Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIES FNL AC and EC FAN MOTOR
1
2
3
4
5
ATTENZIONE Leggere questo manuale accuratamente prima di usare l'apparecchio ed eseguire le operazioni come
indicato. Le istruzioni sono importanti per la sicurezza e per un corretto funzionamento; accertarsi di osservarle.
WARNING Please read this manual carefully before using the equipment; carry well out all the operations here
indicated. The section explains how to use the equipment safety and correctly. Observe the precautions given in this
manual and on plates and tables attached to the unit.
ACHTUNG Bitte lesen Sie genau diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts und die Verfahren auf korrekte Weise
durchführen. Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen für die Sicherheit
korrekten Betrieb; diese Anweisungen unbedingt befolgen.
ATTENTION Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce manuel et effectuer les opérations de la juste façon. Les
instructions décrites dans cette section assurent un fonctionnement correct ; s'assurer de bien les respecter.
ATENCION Es necesario leer cuidadosamente el presente manual antes de usar el equipo. La lectura de la guia
ayuda la ejecucion correcta de los procedimientos y garantizan un correcto funcionamiento de la unidad.
Manuale Uso Installazione
Codice macchina: 8TAF00VENUS
1/51

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thermics FNL AC Serie

  • Página 1 Manuale Uso Installazione SERIES FNL AC and EC FAN MOTOR Codice macchina: 8TAF00VENUS ATTENZIONE Leggere questo manuale accuratamente prima di usare l’apparecchio ed eseguire le operazioni come indicato. Le istruzioni sono importanti per la sicurezza e per un corretto funzionamento; accertarsi di osservarle. WARNING Please read this manual carefully before using the equipment;...
  • Página 2 Manuale Uso Installazione INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE 1. Premessa – Introduction – Einführung – Introduction -Introducción Identification of the unit Identification de l'unité Identificazione unità - - Kenndaten der Einheit - – Identificación de la unidad - Technical features Caractéristiques techniques 2.
  • Página 3 Manuale Uso Installazione 1. PREMESSA - INSTRUCTION - EINFÜHRUNG – INTRODUCTION - INTRODUCCIÓN Congratulazioni per aver scelto un ventilconvettore FNL. La non osservanza di quanto qui descritto e/o una inadeguata installazione delle macchine, possono annullare la garanzia. Il costruttore, inoltre, non risponde di eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni, e/o danni causati dalle unità...
  • Página 4 Manuale Uso Installazione Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Gebläsekonvektors FNL. Das vorliegende Handbuch enthält die für Transport, Installation, Bedienung und Wartung der Einheiten erforderlichen Informationen. Die Missachtung der Anleitungen bzw. eine unsachgemäße Installation der Geräte können zum Verfall der vom Hersteller geleisteten Garantie führen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden infolge falscher Installationen bzw.
  • Página 5 Manuale Uso Installazione Congratulaciones por elegir un ventilconvector FNL. Este manual presenta todas las informaciones utiles para el transporte, instalacion, uso y manutencion de las unidades. De no seguirse las instrucciones aqui descritas y/o en caso de una inadecuada instalacion de las unidades, el fabricante se reserva el derecho de anular la garantia.
  • Página 6 Manuale Uso Installazione IDENTIFICAZIONE UNITÀ - IDENTIFICATION OF THE UNIT - KENNDATEN DER EINHEIT - IDENTIFICATION DE L'UNITE- IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD Sur chaque unité FNL est Le unità FNL sono Seitlich von den FNL units feature a apposée une plaquette Las unidades FNL dotate di una Geräten der Einheit...
  • Página 7 Manuale Uso Installazione La structure de la machine est réalisée en tôle d’acier zinguée de 0,8-1 mm d’épaisseur. Les filtres à air sont de classe G1 sont démontables pour faciliter leur entretien et nettoyage. L’isolation acoustique et thermique est réalisée en CL1 – M1 isolation. La batterie d’échange thermique est réalisée avec des tubes cuivre et des collecteurs en Laiton sur des ailettes d’aluminium pliées.
  • Página 8 Manuale Uso Installazione COMPONENTI PRINCIPALI - MAIN COMPONENTS - HAUPTBESTANDTEILE – COMPOSANTES PRINCIPALES - COMPONENTES PRINCIPALES Pannello laterale Panel lateral Right-hand side panel Rechtes Seitenteil Panneau latéral droit destro derecho Panneau latéral Panel lateral Panello laterale sinistro Left-hand side panel Linkes Seitenteil gauche izquierdo...
