Página 1
DH 28PC Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso...
Página 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 7. Wear a dust mask and free from oil and grease. Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or Slippery handles and grasping surfaces do not chiseling operation. The dust can endanger the health of allow for safe handling and control of the tool in yourself and bystanders.
Página 4
Numbers ⓑ shown in the Fig. 8. In addition, page 32. always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 5
Measured A-weighted sound power level: 102 dB (A) If the replacement of the supply cord is necessary, it Measured A-weighted sound pressure level: 91 dB (A) has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Uncertainty K: 3 dB (A). avoid a safety hazard.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Página 7
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Página 8
Deutsch 8. Einsetzen des Bohrmeißels Leistungsaufnahme ○ Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen unbedingt darauf, den Schalter auszuschalten und den Stecker aus Leerlaufdrehzahl der Steckdose zu ziehen. ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Volllastschlagzahl wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem φ...
Página 9
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Austausch des Schmierfetts vornimmt. Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Página 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 11
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 12
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs de portée des enfants et ne laisser aucune avec les marteaux perforateurs personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée 4. Toujours commencer à forer à vitesse lente en avec les outils électriques ou ces instructions.
Página 13
Taux de percussion à pleine charge REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de φ Diamètre du perçage, max. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Poids (Selon la procédure EPTA 01/2014) INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Béton...
Página 14
6. Remplacement du cordon d’alimentation Réglage de la profondeur de Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire forage appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. Changement de la position du burin Mise en marche et à l'arrêt et ATTENTION réglage de la vitesse...
Página 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 16
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
Página 17
Tabella a pagina 32. φ Diametro foratura, max. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Peso della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Calcestruzzo MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Página 18
Italiano LUBRIFICAZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Del grasso a bassa viscosità viene applicato a questo specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. martello perforatore in modo che possa essere utilizzato Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso per un lungo periodo di tempo senza sostituire il grasso.
Página 19
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 20
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR BOORHAMER Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. 1. Draag gehoorbescherming c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
Página 21
De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 32. Stroomopname OPMERKING Onbelast toerental grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Aantal slagen bij volle belasting genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. φ Boordiameter, max.
Página 22
Voor deze boorhamer wordt smeervet met een lage GARANTIE viscositeit gebruikt zodat de hamer lange tijd kan worden De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI gebruikt zonder verversing van smeervet. Ververs het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke smeervet telkens wanneer u de koolborstel vervangt om de richtlijnen.
Página 23
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Página 24
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 25
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Página 26
Velocidad de no carga NOTA Velocidad de impacto a carga plena Debido al programa continuo de investigación y φ desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Diámetro de taladrado, máx. máx sujetas a cambio sin previo aviso. Peso MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) Hormigón...
Página 27
Centro de DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones servicio autorizado de HiKOKI. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. LUBRICACIÓN Información sobre el ruido propagado por el aire y la Se aplica grasa de baja viscosidad a este martillo perforador vibración...
Página 28
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 29
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do Instruções de segurança ao usar brocas longas com alcance das crianças e não permita que pessoas martelos perfuradores não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou 4. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com estas instruções utilizem a ferramenta.
Página 30
Taxa de impacto à carga máxima NOTA Devido programa contínuo pesquisa φ Diâmetro da perfuração, máx. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Peso (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Betão Ação Figura Página...
Página 31
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Ligar e desligar e defi nir a autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. velocidade Substituir as escovas de carvão PRECAUÇÃO...
Página 32
DH28PC (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 720W 0 – 1050 min 0 – 4000 min φ 4 – 28 mm φ 13 mm φ 32 mm 3,9 kg...
Página 39
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE Modelnummer Model No. Serienummer Serial No. Datum van aankoop Date of Purchase Naam en adres van de gebruiker Customer Name and Address Naam en adres van de handelaar Dealer Name and Address (Stempel a.u.b. naam en adres vande de (Please stamp dealer name and address) handelaar) Deutsch...
Página 43
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 44
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 1. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.