PARK
Limited Edition
FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_ 2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2
IT
Prima di procedere al Fissaggio delle parti esterne, verificare l'allineamento delle maniglie.
A. Presentare la maniglia (1) sulla parte incasso utilizzando il raccordo giallo (2) in dotazione e verificare
la sua posizione. Se l'allineamento è corretto (OK), procedere al Fissaggio delle parti esterne (vedi Fase 3).
B. Se l'allineamento non è corretto (KO), sfilare la maniglia (3), il raccordo giallo (4) e svitare la ghiera (5)
del vitone registrabile con una chiave a tubo esagono 17mm.
C. Calzare nuovamente il raccordo giallo (6), la maniglia (7) e posizionare correttamente quest'ultima,
ruotandola α° max 10÷20.
D. Sfilare maniglia (8), raccordo giallo (9) e serrare la ghiera (10). Questo controllo dovrà essere effettuato
per entrambe le maniglie.
Procedere quindi con il Fissaggio delle parti esterne (vedi Fase 3).
EN
Before fixing the external parts, check the alignment of the handles.
A. Present the handle (1) on the built-in part using the yellow connection (2) provided and check its
position. If the alignment is correct (OK), proceed to fixing the external parts (see Phase 3).
B. If the alignment is not correct (KO), pull out the handle (3), the yellow connection (4) and unscrew the
ring nut (5) of the adjustable breechblock with a 17mm hexagonal socket wrench.
C. Put on again the yellow union (6), the handle (7) and position it correctly, turning it α° max 10÷20.
D. Pull out handle (8), yellow connector (9) and tighten ring nut (10). This check must be carried out on
both handles.
Proceed with fixing the external parts (see Phase 3).
FR
Avant de procéder à la fixation des parties exposées, vérifiez l'alignement des poignées.
A. Placez la poignée (1) sur la encastrée à l'aide du raccordement jaune (2) et vérifiez sa position. Si
l'alignement est correct (OK), procéder à la fixation des parties exposées (voir Phase 3).
B. Si l'alignement n'est pas correct (KO), retirer la poignée (3), le raccordement jaune (4) et dévisser la
virole (5) de la tête réglable avec une clé à tube hexagonale 17mm .
C. Remonter le raccordement jaune (6), la poignée (7) et positionner correctement cette dernière, en la
tournant α° max 10÷20.
D. Retirer la poignée (8), le raccordement jaune (9) et serrer la virole (10). Cette vérification doit être
effectuée pour chaque poignée.
Procéder à la fixation des parties exposées (voir Phase 3).
DE
Bevor Sie mit der Befestigung der Aussenteile fortfahren, prüfen Sie die Ausrichtung der Griffe.
A. Präsentiern Sie den Griff (1) auf UP-Teil mittels des mitgelieferten gelben Anschluss (2) und seinen Position prüfen.
Wenn die Ausrichtung korrekt ist (OK), fahren Sie mit der Befestigung der Aussenteile fort (siehe Schritt 3).
B. Wenn die Ausrichtung nicht korrekt ist (KO), entfernen Sie den Griff (3), den gelben Anschluss (4) und schrauben Sie
die Ringmutter (5) des verstellbaren grossen Schraube mit einer 17mm Sechskant-Rohrzange.
C. Setzen Sie den gelben Anschluss (6), den Griff (7) nochmals und positionieren Sie ihn richtig, indem Sie ihn um α°
max 10÷20 drehen.
D. Ziehen Sie den Griff (8) , den gelben Anschluss (9) auf und die Ringmutter (10) festziehen. Diese Überprüfung muss
für beide Griffe durchgeführt werden.
Fahren Sie mit der Befestigung der Aussenteile (siehe Schritt 3).
ES
Antes de proceder con la fijación de las partes exteriores, averiguar la posición de las manetas.
A. Posicionar la maneta (1) sobre la parte encastre utilizando el racor amarillo (2) incluido y averiguar su
posición. Si la alineación es correcta (OK), proceder con la fijación de las partes exteriores (veer la Fase 3).
B. Si la alineación no es correcta (KO), llevar la maneta (3), el racor amarillo (4) y desatornillar la tuerca
anular (5) del cartucho con una llave de tubo hexagonal de 17 mm.
C. Posicionar el racor amarillo (6) y la maneta (7) con una rotación α° max 10÷20.
D. Llevar la maneta (8), el racor amarillo (9) y cerrar la tuerca anular (10). Este control es necesario por
ambas las manetas.
Proceder con la instalación de las partes exteriores (veer la Fase 3).
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
安装程序 _
УСТАНОВКА
_
إج ر اءات الرتكيب
املرحلة
7