  • Página 9 Manuale Uso Installazione FNLV Panel lateral Pannello laterale destro Right-hand side panel Rechtes Seitenteil Panneau latéral droit derecho Panneau latéral Panel lateral Panello laterale sinistro Left-hand side panel Linkes Seitenteil gauche izquierdo Gruppo ventilante Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador Vaschetta raccolta Bandeja Condensate tray...
  • Página 10 Manuale Uso Installazione DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-TECHNISCHE DATEN-DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS STANDARD AC FAN MOTOR SERIES Impianto a 2 tubi – 2 pipe system – 2 Leiter-System - Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos COOLING MODE KÜHLBETRIEB REFROIDISSEMENT ENFRIAMIENTO RAFFRESCAMENTO Room:27° C – 47% R.H. Raum: 27°C–...
  • Página 11 Manuale Uso Installazione STANDARD AC FAN MOTOR SERIES Impianto a 2 tubi – 2 pipe system – 2 Leiter-System - Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos HEIZUNG CHAUFFAGE CALEFACCIÓN RISCALDAMENTO HEATING MODE Raumtemp.: Temp. ambiante : 20 °C Temp. ambiente: 20°C Room:20°...
  • Página 12 Manuale Uso Installazione STANDARD AC FAN MOTOR SERIES Impianto a 2 tubi – 2 pipe system – 2 Leiter-System - Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos CHAUFFAGE CALEFACCIÓN HEIZUNG HEATING MODE Temp. ambiante : 20 °C Temp. ambiente: RISCALDAMENTO Raumtemp.: 20°C Temp.de l’eau Room:20°...
  • Página 13 Manuale Uso Installazione STANDARD AC FAN MOTOR SERIES Impianto a 4 tubi – 4 pipe system – 4 Leiter-System - Installation 4 tubes – Instalación 4 tubos Scambiatore ausiliario - Suppl. Exchanger- Zusatzwärmetauscher - échang. Additionnel - bat. auxiliar HEIZUNG CALEFACCIÓN Raumtemp.: CHAUFFAGE...
  • Página 14 Manuale Uso Installazione STANDARD AC FAN MOTOR SERIES Numero ranghi scambiatore principale Number of rows of main coil Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal Numero ranghi scambiatore ausiliario Number of rows of auxiliary coil Anzahl Reihen Hilfs-Wärmetauscher Nombre rangs échangeur de chaleur auxiliaire Número de filas de intercambiador de calor auxiliar...
  • Página 15 Manuale Uso Installazione EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES Impianto a 2 tubi – 2 pipe system – 2 Leiter-System - Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos KÜHLBETRIEB REFROIDISSEMENT RAFFRESCAMENTO COOLING MODE Raum: 27°C– 47% ENFRIAMIENTO Ambiante:27 °C - 47 % HR Room:27°...
  • Página 16 Manuale Uso Installazione EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES Impianto a 2 tubi – 2 pipe system – 2 Leiter-System - Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos HEIZUNG CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATING MODE CALEFACCIÓN Raumtemp.: 20°C Temp. ambiante : 20 °C Room:20°...
  • Página 17 Manuale Uso Installazione EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES 2 pipe system Installation 2 tubes Impianto a 2 tubi – – 2 Leiter-System - – Instalación 2 tubos HEIZUNG HEATING MODE CHAUFFAGE CALEFACCIÓN RISCALDAMENTO Raumtemp.: 20°C Room:20° C. Temp. ambiante : 20 °C Temp.
  • Página 18 Manuale Uso Installazione EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES Impianto a 4 tubi – 4 pipe system – 4 Leiter-System - Installation 4 tubes – Instalación 4 tubos Scambiatore ausiliario - Suppl. Exchanger- Zusatzwärmetauscher - échang. Additionnel - bat. auxiliar CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATING MODE HEIZUNG...
  • Página 19 Manuale Uso Installazione EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES Numero ranghi scambiatore principale Number of rows of main coil Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal Numero ranghi scambiatore ausiliario Number of rows of auxiliary coil Anzahl Reihen Hilfs-Wärmetauscher Nombre rangs échangeur de chaleur auxiliaire Número de filas de intercambiador de calor auxiliar...
