Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
Français p. 35
Español p. 73
MODEL NUMBER SNT2100/SNT2100-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EGO POWER+ SNT2100-FC

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER Français p. 35 Español p. 73 MODEL NUMBER SNT2100/SNT2100-FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Safety Symbols ......... . 4 Safety Instructions .
  • Página 3 READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾ Lead from lead-based paints ◾...
  • Página 4 SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 5 SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Always wear safety goggles or safety glasses Eye Protection with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 6 Minutes Time Alternating Type of current Current Direct Current Type or a characteristic of current No-Load Speed Rotational speed, at no load ... /min per Minute Revolutions per minute WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
  • Página 7 ◾ If the snow blower strikes a foreign object follow these steps: 1) Stop snow blower. Release the switch. 2) Remove the battery pack(s). 3) Inspect for damage. 4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower. ◾ Store Idle Snow Blowers Indoors-When not in use, snow blowers should be stored indoors in dry, locked-up place –...
  • Página 8 OPERATION ◾ Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger opening at all times. ◾ Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. ◾...
  • Página 9 ◾ Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY PACK CHARGER BA1120, BA1120-FC, BA1400, BA1400-FC, CH2100, CH2100-FC, BA2240, BA2240-FC, BA2800, BA2800-FC, CH5500, CH5500-FC BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC NOTICE: For best performance, recommend for use with 2pcs 4.0Ah or higher Ah batteries. CLEARING A CLOGGING DISCHARGE CHUTE Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow blowers.
  • Página 10 It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656. This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your snow blower.
  • Página 11 DESCRIPTION Handle Safety Button Chute-Rotation Handle Bail Switch (Switch Lever) Knobs Variable-Auger- Battery Cover Speed Adjustment Side Rail Chute-Deflector Handle Rear Handle Quick-Release Lever Chute Deflector Back Housing Main Housing Wheels Drive-Belt Cover Front Metal Deck Battery-Release Button LED Headlights Rubber Paddle Switch Button for Electric...
  • Página 12 Safety Button The safety button must be pressed down before the motor can be started. Bail Switch The bail switch is located on the upper handle of the snow blower. The switch engages and disengages the motor and auger. WARNING: The bail switch and the safety button are safety devices.
  • Página 13 ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts. WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Página 14 UNFOLDING/FOLDING THE SIDE RAILS WARNING: Do not attempt to start the snow blower when the side rails are folded down. To unfold the side rails 1. Your snow blower is shipped with the side rails in the compact, locked position (Fig. 2). 2.
  • Página 15 To fold the side rails 1. Push the chute-rotation handle all the way forward so that the chute is facing left as you stand behind the snow blower. Squeeze the trigger on the chute deflector handle to tilt it all the way down (Fig.
  • Página 16 INSTALLING THE CHUTE Chute 1. Use the supplied hex wrench to Housing loosen the two bolts in the chute housing and remove them (Fig. 8). 2. Align the grooves of the chute with the slot on the chute housing, and then push the chute into place (Fig.
  • Página 17 CHARGE BEFORE FIRST USE. NOTE: For best performance, we recommend use with two 4.0Ah EGO 56V Arc- Lithium batteries or with two EGO 56V Arc-Lithium batteries of greater capacity. When not in use, 56V battery packs should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below -4°F (-20°C).
  • Página 18 3. Align the grooves in the battery Battery Cover Install Battery pack with the raised ribs in one of the battery compartments, and then insert the battery pack into the compartment (Fig. 11). 4. Push the battery pack until you hear Battery- a “click”.
  • Página 19 WARNING: The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again. NOTICE: Do not rapidly turn the snow blower off and on. To Start the Snow Blower 1.
  • Página 20 To Stop the Snow Blower Bail Switch (Fully released) 1. Fully release the bail switch (Fig. 16). Safety Button (Fully released) 2. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism will stop the auger rotation within 3 seconds of the bail-switch release. Variable-Auger-Speed System (Fig.
