Descargar Imprimir esta página

JVC KD-SX950 Manual De Instalación/Conexion página 2

Publicidad

• When
using
the optional
stay
• ¢uando
emplea
un soporte
opcional
• Lors de I'utilisation
du hauban
en option
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
o
i
Washer
Arandela
Rondelle
Stay (option)
Soporte (opci0n)
Hauban (en option)
/_
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d'arr#t
Sleeve
Cubierta
Manchon
Screw (option)
_, Tornillo (opci0n)
Vis (en option)
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
• When
installing
the
unit
without
using
the
sleeve
• |nstalacibn
de la unidad
sin
utilizar
la
cubierta
• Lots de I'installation
de I'appareil
sans
utiliser
de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del autom0vil y luego instale la unidad en su
lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d'abord I'autoradio et instafler I'appareil a la place.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo piano (M5 x 6 mm)*
Vis _ t_te plate (M5 x 6 ram)*
Bracket*
Mensula*
Support*
* Not included with this unit.
* No suministrado
con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Pocket
Compartimiento
Poche
Bracket*
Mensula*
Support*
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos fipo piano (M5 x 6 mm)*
Vis _ t_te plate (M5 x 6 mm)*
Note:
When
installing
the unit on the mounting
bracket,
make sure to use the 6 mm-long
screws.
If
longer
screws
are used, they could damage
the unit.
Nota:
Cuando
instala
la unidad
en la mensula
de montaje,
asegurese
de utilizar
los tornillos
de 6
mm de Iongitud.
Si se utilizan
tornillos
m_ts largos,
estos
pueden
daSar la unidad.
Remarque:
Lors de I'installation
de I'apparefl
sur le support
de montage,
s'assurer
d'utiliser
des
vis d'une Iongueur
de 6 mm. Si des vis plus Iongues
sont utilisees,
elles peuvent
endommager
I' apparefl.
Removing
the unit
• Before
removing
the unit, release
the rear section.
1
Remove
the control
panel.
2
Remove
the trim plate.
3
Insert the 2 handles
into the slots, as shown.Then,
while gently
pulling
the handles
away
from each other,
slide
out the unit.
(Be sure
to keep the handles
after
installing
it.)
Extracci6n
de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la secciOn trasera.
1
Extraiga el panel de control.
Retire la placa de guarnicion.
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente
las manijas y extraiga la unidad.
(AsegQrese
de conservar
las manijas
despuOs
de
instalarlo.)
Retrait
de I'appareil
• Avant
de retirer
I'appareil,
liberer
la section
arriere.
1
Retirer
le panneau
de commande.
Retirer
la plaque
d'assemblage.
3
Introduire
les deuxpoignees
dans les fentes,
comme
montre.
Puis,
tout en tirant
doucement
les poignees
ecartees,
faire
glisser
I'apparefl
pour
le sortir.
(S'assurer
de conserver
les
poignOes
apr&s
I'installation
de I'appareil,)
:2
3
Handle
_ _
Parts
list for instaffation
and connection
The following
parts
are provided
with this unit.
After checking
them,
please
set them correctly.
Hard case
Estuche duro
Etui de transport
Sleeve
Cubierta
Manchon
Power cord
CordOn de alimentaci0n
/iJ_,_
Cordon d' a!imentation
_
Handles
Manijas
Poignees
Lista de piezas
para instalacibn
y conexi6n
Con esta unJdad se sumJnJstran
las sJguJentes
pJezas.
Despues
de Jnspecci0narlas,
c010quelas
c0rrectamente.
Trim plate
Placa de guarnici0n
Plaque d' assemblage
Liste des pi_ces pour Nnstaffation
et
raccordement
Les pieces
suivantes
sont fournies
avec cet appareil.
Apres
verification,
veuillez
les placer
correctement.
Remote controller
Control remoto
Telecommande
Battery
Pila
Pile
CR2025
Washer (_5)
Lock nut (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Rubbercushion
Arandela (o5)
Tuerca de seguridad (M5)
Perno de montaje (M5 x 20 ram)
Cojin de_goma
Ronde!le (e5)
Ecrou d'arr_t (M5)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Amortisseur
en caoutchouc
ELECTRICAL
CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
To prevent
short
circuits,
we recommend
that you disconnect
the
battery's
negative
terminal
and make
all electrical
connections
before
installing
the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly,
have it installed
by a qualified