  • Página 20 Manuale Uso Installazione DATI DI RUMOROSITA’ – NOISE LEVEL DATA - LÄRMBELASTUNG - DONNEES BRUIT – NIVEL DE RUIDO Potenza sonora – Sound power - Schallleistung – Puissance acoustique Pressione sonora – Sound pressare Schalldruck – Pression acoustique Presión sonora (1) Potencia sonora AC SERIES EC SERIES...
  • Página 21 Manuale Uso Installazione DIMENSIONI E PESI – DIMENSIONS AND WEIGHTS – ABMESSUNGEN UND GEWICHTE – DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS PESI - WEIGHTS – GEWICHTE – POIDS - PESOS 21/51...
  • Página 22 Manuale Uso Installazione Per macchina destra (DX), si intende una macchina che abbia le connessioni idrauliche sul fianco destro, qualora ci si metta davanti alla bocca di mandata del fancoil fissato alla parete. Analogamente per unità sinistra (SX) Right unit (DX), is a machine that has the water connections on the right side, if you put in front of the outlet of the fan coil fixed to the wall.
  • Página 23 Manuale Uso Installazione FNLV PESI - WEIGHTS – GEWICHTE – POIDS - PESOS er macchina destra (DX), si intende una macchina che abbia le connessioni idrauliche sul fianco destro, qualora ci si metta davanti alla bocca di mandata del fancoil fissato alla parete. Analogamente per unità...
  • Página 24 Manuale Uso Installazione 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTALLATIONSANWEISUNGEN - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AVVERTENZE - WARNINGS - WICHTIGE HINWEISE – AVERTISSEMENTS- ADVERTENCIAS Unità per installazione all'interno. Per la movimentazione delle unità utilizzare mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 2007/30/CEE e successive modifiche.
  • Página 25 Manuale Uso Installazione Unitè pour installation à l'interieur. Pour la manutention des unités, utiliser des appareils ou engins de levage appropriés conformément aux dispositions de la directive 2007/30/CEE et modificatifs Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité et de prévention suivantes.
  • Página 26 Manuale Uso Installazione POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ - POSITIONING OF THE UNIT - POSITIONIERUNG DER EINHEIT - EMPLACEMENT DE L'UNITE - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD Posizionare l’unità su di una struttura idonea a sopportare il peso della macchina. Si consiglia di utilizzare sistemi antivibranti, tali da impedire la trasmissione delle vibrazioni alla struttura stessa.
  • Página 27 Manuale Uso Installazione FISSAGGIO DELL’UNITÀ - FIXING THE UNIT - BEFESTIGUNG DER EINHEIT - FIXATION DE L'UNITE- FIJACIÓN DE LA UNIDAD Staffa di fissaggio - Fixing bracket Haltebügel - Bride de fixation- Estribo de fijación Antivibrante - Spring type antivibration mount- Schwingungsdämpfer - Support antivibratile- Antivibración Rondella - Washers - Unterlegscheibe –...
  • Página 28 Manuale Uso Installazione FNLV Predisporre le forature secondo le quote della figura sopra. Fissare quattro tiranti filettati M8. Drill the fixing holes in accordance with dimensions shown in the above figure. Secure the four threaded M8 tie rods Nehmen Sie die Bohrungen gemäß den Maßen der obigen Abbildung vor. Bringen Sie vier Gewindestangen M8.
  • Página 29 Manuale Uso Installazione COLLEGAMENTO AI CANALI - CONNECTION TO DUCTS - ANSCHLUSS AN DEN KANÄLEN RACCORDEMENT AUX GAINES OU CANALISATIONS - CONEXIÓN A LOS CONDUCTOS I canali devono essere opportunamente dimensionati in funzione dell’impianto e delle caratteristiche aerauliche del ventilatore. I canali vanno coibentati al fine di prevenire la formazione di condensa e favorire l’attenuazione del rumore. Per evitare la trasmissione di vibrazioni della macchina all’ambiente, si consiglia di interporre un giunto antivibrante tra la mandata e il canale.
  • Página 30 Manuale Uso Installazione Die Wärmetauscher der Einheit sind mit Schraubanschlüssen versehen (1/2” GF). Der maximale Druck der Batterie darf 6 Bar nicht überschreiten. Was den Ein – und Austritt des Wassers in die Batterie betrifft, sind die Hinweise seitlich an den Einheiten zu beachten. Der Wärmeaustausch erfolgt im Gegenstrom.
