Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.20 Ex1
Dok-No.: BX460041 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460041
Analysentechnik
2
10
17
25
32
37

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.20 Ex1

  • Página 1 Analysentechnik GAS 222.20 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460041 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460041...
  • Página 2 GAS 222.20 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen und der Temperaturklasse: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Página 3 GAS 222.20 Ex1 Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen ATEX + Nur ATEX eines Gasaufbereitungssystems. IECEX • Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung Typen mit Zubehör Staub Gas und im Anhang. GAS 222 Staub • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten...
  • Página 4 GAS 222.20 Ex1 1.2 Anforderungen an die Staubatmosphäre 2 Sicherheitshinweise In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre darf die 2.1 Wichtige Hinweise Messgassonde nur eingesetzt werden, wenn die Glimmertem- Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: peraturen von Staubschichten und die Zündtemperaturen der •...
  • Página 5 GAS 222.20 Ex1 Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Explosionsgefahr sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- beachtet werden, stimmungsgemäßem Gebrauch. • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-...
  • Página 6 GAS 222.20 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der den oder explodieren.
  • Página 7 GAS 222.20 Ex1 4.6 Anschluss der Gasleitung GEFAHR Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Explosionsgefahr sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- Messgassonden: plodieren.
  • Página 8 GAS 222.20 Ex1 lationsprüfgerät bei einer Prüfspannung von 2500 V DC 4.7 Elektrische Anschlüsse auszuführen. Der Isolationswiderstand sollte mindestens WARNUNG 10 MOhm betragen. Gefährliche Spannung Ist die Sonde mit Magnetventilen bestellt, so sind diese werk- seitig auf der Klemmleiste aufgelegt. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- nommen werden.
  • Página 9 GAS 222.20 Ex1 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe- triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un- ter www.buehler-technologies.com. 8 Entsorgung Bei der Entsorgung der Produkte sind die jeweils zutreffenden nationalen gesetzlichen Vorschriften zu beachten und einzu- halten.
  • Página 10 GAS 222.20 Ex1 Probe marking, depending on the selected options and tem- 1 Introduction perature class: This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may for zone 0/1: for zone 1: occur.
  • Página 11 GAS 222.20 Ex1 Passing through gases *** Blowback of explosive atmosphere/gases is prohibited. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may 1.2 Dust Atmosphere Requirements only be blown back with inert gases. Flammable gases from The sample gas probe may only be used in areas with explos- 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
  • Página 12 GAS 222.20 Ex1 • the handle including O-ring are installed at a suitable NOTICE ambient temperature range and filter (where applicable), When used in explosive areas • monitoring equipment / protection devices must be con- nected correctly, Regulation IEC/EN 60079-14 must be observed when erecting •...
  • Página 13 GAS 222.20 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
  • Página 14 GAS 222.20 Ex1 • Choose the shortest possible screw connection. DANGER • Shorten the connection pipe for the sample gas line as Explosion hazard due to flame propagation much as possible. To do so, remove the insulation around the sample gas line. This is done by loosening the fixing Severe injuries and damage to the system bolts.
  • Página 15 GAS 222.20 Ex1 • The electrical connections are tight. 4.7.2 Connecting the Heating Tape • The monitoring equipment is connected and set as spe- The probes have a self-regulating heating tape which con- cified. nects inside the junction box per the terminal designations •...
  • Página 16 GAS 222.20 Ex1 Please also observe data protection regulations and remem- ber you are personally responsible for the returned waste equipment not bearing any personal data. Therefore please be sure to delete your personal data before returning your waste equipment.
  • Página 17 GAS 222.20 Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies et 1 Introduction de la classe de température : Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Página 18 GAS 222.20 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les ATEX + Uniquement ATEX plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. IECEX • Respectez en conséquence également le schéma corres- Types avec accessoires Pous- Gaz et pondant en annexe.
  • Página 19 GAS 222.20 Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
  • Página 20 GAS 222.20 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
  • Página 21 GAS 222.20 Ex1 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à une température inférieure à sa température d'incandes- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- cence. tage sur bride.
  • Página 22 GAS 222.20 Ex1 • Veillez à ce que les raccords vissés choisis soient plutôt 4.4 Montage du filtre de sortie courts. INDICATION • Raccourcissez le tube de raccordement de la conduite de gaz de mesure autant que possible. Retirez pour cela le re- Le filtre de sortie et le joint torique pour la poignée doivent...
  • Página 23 GAS 222.20 Ex1 Pour la connexion de l'alimentation électrique, utilisez uni- DANGER quement des câbles résistant aux températures > 100 °C Risque d'explosion par décharge électrostatique (ESD) (212 °F). Veillez à ce que le soulagement de traction du câble possible. de raccordement soit suffisant (adapter le diamètre du câble au joint torique du presse-étoupe).
  • Página 24 GAS 222.20 Ex1 8 Mise au rebut Lors de la mise au rebut des produits, les prescriptions légales nationales respectivement applicables doivent être prises en compte et respectées. Aucun risque pour la santé et l'environ- nement ne doit résulter de la mise au rebut.
