Descargar Imprimir esta página

Delta HYDRACHOICE T50210 Serie Manual Del Usuario página 10

Ocultar thumbs Ver también para HYDRACHOICE T50210 Serie:

Publicidad

3
2
8" - 18"
(203 mm-457 mm)
8 po - 18 po
Connect top outlet (1) to shower pipe with
proper fittings. Connect bottom outlet (2) to
tub spout pipe with proper fittings. Pipe (3)
between valve body and tub spout must be
a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or
1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop
no less than 8" (203 mm) but no more than
18" (457 mm) long with only one iron pipe
or copper 90 degree elbow to the tub spout
nipple. Do not use PEX tubing for tub
spout drop. Note: There is no tub outlet
in high flow models.
Conecte la salida de arriba (1) a la
tubería de la regadera con los accesorios
apropiados. Conecte la salida de abajo
(2) a la tubería del surtidor de la bañera
con los accesorios apropiados. La tubería
(3) entre el cuerpo de la válvula y el de la
bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13
mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de
tubería de hierro en caída recta no menos
de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457
mm) de largo a la entrerrosca del surtidor
de la bañera y con sólo un codo de 90
grados, de tubería de hierro o cobre. No
use la tubería PEX como tubería entre la
válvula y el surtidor de la bañera.
À l'aide des raccords appropriés, raccordez
l'orifice supérieur (1) au tuyau de la douche
et l'orifice inférieur (2) au tuyau du bec de
baignoire. Le corps de robinet doit être relié
au bec de baignoire par un tuyau de cuivre
d'au moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de
fer d'au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3)
doit être droit et il doit avoir une longueur
d'au moins 8 po (203 mm) et d'au plus 18
po (457 mm); il doit être relié au tuyau du
bec de baignoire par un seul coude à 90
degrés en cuivre ou en fer. N'utilisez pas
de tube PEX pour raccorder le bec.
4
1
1
3
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION
Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2) and cap (3). Ensure O-ring (4)
and filter screen (5) are properly installed. Reinstall cap and bonnet and tighten
securely. Plug both outlets with proper fittings. Check for leaks. After testing
remove shower and/or tub spout plug and flush system. After flushing remove
filter screen (5) and reinstall cap, bonnet and cover. Install stops (6 & 7) in the
w/stops version and set to full open. Note: Install stops in the w/stops version
as follows: Thread nut (6) on stem (7) as shown. Then press stem and
nut assembly into body (8) and tighten using a 3/8", 6 point, deep well
socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise to close and
counterclockwise to open.
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
Antes de probar, quite la cubierta (1), el capuchón (2) y la tapa (3). Asegúrese
que el aro O (4) y el filtro de malla (5) están correctamente instalados. Si lo
ha quitado, instale otra vez la tapa y el capuchón, y apriete bien. Tape ambas
salidas con los accesorios apropiados. Examine si hay filtraciones o fugas.
Después de hacer la prueba quite el tapón de la regadera y/o bañera y deje
que el agua corra para limpiar el sistema de tuberías. Después de dejar el
agua correr quite el filtro de malla (5) y reinstale la tapa, el capuchón y la
cubierta. Instale las válvulas apagadas (6 y 7) en con las paradas versión
y sistema para abrirse por completo. Nota: Instale las paradas en con la
versión de las válvulas apagadas como sigue: Rosque la tuerca (6) en
el vástago (7) según lo demostrado. Después presione el montaje del
vástago y de tuerca en cuerpo (8) y apriete con un 3/8", 6 puntos, zócalo
bien profundo. Con un destornillador principal plano, ajuste el vástago a
la derecha al cierre y a la izquierda abrirse.
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L'INSTALLATION
Avant d'effectuer l'essai, enlevez le couvercle (1), le chapeau (2) et le capuchon
(3). Assurez-vous que le joint torique (4) et le tamis (5) sont bien installés. Reposez
le capuchon et le chapeau si vous les avez enlevés et serrez-les solidement.
Obturez les deux sorties à l'aide des bouchons appropriés. Vérifiez l'étanchéité.
Après avoir réalisé l'essai, enlevez le bouchon de la sortie de la douche et/
ou le bouchon de la sortie du bec de baignoire et rincez l'installation. Une fois
l'installation rincée, enlevez le tamis (5) et reposez le capuchon, le chapeau ainsi
que le couvercle. Installez les valves coupées (6 et 7) dans avec des arrêts version
et ensemble sur grand ouvert. Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l'écrou (6) sur la tige (7) comme
montré. Alors serrez l'ensemble de tige et d'écrou dans le corps (8) et serrez
en utilisant un 3/8", 6 points, douille bonne profonde. Avec un tournevis
principal plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles d'une montre sur la
fin et s'ouvrir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4
5
1
4
3
2
8
6
4
7
3
2
6
6
7
50353
Rev. J

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hydrachoice t50010 serie