  • Página 31 Manuale Uso Installazione Jeder Gebläsekonvektor verfügt über manuelle Entlüftungsventile, die von der Seite zugänglich sind, wo hydraulische Anschlüsse mit einem flachen Schraubendreher vorhanden sind. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie stets automatische Entlüftungsventile an den höchsten Stellen des Wasserkreislaufs, damit sie das System vollständig entlüften und Luftbildung in den gleichen Rohren verhindern können.
  • Página 32 Manuale Uso Installazione SCARICO CONDENSA - CONDENSATE DRAINAGE - KONDENSWASSERABFLUSS – EVACUATION CONDENSATS - DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN La vaschetta di raccolta condensa ha uno scarico di diametro DN 16mm. Il percorso del tubo di scarico deve avere una pendenza verso l’esterno e deve essere montato in modo tale da non sollecitare l’attacco di scarico dell’unità...
  • Página 33 Manuale Uso Installazione COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - CONEXIONES ELÉCTRICAS Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata. Before starting any work on the appliance make sure the main electrical power supply line has been disconnected.
  • Página 34 Manuale Uso Installazione 4. SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHALTBILDER - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - DIAGRAMAS ELÉCTRICOS STANDARD AC FAN MOTOR FNL SERIES Cablaggio gruppo ventilante AC FNL93, FNL94, FNL95, FNL96, FNL97. AC FNL93, FNL94, FNL95, FNL96, FNL97 Fan motor wiring. AC FNL93, FNL94, FNL95, FNL96 , FNL97 Verdrahtung der Ventilatoreinheit.
  • Página 35 Manuale Uso Installazione MAINTENANCE AND CHECKS 5. MANUTENZIONI E CONTROLLI - - WARTUNG UND ENTRETIEN ET CONTRÔLES KONTROLLEN - – MANUTENCIÓN Y CONTROLES Verificare periodicamente che la batteria di scambio termico sia pulita. Verificare il serraggio di viti, bulloni, connessioni idriche ed elettriche, che potrebbero essersi allentate in conseguenza delle vibrazioni indotte dal funzionamento della macchina.
  • Página 36 Manuale Uso Installazione 6. PROCEDURA GUASTI – FAULT FINDING - PROBLEMBEHANDLUNGSVERFAHREN - DEPANNAGE – BÚSQUEDA DE AVERÍAS Fare eseguire i controlli necessari solo a personale qualificato Ensure that the various checks and inspections are performed exclusively by appropriately qualified personnel Lassen Sie die erforderlichen Kontrollen nur durch Fachpersonal durchführen.
  • Página 37 Manuale Uso Installazione 7. RIMOZIONE VASCHETTA PRINCIPALE RACCOLTA CONDENSA – MAIN CONDENSATE DRAIN PAN REMOVAL - HAUPT KONDENSATBEHÄLTER ENTFERNEN - PRINCIPAL RÉSERVOIR DE CONDENSAT RETRAIT - ELIMINACION PRINCIPAL TANQUE DE CONDENSADO Rimuovere il filtro Remove the filter Entfernen Sie den Filter Retirez r le filtre Retire el filtro Rimuovere il pannello inferiore...
  • Página 38 Manuale Uso Installazione Rimuovere il filtro Remove the filter FNLV Entfernen Sie den Filter Retirez r le filtre Retire el filtro Rimuovere il pannello inferiore Remove the lower panel Entfernen Sie die untere Platte Retirez le panneau inférieur Retire el panel inferior Viti M4, M4 screws M4-Schrauben,...
  • Página 39 Manuale Uso Installazione FNL 93/95 KIT VALVOLE – FNL 93/95 VALVE KIT – VENTILSATZ FNL 93/95 - FNL 93/95 ENSEMBLE DE VALVES - JUEGO DE VALVULA FNL 93/95 39/51...
  • Página 40 Manuale Uso Installazione FNL 96/97 KIT VALVOLE – FNL 96/97 VALVE KIT – VENTILSATZ FNL 96/97 - FNL 96/97 ENSEMBLE DE VALVES - JUEGO DE VALVULA FNL 96/97 40/51...
  • Página 41 Manuale Uso Installazione FNL 93/95 KIT VALVOLE – FNL 93/95 VALVE KIT – VENTILSATZ FNL 93/95 - FNL 93/95 ENSEMBLE DE VALVES - JUEGO DE VALVULA FNL 93/95 41/51...
