Descargar Imprimir esta página
schmersal SRB-E-301MC Manual De Operación Y Montaje
schmersal SRB-E-301MC Manual De Operación Y Montaje

schmersal SRB-E-301MC Manual De Operación Y Montaje

Ocultar thumbs Ver también para SRB-E-301MC:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AVISOS PARA OPERACIÓN Y MONTAJE
Multi-function safety relay module SRB-E-301MC
Table of Contents
1 Acerca de este documento
1.1 Función
1.2 A quién va dirigido el manual de instrucciones: personal experto autorizado
1.3 Símbolos utilizados
1.4 Uso previsto
1.5 Instrucciones de seguridad generales
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado
1.7 Exención de responsabilidad
2 Descripción del producto
2.1 Código de pedidos
2.2 Versiones especiales
2.3 Descripción y uso
2.4 Datos técnicos
2.5 Derating / Elektrische Lebensdauer der Sicherheitskontakte
3 Montaje
3.1 Instrucciones generales para el montaje
3.2 Dimensiones
4 Conexión eléctrica
4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica
4.2 Codierung der Anschlussklemmen
4.3 Klemmenbelegung und LED-Anzeigen
4.4 Anschlussbeispiele und Konfiguration
4.5 Startkonfiguration
4.6 Sensorkonfiguration
5 Einstellungen
5.1 Einstellbare Anwendungen
5.2 Ändern der Einstellung bzw. Anwendung
6 Diagnose
7 Puesta en servicio y mantenimiento
7.1 Functional testing
7.2 Verhalten bei Störungen
7.3 Einstellprotokoll
7.4 Maintenance
8 Desmontaje y retirada
8.1 Retirada
8.2 Retirada
1 Acerca de este documento
1-17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmersal SRB-E-301MC