  • Página 21 The throwing distance of the snow blower is adjusted by moving the chute Trigger deflector up or down (Fig. 19). Release the bail switch before adjusting the chute deflector. Chute Deflector 1. To increase the distance that the snow is thrown, squeeze the trigger on the chute-deflector handle, and then raise the chute deflector.
  • Página 22 LED HEADLIGHTS (Fig. 20) The LED headlights are located on the front of the snow blower. 1. To turn on the lights, press the LED button (Fig. 21 & 22). The headlights provide bright light in front of the snow blower. Headlights 2.
  • Página 23 POWER INDICATOR MEANING ACTION Snow blower is working Shining green properly; each battery has at least 15% of its charge. Battery pack(s) charge Stop the snow blower and Shining red level is low. charge the battery pack(s). The battery pack is nearly Stop the snow blower and Flashing red depleted.
  • Página 24 BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature- protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs from overheating damage. The power indicator on the snow blower will shine orange and LED light on the batteries will flash orange.
  • Página 25 WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others. ◾...
  • Página 26 MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the snow blower before cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
  • Página 27 2. Turn the snow blower on its side (Fig. 24). 3. To reduce the risk of injury, wear gloves. Use a socket wrench (not included) to remove the 5 nuts (Fig. 24). Detach the worn scraper Scraper Bar bar from the snow blower. 4.
  • Página 28 REPLACING THE RUBBER PADDLE 8 sets of bolts and nuts WARNING: Make sure to turn off the bail switch and remove the battery pack(s) before performing any maintenance task on your snow blower. NOTICE: When replacing worn rubber 4 sets of bolts, washers and nuts on paddles, pay close attention to the order each side (total of 8 sets) in which you remove them.
  • Página 29 2. Use needle nose pliers (not included) Hook Spring to remove the spring from the hook to release the belt tension Drive Belt (Fig. 30 & 31). Engine 3. Remove the drive belt by Pulley slowly turning the auger pulley counterclockwise while pulling the Idler Pulley Auger Pulley...
  • Página 30 STORING THE SNOW BLOWER CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard. ◾ Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children.
  • Página 31 TROUBLESHOOTING WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower auger or scraper. PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Knobs on the side rails Make sure that knobs on the side Side rails are not in and/or handle-clamp...
  • Página 32 The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for 90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
  • Página 33 This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS. COM. EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504 56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC...
  • Página 35 GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE SNT2100/SNT2100-FC AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Página 36 TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité ........38 Consignes de sécurité...
  • Página 37 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
  • Página 38 SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
  • Página 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lorsque vous utilisez ce produit, veillez à...
  • Página 40 Ampère Courant Hertz Fréquence (cycles par seconde) Watt Électricité Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Type de courant ou caractéristique du Courant continu courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide ... /min Par minute Tours par minute AVERTISSEMENT : Pour assurer la sécurité...
  • Página 41 ◾ Ne forcez pas la souffleuse à neige. Elle fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue. ◾ N’essayez pas d’étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. ◾...
  • Página 42 ◾ N’essayez jamais de faire des ajustements lorsque le moteur tourne (sauf si le fabricant le recommande explicitement). ◾ Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires pendant que vous utilisez la machine ou que vous procédez à des réglages ou à une réparation afin de protéger vos yeux contre des corps étrangers pouvant être projetés par la machine.
  • Página 43 ◾ Désengagez l’alimentation de la vis sans fin lorsque vous transportez la souffleuse à neige ou que vous ne l’utilisez pas. ◾ N’utilisez que des pièces et des accessoires approuvés par le fabricant de la souffleuse à neige (tels que palettes en caoutchouc, barres de raclage et courroies d’entraînement).
  • Página 44 Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656. Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir la souffleuse à...
  • Página 45 CARACTÉRISTIQUES Tension 56 V c.c. Largeur de déblaiement 53,34 cm Hauteur d’admission 33,02 cm Distance de projection Jusqu’à 10,66 mètres Dimensions des roues 17,78 cm Température de fonctionnement recommandée -20°C-10°C(-4°F-50°F) Température de stockage recommandée -20°C-70°C(-4°F-158°F) Poids de la souffleuse à neige (sans blocs-piles) 24,2 kg / 53,35 lbs SOUFFLEUSE À...
