Descargar Imprimir esta página

Trisa electronics 7744.01 Instrucciones De Uso página 9

Publicidad

Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le
à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel / Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles / bandes autocollantes. Nettoyer l'appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego: Tirare fuori tutti i cavi / nastri adesivi. Pulire l'apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables / adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables / todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
220 - 240 V
2 m
Leistung
Kabellänge
Longueur du cordon
Puissance
Potenza
Lunghezza del cavo
Output
Cable length
Potencia
Longitud del cable
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
16
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
160 cm
60 cm
291 l
56 cm
Füllkapazität
Abmessung
Capacité de remplissage
Dimensions
Dimensioni
Capacità completa
Filling capacity
Dimension
Capacidad de llenado
Dimensiones
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Display
Afficher
Display
Display
Visualización
Herausnehmbares Tablar
Tablette amovible
Ripiano estraibile
Removable shelf
Estante extraíble
Kühlelement
Elément réfrigérant
Elemento raffreddante
Cooling element
Elemento de refrigeración
Türanschlag Kit (Seite 20)
Kit de charnière de porte (page 20)
Kit cerniera porta (pagina 20)
Door hinge kit (page 20)
Kit de bisagras para puertas (página 20)
Magnetische Dichtung
Sceau magnétique
Sigillo magnetico
Magnetic seal
Sello magnético
Gerät Ein-/Aus
Temperatureinstellung Obere Zone / Untere Zone
Appareil allumé / éteint
Réglage de la température zone supérieure / zone inférieure
Dispositivo acceso / spento
Impostazione della temperatura zona superiore / zona inferiore
Device On / Off
Temperature setting upper zone / lower zone
Dispositivo encendido / apagado
Ajuste de temperatura zona superior / zona inferior
| Descrizione dell'apparecchio |
Türe
Porte
Sportello
Door
Puertas
Schloss
Serrure
Serratura
Lock
Cerradura
2x Schlüssel
2x clé
2x chiave
2x keys
2x clave
C/F
Licht ein-/aus & Umschalttaste °C/°F
Lumière allumé / éteint et touche shift °C/°F
Luce acceso / spento e tasto shift °C/°F
Light on / off & shift key °C/°F
Luz encendido / apagado y tecla de cambio °C/°F
17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

7744.68