  • Página 1 AVISOS PARA OPERACIÓN Y MONTAJE Multi-function safety relay module SRB-E-301MC Table of Contents 1 Acerca de este documento 1.1 Función 1.2 A quién va dirigido el manual de instrucciones: personal experto autorizado 1.3 Símbolos utilizados 1.4 Uso previsto 1.5 Instrucciones de seguridad generales 1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado...
  • Página 2 Deberán cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes. Encontrará más información técnica en los catálogos de Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en products.schmersal.com.
  • Página 3 No se garantiza la exactitud del contenido. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt. 1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen können durch den Einsatz des Schaltgerätes Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen- bzw.
  • Página 4 Der Sicherheitsrelaisbaustein ist in einem für das Personal eingeschränkten Bereich zu betreiben. Alle Anwendungen für 1- oder 2-kanalige sichere Signal- Auswertung für folgende Schutzeinrichtungen: • Schutztürüberwachung nach EN ISO 14119 • Zwangsöffnende Positionsschalter nach EN 60947-5-1 • Sicherheits-Sensoren nach EN 60947-5-3 •...
  • Página 5 Propiedades Globales Normas EN IEC 62061 EN ISO 13849-1 EN IEC 60947-5-1 EN IEC 60947-5-3 EN IEC 60947-5-5 EN IEC 61508 EN IEC 60204-1 EN IEC 60947-1 Estrés climático EN 60068-2-78 Material de la caja Plástico reforzado con fibra de vidrio, ventilador Peso bruto 175 g Datos generales - Características...
  • Página 6 Safety Integrity Level (SIL), adecuado en Vida útil 20 Año(s) Common Cause Failure (CCF), mínimo Datos mecánicos Vida mecánica, mínima 10.000.000 Maniobras Montaje Sujeción rápida para carriles normalizados según IEC 60715 Datos mecánicos - Conexionado Designaciones de los terminales IEC 60947-1 Conexión conector rígido o flexible Terminales con tornillo, enchufables...
  • Página 7 Gama de frecuencias 50 Hz 60 Hz Operating voltage 24 VAC -15 % / +10 % 24 VDC -15 % / +20 % Ripple voltage 10 % Rated operating voltage 24 VAC Rated operating voltage 24 VDC Tensión de dimensionamiento de alimentación de control con 50 Hz 20,4 VAC c.a., mínima Tensión de dimensionamiento de alimentación de control con 50 Hz...
  • Página 8 Resistencia total de circuito, máxima 40 Ω Datos eléctricos - Salidas de relés (Contactos auxiliares) Capacidad de conmutación, máxima 24 VDC Capacidad de conmutación, máxima Datos eléctricos - Compatibilidad electromagnética (CEM) Resistencia al ruido eléctrico Directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM Indicación de estado Estados de función mostrados Posición de los relés K2...
  • Página 9 3 Montaje 3.1 Instrucciones generales para el montaje Der Sicherheitsrelaisbaustein ist zur Montage in einem Schaltschrank mit der Schutzart IP54 vorgesehen. Die Befestigung erfolgt via Schnellbefestigung für Normschienen gemäß EN 60715. Das Gehäuse mit der Oberseite in die Hutschiene einhängen und nach unten drücken bis es einrastet. 3.2 Dimensiones Geräteabmessungen (H/B/T): 98 ×...
  • Página 10 • Schaltleistung: min. 240 mW • Schaltspannung: min. 24 VDC • Schaltstrom: min. 10 mA Beispielhaft werden die Anforderungen von folgenden Schmersal-Sicherheitssensoren erfüllt: • BNS 36-02Z(G), BNS 36-02/01Z(G) • BNS 260-02Z(G), BNS 260-02/01Z(G) Beim Anschluss von Sensoren mit LED im Ansteuerkreis (Schutzkreis) ist darauf zu achten, dass folgende Bemessungsbetriebsspannung eingehalten wird: •...
  • Página 11   Klemme Funktion Funktion Betriebsspannung Betriebsspannung OK + 24 VDC / 24 VAC Interne Sicherung OK Betriebsspannung     0 V / 24 VAC   Querschlussüberwachun g aktiv Ausgang Startkreis /     Rückführkreis Eingang Startkreis /     Rückführkreis Ausgang Kanal 1  ...
  • Página 12 Legende Sicherheitseingänge Ausgänge Logik Eingangsspannung 4.5 Startkonfiguration Externer Reset-Taster • Der externe Reset-Taster wird in Reihe zum Rückführkreis eingebunden. • Der manuelle Start bzw. die Aktivierung des Bausteins erfolgt bei Betätigung des Tasters (nicht beim Loslassen). Rückführkreis / Automatischer Start •...
  • Página 13 Im Sinne von EN 60204-1 Abschnitt 9.2.3.4.2 ist die Betriebsart „Automatischer Start” nur eingeschränkt zulässig. Insbesondere ist ein unabsichtlicher Maschinen-Wiederanlauf durch andere geeignete Maßnahmen zu verhindern. 4.6 Sensorkonfiguration Einkanalige Signalverarbeitung Drehschalterpsition Funktion 2, 6, 10, 14 Ohne Querschlussüberwachung Zweikanalige Signalverarbeitung NC / NC Mit Querschluss-Überwachung (Kat.
  • Página 14 Drehschalterpsition Funktion 1, 5, 9, 13 Mit Querschlussüberwachung Ohne Querschluss-Überwachung (Kat. 4 – PL e gemäß EN ISO 13849-1 nur erreichbar bei geschützter Kabelverlegung) Drehschalterpsition Funktion 2, 6, 10, 14 Ohne Querschlussüberwachung 5 Einstellungen Der Sicherheitsrelaisbaustein ist bei Anlieferung betriebsbereit. Werkseitig ist bereits die Anwendung 1 voreingestellt.
  • Página 15 5.1 Einstellbare Anwendungen Resettaster / Querschlussüberwachung Eingangs- / Drehschalterpsition Rückführkreis aktiv Sensorkonfiguration 1, 5, 9, 13 NC / NC 2, 6, 10, 14 Nein NC / NC 5.2 Ändern der Einstellung bzw. Anwendung Beschreibung / Drehschalter Systemverhalten LED-Anzeigen Ablauf (mode)  ...
  • Página 16 Funktion Anzeigeart Betriebsbereit Leuchtet permanent Keine Betriebsspannung an A1 und A2 Leuchtet nicht Betriebsbereit und interne Sicherung i.O. Leuchtet permanent Keine Betriebsspannung an A1 und A2 Leuchtet nicht Interne Sicherung hat ausgelöst Relais Kanal 1 aktiv Leuchtet permanent Eingang S12 offen, Relais K1 abgefallen Leuchtet nicht Manuelles Startsignal, Rückführkreis fehlt Drehschalterstellung ungültig...
  • Página 17 17-17 ACE Schmersal Eletroeletrônica Ind. Ltda, Av. Brasil, nº 815, Jardim Esplanada – CEP 18557-646 Boituva/SP Los datos e información anteriores se han verificado cuidadosamente. Las imágenes pueden diferir del original. Se pueden encontrar más datos técnicos en los manuales de instrucciones.