  • Página 46 DESCRIPTION Poignée Bouton de sécurité Poignée de rotation de la goulotte Interrupteur à levier Commande de réglage de vitesse Boutons variable de la vis Couvercle des compartiments sans fin à blocs-piles Traverse latérale Poignée arrière Poignée de déflecteur Levier à de la goulotte dégagement rapide Boîtier arrière...
  • Página 47 Bouton de sécurité Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse être démarré. Interrupteur à levier L’interrupteur à levier se trouve sur la partie supérieure de la poignée de la souffleuse à neige. L’interrupteur engage et désengage le moteur et la vis sans fin. AVERTISSEMENT : L’interrupteur à...
  • Página 48 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles de l’appareil avant d’assembler des pièces. AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves.
  • Página 49 LISTE DU CONTENU NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleuse à neige Goulotte d’évacuation Guide d’utilisation Clé hexagonale DÉPLIAGE ET REPLIAGE DES MONTANTS LATÉRAUX AVERTISSEMENT : N’essayez pas de démarrer la souffleuse à neige lorsque les montants latéraux sont repliés vers le bas. Pour déplier les montants latéraux 1.
  • Página 50 3. Fermez les leviers à dégagement rapide et serrez les boutons pour fixer les montants latéraux en place (Fig. 5). Pour plier les montants latéraux 1. Poussez la poignée de rotation de la goulotte à fond vers l’avant pour que la goulotte soit tournée vers la gauche lorsque vous vous tenez derrière la souffleuse à...
  • Página 51 INSTALLATION DE LA GOULOTTE Logement de 1. Utilisez la clé hexagonale fournie la goulotte pour desserrer les deux boulons dans le logement de la goulotte, puis retirez les boulons (Fig. 8). 2. Alignez les rainures de la goulotte à l’ouverture sur le logement de la goulotte et poussez la goulotte pour la mettre en place (Fig. 9).
  • Página 52 REMARQUE : Pour un rendement optimal, nous vous recommandons d’utiliser deux blocs-piles Arc-lithium de 56 V et 4,0 Ah EGO ou deux blocs-piles Arc-lithium de 56 V EGO d’une capacité supérieure. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles de 56 V doivent être rangés dans un endroit fermé...
  • Página 53 2. La souffleuse à neige est équipée de Couvercle des Installez le bloc-pile deux compartiments à blocs-piles,, compartiments à blocs-piles lesquels peuvent accueillir deux blocs-piles en même temps. 3. Alignez les rainures du bloc-pile sur les nervures dans l’un des Bouton compartiments à...
  • Página 54 AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les personnes et les animaux restent à au moins 30 m (100 pi) de la souffleuse à neige lorsqu’elle est en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT : Une fois que vous aurez éteint la souffleuse à neige, la vis sans fin continuera à tourner pendant quelques secondes. Laissez la vis sans fin s’arrêter avant de la redémarrer.
  • Página 55 4. Une fois que l’outil est en marche, relâchez le bouton de sécurité et commencez l’opération de déneigement (Fig. 15). AVIS : Pour que l’outil se mette en marche, vous devez d’abord appuyer sur le bouton de sécurité, puis serrer l’interrupteur à levier; l’opération inverse ne permettra pas à...
  • Página 56 RÉGLAGE DE LA GOULOTTE Vous pouvez ajuster la goulotte pour changer la direction de l’éjection de la neige et la distance de projection. Cela vous aide lorsque vous déplacez de la neige d’une zone vers une autre. La direction de l’éjection de la neige est réglable jusqu’à...
  • Página 57 DÉSOBSTRUER LA GOULOTTE AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la vis sans fin en marche à l’intérieur de la goulotte est la cause la plus courante de blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte. Pour désobstruer la goulotte : 1.
  • Página 58 PHARES À DEL (Fig. 20) Les phares à DEL sont situés sur le devant de la souffleuse à neige. 1. Pour allumer les phares, appuyez sur le bouton des phares à DEL (Fig. 21 et 22). Les phares projettent une lumière vive devant Phares à...
