Página 1
D RYP LUS M IN I- D E HUMID IF IE R MI N I DE SHU M IDI FICADO R USER MANUAL...
Página 4
D RYP LUS IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Operating instructions Instrucciones de uso Removable water tank Depósito de agua extraíble Parts list Lista de partes Cautions Precauciones Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento PORTUGUÊS FRANÇAIS Medidas importantes de segurança Mesures de sécurité...
Página 5
D RYP LU S I NDE X ITALIANO DEUTSCH Norme di sicurezza Wichtige sicherheitsmaßnahmen Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisung Serbatoio dell’acqua rimovibile Abnehmbarer wassertank Lista dei componenti Ersatzteilliste Precauzioni Vorsichtsmassnahmen Pulizia e manutenzione Reinigung und wartung NEDERLANDS POLSKI Belangrijke veiligheidsmaatregelen Ważne środki bezpieczeństwa Gebruiksaanwijzing Instrukcja użycia Afneembare watertank...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our dehumidifier. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
REMOVABLE WATER TANK When the water tank is full, aproximately 600ml of water collected, the unit will be switched off automatically and the “yellow” led (3) will be on. To remove the water tank (13), first switch off the mini dehumidifier pressing the “on/off” button. •...
Página 8
CLEANING AND MAINTENANCE • Always unplug the appliance before cleaning and maintenance. • Wipe the outer surface of the appliance with a soft damp cloth and use a brush to dust the air inlet grille. • You should clear the dry air outlet from time to time. In compliance with directives: 2012/19/eu and 2015/863/eu on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
Página 9
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro deshumidificador. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Página 10
INSTRUCCIONES DE USO Conecta el adaptador de corriente ac/dc (10) en la parte trasera del mini deshumidificador (7), posteriormente conecta el adaptador de corriente ac/dc a un apropiado enchufe. Pulsa el botón “on/off” (1). El led verde se encenderá • El mini deshumidificador empezará su funcionamiento •...
Página 11
PRECAUCIONES • Cuando termine de utilizar el mini deshumidificador apague la unidad pulsando el botón “on/off”. • Evite usar el adaptador de corriente ac/dc en zonas mojadas o húmedas. Coloque la unidad donde la ventilación sea buena. • Mantenga la entrada de aire frontal y la salida de aire en la parte superior libre de cualquier obstáculo tipo tejidos, plásticos o papeles.
Página 12
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher o nosso desumidificador. Antes de utilizar este aparelho e para garan- tir a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, choques elétricos e ferimentos quando seguidas corretamente.
Página 13
INSTRUÇÕES DE USO Ligue o adaptador de alimentação ca/cc (10) à parte posterior do mini-desumidificador (7) e, em seguida, ligue o adaptador de alimentação ca/cc a uma ficha adequada. Pressione o botão “on/off” (1). O led verde vai acender-se. • O mini desumidificador começará a funcionar. •...
Página 14
PRECAUÇÕES • Quando terminar de usar o mini desumidificador, desligue a unidade pressionando o botão “on/off”. • Evite usar o adaptador de corrente ca/cc em áreas úmidas ou molhadas. Posicionar a unidade em sitios bem ventilados. • Mantenha a entrada de ar frontal e a saída de ar na parte superior livre de quaisquer obstáculos, tais como têxteis, plásticos ou papel.
Página 15
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre ventilateur. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utili- sation optimale, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures si elles sont correctement suivies.
Página 16
MODE D’EMPLOI Branchez l’adaptateur d’alimentation ac/dc (10) à l’arrière du mini-déshumidificateur (7), puis branchez l’adaptateur d’alimentation ac/dc à une prise appropriée. Appuyez sur la touche «on/off» (1). La led verte s’allumera. • Le mini-déshumidificateur commencera à fonctionner • L’air commencera à sortir par la partie supérieure de l’appareil (6) •...