  • Página 42 Manuale Uso Installazione FNL 96/97 KIT VALVOLE – FNL 96/97 VALVE KIT – VENTILSATZ FNL 96/97 - FNL 96/97 ENSEMBLE DE VALVES - JUEGO DE VALVULA FNL 96/97 42/51...
  • Página 43 Manuale Uso Installazione / ACHPS system / Système ACHPS Sistema ACHPS ACHPS-System / /sistema ACHPS 43/51...
  • Página 44 Manuale Uso Installazione RFAFNL: FLANGIA DI ASPIRAZIONE – RFAFNL SUCTION FLANGE - RFAFN: SAUGFLANSCH - RFAFNL: BRIDE D'ASPIRATION - RFAFNL: BRIDA DE SUCCIÓN PA90FNL : PLENUM DI ASPIRAZIONE A 90° - PA90FNL : SUCTION PLENUM AT 90° - PA90FNL : SAUGPLENUM BEI 90° - PA90FNL : PLENUM D'ASPIRATION A 90° - PA90FNL : PLENO DE ASPIRACION A 90 44/51...
  • Página 45 Manuale Uso Installazione PAFNL: PLENUM A RACCORDI CIRCOLARI DI ASPIRAZIONE – PAFNL: SUCTION CIRCULAR SPIGOT PLENUM - PAFNL: SAUGKREISSPIGOT PLENUM - PAFNL: PLÉNUM CIRCULAIRE D'ASPIRATION – PAFNL: PLENO CON ESPIGA CIRCULAR DE SUCCIÓN 45/51...
  • Página 46 Manuale Uso Installazione PAS100FNL: CONNESSIONE CIRCOLARE DIAMETRO 100MM PER ARIA FRESCA – PAS100FN: FRESH AIR CIRCOLAR DIAM.100MM SPIGOT FOR FRESH AIR - PAS100FNL: FRISCHLUFT- KREISLAUFDURCHMESSER 100MM ZAPFEN FÜR FRISCHLUFT - PAS100FNL: RACCORD CIRCULAIRE D'AIR NEUF DIAM.100MM POUR AIR NEUF - PAS100FNL: AIRE FRESCO CIRCOLAR DIAM.100MM BOQUILLA PARA AIRE FRESCO.
  • Página 47 Manuale Uso Installazione PMFNL : PLENUM DI MANDATA A RACCORDI CIRCOLARI – PMFNL : OUTLET CIRCULAR SPIGOT PLENUM - PMFNL : AUSLASS KREISSPIGOT PLENUM - PMFNL : PLÉNUM CIRCULAIRE DE SORTIE - PMFNL : PLENO CON ESPIGA CIRCULAR DE SALIDA 47/51...
  • Página 48 Manuale Uso Installazione PM90FNL : PLENUM DI MANDATA A 90° - PM90FNL : OUTLET PLENUM AT 90° - PM90FNL : AUSLASS PLENUM BEI 90° - PM90FNL : PLENUM DE SORTIE A 90° - PM90FNL : PLENO DE SALIDA A 90°. 48/51...
  • Página 49 Manuale Uso Installazione RTFNL RACCORDO TELESCOPICO DI MANDATA – RTFNL : OUTLET TELESCOPIC PLENUM - RTFNL : TELESKOPISCHES PLENUM AUSLASS - RTFNL : PLÉNUM TÉLESCOPIQUE DE SORTIE - RTFNL : PLENO TELESCÓPICO DE SALIDA GF2FNL : GRIGLIE DI ASPIRAZIONE IN ALLUMINIO DOPPIA REGOLAZIONE / GF2FNL : OUTLET ALUMINUM GRILLES WITH DOUBLE REGULATION / GF2FNL : AUSGANGSGITTER AUS ALUMINIUM MIT DOPPELTER REGELUNG / GF2FNL : SORTIE GRILLES ALUMINIUM A DOUBLE REGULATION / GF2FNL : REJILLAS DE SALIDA EN ALUMINIO CON DOBLE REGULACION...
  • Página 50 NOTE: 50/51...
  • Página 51 Sede Legale e operativa: Via dell’Olmo 37/2 – 33030 Varmo (UD) Tel. (+39) 0432 823600 – Fax. (+39) 0432 825847 www.thermics-energie.it | info@thermics-energie.it Tutti i diritti sono riservati. La Thermics Energie si riserva il diritto di modificare ed aggiornare il presente documento.

Este manual también es adecuado para:

Ec fan motor8taf00venus