  • Página 59 VOYANT SIGNIFICATION ACTION D’ALIMENTATION La souffleuse à neige fonctionne correctement; Vert brillant S.O. chaque bloc-pile a au moins 15 % de sa charge. Le niveau de charge des Arrêtez la souffleuse à neige et Rouge brillant blocs-piles est faible. rechargez les blocs-piles. Le bloc-pile est presque Arrêtez la souffleuse à...
  • Página 60 PROTECTION DU BLOC-PILE CONTRE UNE SURCHAUFFE Si la température du bloc-pile dépasse 70 °C (158 °F) pendant le fonctionnement, le circuit de protection contre une surchauffe éteint immédiatement la souffleuse à neige pour éviter que les blocs-piles ne subissent des dommages causés par une surchauffe. L’indicateur de mise en marche sur la souffleuse à...
  • Página 61 AVERTISSEMENT : Ne dirigez jamais la souffleuse à neige ou la goulotte vers des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte de pierres, de branches, de fils, de gravier et d’autres objets qui pourraient être accidentellement projetés par la souffleuse à...
  • Página 62 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs- piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
  • Página 63 REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE AVERTISSEMENT : Assurez-vous de fermer l’interrupteur à levier et de retirer les blocs-piles avant d’effectuer toute tâche d’entretien sur votre souffleuse à neige. Barre de raclage 1. La barre de raclage est située au bas de la souffleuse à neige sous la vis sans fin (Fig. 23).
  • Página 64 REMPLACEMENT DE LA PALETTE EN CAOUTCHOUC AVERTISSEMENT : Assurez-vous de fermer l’interrupteur à levier et de retirer les blocs-piles avant d’effectuer toute tâche d’entretien sur votre souffleuse à neige. AVIS : Lorsque vous remplacez des palettes en caoutchouc usées, portez une attention particulière à l’ordre dans lequel vous les retirez. Assemblez les palettes en caoutchouc neuves dans l’ordre inverse du démontage.
  • Página 65 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Si la courroie d’entraînement est excessivement usée, souillée par de l’huile, fissurée, effilochée ou autrement endommagée, remplacez-la. Vis Torx AVERTISSEMENT : Assurez-vous Couvercle de de fermer l’interrupteur à levier et de la courroie retirer les blocs-piles avant d’effectuer d’entraînement toute tâche d’entretien sur votre souffleuse à...
  • Página 66 3. Retirez la courroie d’entraînement en tournant lentement la poulie de la vis sans fin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en tirant la courroie vers l’extérieur (Fig. 32). 4. Installez la courroie d’entraînement neuve en la faisant tourner sur les poulies (Fig. 33).
  • Página 67 RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE ATTENTION : Assurez-vous que toute la neige qui pourrait fondre et couler de la souffleuse à neige est bien essuyée pour prévenir les risques de chutes et d’accidents. ◾ Retirez les blocs-piles et rangez-les dans un endroit sécuritaire, hors de portée des enfants.
  • Página 68 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Retirez toujours les blocs-piles avant de réparer ou de transporter la souffleuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans fin ou de la barre de raclage de la souffleuse à...
  • Página 69 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité...
  • Página 70 EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les...
  • Página 71 Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé...
  • Página 73 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO IÓN DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO SNT2100/SNT2100-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 74 ÍNDICE Símbolos de seguridad ........76 Instrucciones de seguridad .
  • Página 75 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de California ha identificado como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: ◾...
  • Página 76 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros.
  • Página 77 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de Indica que existe el riesgo de que se seguridad produzcan lesiones personales.
  • Página 78 Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) Vatio Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente Tipo o característica de la corriente continua Velocidad sin Velocidad de rotación, sin carga carga Por minuto Revoluciones por minuto ... /min ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
  • Página 79 ◾ No fuerce el soplador de nieve: este realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad si se usa al ritmo para el que fue diseñado. ◾ No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
  • Página 80 ◾ No intente hacer ningún ajuste mientras el motor esté en funcionamiento (excepto en los casos en los que el fabricante lo recomiende específicamente). ◾ Cuando use el soplador de nieve o le realice ajustes o reparaciones, use gafas de seguridad o protección ocular para proteger los ojos de objetos extraños que pueden salir despedidos.