technician.
Note:
This unit is designed
to operate
only on 12 volts
DC, NEGATIVE
ground
electrical
systems.
If your
vehicle
does
not have this
system,
a voltage
inverter
is required,
which can be purchased
at
JVC car audio
dealers.
• Replace
the fuse with
one of the specified
rating.
If the fuse
blows frequently,
consult
your JVC car audio
dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates
a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles,
clicking
or other unwanted
noise may occur.
If this happens,
connect
the unit's rear
ground
terminal
(see
connection
diagram)
to the car's chassis
using shorter
and thicker
cords,
such
as copper
braiding
or gauge
wire.
If noise
still
persists,
consult
your JVC car audio
dealer.
• Maximum
input of the speakers
should
be more than 45 watts at
the rear and 45 watts
at the front, with an impedance
of 4 to 8
ohms.
• Be sure
to ground
this
unit to the car's
chassis.
• The
heat
sink becomes
very
hot after
use. Be careful
not to
touch
it when
removing
this unit.
Heat sink
Sumidero termico
Dissipateur de chaleur
Para evitar cortocircuitos,
recomendamos
que desconecte
el
terminal negativo de la bateria y que efectue todas las conexiones
electricas antes de instalar la unidad. Si usted no esta. seguro de
cOmo instalar correctamente
la unidad, h_tgala instalar por un
tecnico cualificado.
Nora:
Esta unidad esta dise_ada para funcionar con 12 voltios de CC,
con sistemas
elOctricos
de masa NEGATIVA solamente. Si su
vehiculo no posee este sistema, sera. necesario un inversor de
tension, que puede ser adquirido en los concesionarios
de JVC
de equipos de audio para automOviles.
® Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Si
el fusible
se quemase
frecuentemente
consulte
con su
concesionario
de JVC de equipos de audio para automOviles.
® Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentaciOn.
Sin embargo,
en algunos
vehiculos,
pueden
producirse
chasquidos
u otros ruidos indeseados.
En tal caso conecte el
terminal
de tierra posterior
(vet diagrama
de conexion)
del
receptor
al chasis del automovil,
utilizando
cordones
m_ts
gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de
grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automovil.
® La entrada maxima de los altavoces traseros debe ser mayor
de 45 vatios y la de los delanteros
de 45 vatios, con una
impedancia
de 4 a 8 ohmios.
® AsegQrese de conectar
esta unidad a tierra en el chasis del
automOvil.
® El sumidero
termico
estara muy caliente
despues
del uso.
Asegurese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour
eviter
tout
court-circuit,
nous
vous
recommandons
de
debrancher
la borne negative
de la batterie
et d'effectuer
tous les
raccordements
electriques
avant d'instafler
I'apparefl.
Si I'on n'est
pas sot
de pouvoir
installer
correctement
cet appareil,
le faire
installer
par un technicien
qualifie.
Remarque:
Cet appareil
est congu pour fonctionner
sur des sources
de courant
continu
de 12 volts
& masse
NEGATIVE
seulement.
Si votre
vehicule
n'offre
pas
ce type
d'alimentation,
il vous
faut
un
convertisseur
de tension,
que vous
pouvez
acheter
chez
un
revendeur
d'autoradios
JVC.
* Remplacer
le fusible
par un de la valeur pr#cisee.
Si le fusible
saute
souvent,
consulter
votre revendeur
d'autoradios
JVC.
* Si le bruit est un probl#me...
Cet
appareil
incorpore
un filtre
de bruit
dans
le circuit
d'alimentation.
Cependant,
avec certains
vehicules,
quelques
claquements
ou autres bruits non d#sires
risquent de se produire.
Si cela arrive,
raccorder
la borne
de masse
arri&re
de I'apparefl
au ch#ssis
de la voiture
(volt
le schema
de raccordement)
en
utilisant
des cordons
les plus gros
et les plus courts
possibles
telle qu'une
barre
de cuivre
ou une tresse.
Si le bruit persiste,
consulter
votre revendeur
d'autoradios
JVC.
* La puissance
admissible
des haut-parleurs
dolt #tre superieure
# 45 watts # I'arri#re
et # 45 watts I'avant,
avec une impedance
de4
& 8 ohms.
* S'assurer
de raccorder
la raise
_ la masse
de cet appareil
au ch&ssis
de la voiture.
* Le radiateur
devient
tres chaud apres
usage. Faire attention
de
ne pas le toucher
en retirant
cet appareil.

Publicidad

loading