Página 17
PRÉCAUTIONS • Lorsque vous avez terminé d’utiliser le mini-déshumidificateur, éteignez l’appareil en appuyant sur la touche “on/off”. • Évitez d’utiliser l’adaptateur de courant ac/dc dans des zones humides ou mouillées. Placez l’appareil là où la ventilation est adéquate. • Maintenez l’entrée d’air avant et la sortie d’air supérieure libres de tout obstacle tel que textile, plastique ou papier.
Página 18
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro deumidificatore. Leggere attentamente le istruzioni d’uso pri- ma di utilizzare l’apparecchio e per garantirne un uso ottimale. Le norme di sicurezza qui indicate riducono il rischio di incendio e scosse elettriche; riducono inoltre il rischio di lesioni, se seguite correttamente.
Página 19
ISTRUZIONI D’USO Collegare l’alimentatore ac/dc (10) sul retro del mini deumidificatore (7), quindi collegare l’alimentatore ac/dc ad una presa adatta. Premere il pulsante “on/off” (1) per accendere il deumidificatore. Il led verde si accenderà. • Il mini deumidificatore inizierà a funzionare. •...
Página 20
PRECAUZIONI • Al termine dell’utilizzo del mini deumidificatore, spegnere l’apparecchio premendo il tasto “on/off”. • Evitare di utilizzare l’adattatore di alimentazione ca/cc in ambienti umidi o bagnati. Posizionare il deumidificatore in luoghi con buona ventilazione. • Mantenere la presa d’aria anteriore e l’uscita dell’aria nella parte superiore libera da qualsiasi ostacolo come tessuti, plastica o carta.
Página 21
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter entschieden haben. Bevor Sie die- ses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko von Feuer, Strom- schlag und Verletzungen bei sachgemäßer Anwendung.
Página 22
GEBRAUCHSANWEISUNG Schließen sie das ac/dc-netzteil (10) an die rückseite des mini-entfeuchters (7) an und verbinden sie dann das ac/dc-netzteil mit einer geeigneten steckdose. • Drücken sie die taste „on/off“ (1). Die grüne led leuchtet auf. • Der mini-entfeuchter nimmt den betrieb auf luft beginnt oben (6) auszutreten. •...
Página 23
VORSICHTSMASSNAHMEN • Wenn sie den mini-entfeuchter nicht mehr benutzen, schalten sie das gerät aus, indem sie die taste „on/off“ drücken. • Verwenden sie das ac/dc-netzteil nicht in nassen oder feuchten umgebungen. Positionieren sie das gerät dort, wo die belüftung gut ist. •...
Página 24
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze luchtontvochtiger. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het optimaal gebruikt. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Página 25
GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de ac / dc-voedingsadapter (10) aan op de achterkant van de mini-ontvochtiger (7) en sluit vervolgens de ac / dc-voedingsadapter aan op een geschikt stopcontact. Druk op de “aan / uit” -knop (1). De groene led gaat branden •...
Página 26
VOORZORGSMAATREGELEN • Als u klaar bent met het gebruik van de mini-ontvochtiger, schakelt u het apparaat uit door op de “Aan / Uit” -knop te drukken. • Gebruik de AC / DC-voedingsadapter niet in natte of vochtige ruimtes. Plaats de unit waar de ventilatie goed is •...
Página 27
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego osuszacza. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapew- nić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
Página 28
INSTRUKCJA UŻYCIA Podłącz zasilacz ac / dc (10) z tyłu mini osuszacza (7), a następnie podłącz zasilacz ac / dc do odpowiedniego gniazda. Naciśnij przycisk „on / off” (1). Zapali się zielona dioda led • Mini-osuszacz rozpocznie pracę • Powietrze zacznie uciekać z górnej części (6) •...
Página 29
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Po zakończeniu korzystania z mini osuszacza wyłącz urządzenie, naciskając przycisk „on / off”. • Unikaj używania zasilacza ac / dc w mokrych lub wilgotnych miejscach. Ustaw urządzenie w miejscu zapewniającym dobrą wentylację • Przedni wlot powietrza i wylot powietrza na górze nie mogą znajdować się żadne przeszkody, takie jak tkaniny, tworzywa sztuczne lub papier •...