  • Página 81 ◾ Use aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de nieve (como paletas de goma, barras raspadoras y correas de transmisión). ◾ No use el soplador de nieve si no hay buena visibilidad o iluminación. Asegúrese de contar con una buena superficie de apoyo y sostenga la manija con firmeza. Camine;...
  • Página 82 Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855- EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO. Este manual contiene información importante para ensamblar, usar y efectuar el mantenimiento del soplador de nieve de forma segura.
  • Página 83 ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Ancho de eliminación 53,34 cm Altura de entrada 33,02 cm Distancia de soplado Hasta 10,66 m Tamaño de las ruedas 17,78 cm Temperatura de funcionamiento recomendada -20°C-10°C(-4°F-50°F) Temperatura de almacenamiento recomendada -20°C-70°C(-4°F-158°F) Peso del soplador de nieve (sin el paquete de baterías) 24,2 kg / 53,35 lbs SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS —...
  • Página 84 DESCRIPCIÓN Manija Botón de seguridad Manija de rotación del conducto Interruptor de agarre (palanca del interruptor) Ajuste de Perillas velocidad variable Tapa de las baterías de la barrena Carril lateral Manija posterior Manija del deflector del conducto Palanca de liberación rápida Deflector del Carcasa posterior conducto...
  • Página 85 Botón de seguridad Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad. Interruptor de agarre El interruptor de agarre se ubica en la manija superior del soplador de nieve. Permite encender y apagar el motor y la barrena. ADVERTENCIA: el interruptor de agarre y el botón de seguridad son dispositivos de seguridad.
  • Página 86 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: para evitar un arranque accidental, que podría causar graves lesiones personales, retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando las piezas. ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
  • Página 87 Conducto de descarga Manual del operador Llave hexagonal CÓMO PLEGAR Y DESPLEGAR LOS CARRILES LATERALES ADVERTENCIA: no intente encender el soplador de nieve cuando los carriles laterales estén plegados hacia abajo. Para desplegar los carriles laterales: 1. El soplador de nieve se envía con los carriles laterales bloqueados y en posición compacta (Fig. 2).
  • Página 88 3. Cierre las palancas de liberación rápida y apriete las perillas para fijar los carriles laterales en su lugar (Fig. 5). Para plegar los carriles laterales: 1. Colóquese detrás del soplador de nieve y empuje la manija de rotación del conducto hacia abajo para que el conducto quede mirando a la izquierda.
  • Página 89 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO Carcasa del 1. Con la llave hexagonal que se conducto suministra, afloje los dos pernos de la carcasa del conducto y quítelos (Fig. 8). 2. Alinee las muescas del conducto con la ranura de la carcasa del conducto y empújelo para que encaje en su lugar (Fig. 9).
  • Página 90 56 V (4,0 Ah) con calorímetro de aceleración de ritmo (ARC, por sus siglas en inglés) o dos baterías EGO de litio y 56 V con ARC y una mayor capacidad. Cuando no use los paquetes de baterías de 56 V, guárdelos en un área cerrada donde la temperatura no disminuya por debajo de los -20 °C (-4 °F).
  • Página 91 3. Alinee las ranuras del paquete de Tapa de las Instale las baterías baterías con las varillas elevadas baterías de uno de los compartimientos para baterías e inserte el paquete de baterías en el compartimiento (Fig. 11). Botón de 4. Presione el paquete de baterías liberación Compartimiento hasta que escuche un “clic”.
  • Página 92 ADVERTENCIA: la barrena sigue girando por unos segundos una vez que se apaga el motor. Deje que la barrena deje de girar antes de encender el motor otra vez. AVISO: no encienda y apague rápidamente el soplador de nieve. Cómo encender el soplador de nieve 1.