  • Página 25 GAS 222.20 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones y clase de 1 Introducción temperatura seleccionadas: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- para zona 0/1: para zona 1: dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Página 26 GAS 222.20 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- ATEX + Solo ATEX portantes de un sistema de tratamiento de gases. IECEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta. Modelos...
  • Página 27 GAS 222.20 Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
  • Página 28 GAS 222.20 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
  • Página 29 GAS 222.20 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura En caso de uso en zonas con peligro de explosión ambiental del capítulo «Características técnicas»...
  • Página 30 GAS 222.20 Ex1 4.6 Conexión de la tubería de gas 4.7 Conexiones eléctricas El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- ADVERTENCIA nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Voltaje eléctrico peligroso cuada. La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialis- La siguiente tabla muestra un resumen de las conexiones de tas formados.
  • Página 31 GAS 222.20 Ex1 contacto y la trenza protectora. La medición se ha de reali- 6 Mantenimiento zar con un comprobador de aislamiento con una tensión Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben de ensayo de 2500 V CC. La resistencia de aislamiento de- respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo.
  • Página 32 GAS 222.20 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 单独应用领域的气 在互联网 体标签示例。防尘 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 认证适用同样的方 式。 如有问题,请联系: 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20...
  • Página 33 GAS 222.20 Ex1 ATEX + 仅ATEX ATEX批准文号 IBExU17ATEX1088X IECEX II 2G 防燃标记 型号GAS 带附件 气体 粉尘 气体和粉 Ex eb mb IIC T4 Gb 尘 (分开的 IECEx IBE 17.0024X IECEx批准文号 区域) 防燃标记 Ex eb mb IIC T4 Gb 采样区/工作区 11 Ex1, 蓄压器PAV 01...
  • Página 34 GAS 222.20 Ex1 提示 危险 于易爆区域使用 使用于易爆性危险区域 易燃气体或粉尘气氛可能被点燃或爆炸。请避免以下危害源: 在易爆区域中安装电气设备须遵守IEC/EN 60079-14的规定。 使用区域! 必须遵照有关调试、运行、维护和废弃处理的其他国家法规。 不得在其规格之外运行气体取样探头。不允许采集即使没有空 危险 气也能爆炸的气体、混合气体或粉尘。 电压 因静电产生火花! 有触电的危险 仅可将设备用于正常运行情况下不会导致频繁的可燃性、静电 放电的场所。 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 仅使用湿布清洁由塑料和标贴制成的机壳组件。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 产生火花! c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 请保护M3插头,免其受到撞击。 d) 注意电源电压是否正确。 火焰穿透! 危险 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 绝热压缩(有爆炸危险) 样气/冷凝物有可能危害健康。 在反冲洗时,因绝热压缩可能产生高的温度。切勿在爆炸性气 体或粉尘气氛中执行 反冲洗。请为 反冲洗 可燃气体 仅使...
  • Página 35 GAS 222.20 Ex1 4.1 安装地点要求 4.6 连接气体管线 气体取样探头被设计用于法兰安装。 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接这些样气管线。 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 此表格给出了就样气探头连接的概述: • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 探头 • 安装地应不受天气影响。 GAS 222 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能 DN65/PN6/DN3“-150 连接法兰 接触到。请尤其注意探管的设计长度! 样气入口 G3/4 如果探头以零件的形式送达安装现场,则必须首先对它进行组 样气出口 NPT 1/4 装。 管Ø 6 mm 测试气体接口 4.2 安装 管 Ø1/4 危险...
  • Página 36 GAS 222.20 Ex1 4.7.1 连接地线/接地 8 报废 请务必始终将设备连接到为其接地系统提供的所有端口上。将 在废弃处理产品时,必须遵守适用的国家法律法规。请以对健 将接地连接到外壳的额外的电位补偿端子上。 康和环境不产生危害为原则进行废弃处理。 对于Bühler Technologies GmbH的产品,被划掉的带轮垃圾 4.7.2 连接加热带 桶的符号指向欧盟 (EU) 内电气和电子产品的特殊废弃处理 探头包含一个自调节加热带,它根据接线盒中的端子名称被连 说明。 接至连接盒中。为了最大限度地确保安全(包括防止火灾), 加热带的制造商规定使用30 mA RCD。同样,必须注意借助断路 被划掉的垃圾桶的符号表示标有它的电器电子 器作为保险丝。 产品必须与生活垃圾分开处理。必须作为废弃 • 必须定期检查保险丝的功能。 的电气和电子设备妥善处理它们。 • 还要检查加热带的可见部分例如于运输过程中是否受损。 Bühler Technologies GmbH很乐意废弃处理 若加热带受损,湿气和污垢会渗入并导致电弧及加热系统 带有此标签的设备。为此,请将设备寄送到以 起火。不得将损坏的加热带投入运行。在运行过程中,必 下地址。 须定期检查视野中的加热带是否存在机械损坏(目视检 查)。 • 将加热系统连接到电源电压时,请遵守已生效的防爆规...
  • Página 37 GAS 222.20 Ex1 1 Appendix 1.1 Probe Terminal Diagram BX460041 ◦ 04/2023 Bühler Technologies GmbH...