ver fig. 21 página 22); • Amorcer la pompe 20.3 (voir fig. 20 page • Accionar la bomba 20.3 (vedi fig. 20 pag. 22);...
  • Página 24 CAPÍTULO 5 - CÓMO CHAPITRE 5 – COMMENT UTILIZARLA L’UTILISER PANEL CONTROL CÓMO PANNEAU DE COMMANDE ET MODE UTILIZARLA D'EMPLOI INITIAL CHECKS: VÉRIFICATIONS INITIALES: ▪ Verifique la presencia de fuente de ▪ Vérifiez la présence d'alimentation; alimentación; ▪ Vérifiez le bon fonctionnement des ▪...
  • Página 25 TIEMPO DEL CICLO DE TRABAJO Y CYCLE DE TRAVAIL ET MODIFICATION MODIFICACIÓN TIEMPOS TEMPS (ASPIRATEUR MONO (ASPIRADOR UN PROGRAMA) PROGRAMME) El ciclo de trabajo de la máquina está Le cycle de travail de la machine est réglé configurado para un tiempo de 4 minutos. Si sur une durée de 4 minutes.
  • Página 26 TIEMPO DEL CICLO DE TRABAJO Y COMMENT CHANGER TEMPS MODIFICACIÓN TIEMPOS (ASPIRATEUR AVEC PLUSIEURS (ASPIRADOR CON MAS PROGRAMAS – PROGRAMMES – OPTIONAL) OCPIONAL) Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 • Sur l’écrain LCD avec ▲▼ allez sur la • En la pantalla LCD con ▲▼ vaya a la page des temps (fig.
  • Página 27 NOTAS: para más detalles visite las páginas NOTE: pour plus de détails, visitez les pages web a continuación: Web ci-dessous: www.adproduzione.com ECO-D RM5 (optional)
  • Página 28 CHAPITRE – CAPÍTULO – MANUTENTION MANTENIMIENTO RÈGLES A SUIVRE RULES TO FOLLOW Todas las intervenciones de mantenimiento Toutes les interventions d'entretien ordinaire ordinarias y extraordinarias, ajuste, puesta a et extraordinaire, le réglage, la mise au point punto y verificación del dispositivo, deben et le contrôle de l'appareil, doivent être realizarse con la máquina parada y después effectués avec la machine à...
  • Página 29 MAINTENANCE ORDINAIRE MANTENIMIENTO ORDINARIO Para mantener el aspirador en perfectas Pour maintenir l’aspirateur en parfaite condiciones de funcionamiento, simplemente efficacité, il suffit de l'utiliser correctement et utilícelo correctamente realice d'effectuer les opérations d'entretien de operaciones de mantenimiento ordinarias routine décrites ci-dessous. que se describen a continuación.
  • Página 30 VERS. ECO230 – ECO230-D 28.1 Fig. 28 Fig. 29 • Pulsar el botón 26.1 para ECO400 - • Appuyer sur le bouton 26.1 pour ECO400 ECO400-D (ver fig. 26 pág. 30) 28.1 para - ECO400-D (voir fig. 26 page 30) 28.1 ECO230 - ECO230-D (ver fig.
  • Página 31 SEÑALES VISUALIZACIÓN SIGNAUX ÉLECTRONIQUES ELECTRÓNICAS PLACA D’AFFICHAGE PANNEAUX (ASPIRADORA UN PROGRAMA) (ASPIRATEUR MONO PROGRAMME) Fig. 30 Fig. 31 32.1 Fig. 32 • Sur l’écran de la carte électronique, H1 ▪ En la pantalla de la tarjeta electrónica, H1 (fig. 30) indique que les 999 impulsions (Fig.
  • Página 32 ATTENTION: toute intervention CUIDADO; cualquier intervención d’entretien extraordinaire doit être de mantenimiento extraordinario effectué par A.D. PRODUZIONE ou par du debe ser realizado por A.D. PRODUZIONE o personnel autorisé par elle. De plus amples por personal autorizado por ella. Se puede informations sur ce dernier peuvent être...
  • Página 33 CHAPITRE 7 – DÉMOLITION CAPÍTULO 7 – DESGUACE Y ELIMINACIÓN ET DISPOSITION IMPORTANT: la démolition IMPORTANTE: la demolición de la machine doit être de la máquina debe ser effectuée personnel realizada por personal competente y compétent et qualifié qui assurera la cualificado que garantizará...
  • Página 34 ALLEGATO 1...
  • Página 35 ALLEGATO 2...
  • Página 36 ALLEGATO 3.A...
  • Página 37 ALLEGATO 3.B...
  • Página 38 ALLEGATO 3.C...
  • Página 39 ALLEGATO 3.D...
  • Página 40 ALLEGATO 4.A...
  • Página 41 ALLEGATO 4.B...
  • Página 42 ALLEGATO 4.C...
  • Página 43 ALLEGATO 4.D...
  • Página 44 ALLEGATO 4.E...
  • Página 45 ALLEGATO 5.A...
  • Página 46 ALLEGATO 5.B...
  • Página 47 ALLEGATO 5.C...
  • Página 48 ALLEGATO 5.D...
  • Página 49 ALLEGATO 5.E...
  • Página 50 ALLEGATO 5.F...

Este manual también es adecuado para:

Eco230Eco400-dEco230-d