  • Página 93 AVISO: es posible que la herramienta no se encienda correctamente si la temperatura de las baterías es de -20 °C (-4 °F) o menos. Si el soplador de nieve no se enciende, retire las baterías y déjelas en un lugar cerrado durante 10 minutos o más para que adquieran más temperatura.
  • Página 94 CÓMO AJUSTAR EL CONDUCTO Puede ajustar el conducto para cambiar la dirección y la distancia de soplado de nieve y para quitar más fácilmente la Conducto nieve de un área con el fin de moverla hacia otra. Manija de La dirección de soplado de nieve puede rotación del ajustarse hasta los 180°...
  • Página 95 CÓMO ELIMINAR OBSTRUCCIONES DEL CONDUCTO ADVERTENCIA: cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente se produce cuando las manos entran en contacto con la barrena giratoria que está dentro del conducto. No use las manos para limpiar el conducto. Para eliminar obstrucciones del conducto, haga lo siguiente: 1.
  • Página 96 INDICADOR DE ALIMENTACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 21 y 22) El soplador de nieve cuenta con un indicador de alimentación que muestra el nivel de carga del paquete de baterías y el estado de funcionamiento de la herramienta. El indicador de alimentación se ilumina cuando la barrena está girando o cuando los focos con bombillas LED están encendidos.
  • Página 97 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DEL SOPLADOR DE NIEVE Para prevenir sobrecargas, no intente quitar demasiada nieve de una vez. Disminuya el ritmo o el ancho de soplado. La sopladora de nieve tiene sensores de sobrecarga integrados. Si la máquina se sobrecarga, el motor reducirá la velocidad de forma automática y usted lo escuchará. Si sucede esto, disminuya el ritmo o el ancho de soplado;...
  • Página 98 CONSEJOS DE OPERACIÓN PELIGRO: no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni superficies similares. Si el hielo se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte. PELIGRO: no use el soplador de nieve en techos ni superficies inestables, ya que pueden producirse lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 99 ◾ Cuando termine, deje que el motor siga funcionando por unos minutos más para evitar que las piezas móviles se congelen y mueva la manija de rotación del conducto varias veces hacia delante y hacia atrás para eliminar el hielo que pudo haberse acumulado.
  • Página 100 CÓMO LUBRICAR LA MÁQUINA Todos los rodamientos de este producto se lubrican con una cantidad suficiente de lubricante de grado alto para que permanezcan en condiciones de operación normales durante toda la vida útil de la unidad. Por lo tanto, no es necesario que lubrique los rodamientos.
  • Página 101 5. Coloque las arandelas de resorte y Arandela de resorte las tuercas en los pernos (desde la Tuerca Plataforma parte exterior de la plataforma) y Perno utilice una llave para tuercas (no se incluye) para asegurar con firmeza la barra raspadora a la plataforma (Fig.
  • Página 102 CÓMO REMPLAZAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN Si la correa de transmisión se desgasta, se impregna de aceite, se agrieta o se deshilacha de forma excesiva o sufre algún otro tipo de daño, reemplácela. ADVERTENCIA: asegúrese de desactivar el interruptor de agarre y de retirar el paquete de baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento al soplador de nieve.
  • Página 103 5. Use el par de pinzas de punta fina para instalar el resorte en el gancho y tensar la correa de transmisión (Fig. 30). 6. Vuelva a instalar la cubierta de la correa de transmisión con los 8 tornillos Torx que retiró en el paso 1 (Fig. 28).
  • Página 104 ALMACENAJE DEL SOPLADOR DE NIEVE PRECAUCIÓN: asegúrese de limpiar la nieve que haya quedado en el soplador de nieve para evitar que se derrita y provoque resbalones y caídas. ◾ Retire el paquete de baterías y guárdelo en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
  • Página 105 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Las perillas de los Asegúrese de que las perillas de carriles laterales o las los carriles laterales estén bien Los carriles laterales no palancas abrazaderas apretadas y de que las palancas están en posición. de la manija no están abrazaderas de la manija estén aseguradas.
  • Página 106 Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal.
  • Página 107 Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio autorizado será...
  • Página 108 Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC...

Este manual también es adecuado para:

Power+ snt2100