Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

ICPS 2020
Akku-Astsäge
Battery Pruning Saw • Elagueuse à batterie sur perche •
Sramatore a batteria su asta • Sierra de poda por batería •
Accu-takkenzaag • Akumulatorowa piła ogrodnicza •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
BDAN_51800700-AZ_V4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA ICPS 2020

  • Página 1 ICPS 2020 Akku-Astsäge Battery Pruning Saw • Elagueuse à batterie sur perche • Sramatore a batteria su asta • Sierra de poda por batería • Accu-takkenzaag • Akumulatorowa piła ogrodnicza • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions...
  • Página 2 Lieferumfang | Scope of delivery | contenu de la livraison | dotazione di fornitura | Leveromvang | Volumen de suministro | Zakres dostawy | Geräteteile / Equipment parts / Pièces de l’appareil / Parti del dispositivo / Apparaatonderdelen / Partes del aparato / Podzespoły urządzenia Handgriff + Teleskoprohr Sägekette Handle + telescopic tube...
  • Página 3 Kapitel | Chapter | chapitre | capitolo | Hoofdstuk | Capítulo | Rozdział | MONTAGE| Assembly | assemblage | montaggio | MONTAGE | Assembly | assemblage | Montage | Montaje | MONTAŻ | montaggio | Montage | Montaje | MONTAŻ | 90°...
  • Página 5 3 mm...
  • Página 6 90°...
  • Página 8 90° 45° 0 ° -90° -45° START STOP...
  • Página 9 DE: Fehler GB: Fault FR: Erreur IT: Difetto CLICK...
  • Página 10 60° ± 10°...
  • Página 12 +20°C + 5°C...
  • Página 13 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Página 14 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Astsäge ICPS 2020 Spannung Wechselakku 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 5,0 m/s Sägekette Typ Oregon 91PO33X Schwert Oregon 080SDEA318 Nutzbare Schwertlänge 200 mm/8“ Kettenöl Tankinhalt 70 ml Gewicht mit Akku (ohne Schneidwerkzeug und Tragegurt) 3,2 kg...
  • Página 15 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, verstanden haben. Machen Sie sich mit den aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen des Gerätes vertraut.
  • Página 16 DEUTSCH oder lange Haare können von sich bewegenden Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Teilen erfasst werden. unvorhergesehenen Situationen. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges anzuschließen und richtig zu verwenden. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Verwendung einer Staubabsaugung kann die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 17 DEUTSCH • Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten den Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am Stromschlag! vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Ursachen und Vermeidung eines Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
  • Página 18 DEUTSCH Gesundheit sein. Die Kettensäge ist ein schweres Gerät, • Anbauteile montieren oder entfernen. deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. • die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder besitzen.
  • Página 19 DEUTSCH Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte. Brust sondern nur auf einer Schulter, dadurch können Sie Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder bei Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen. und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
  • Página 20 DEUTSCH • Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rück- Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen schlag der Führungsschiene (Schnittgefahr). Vorschriften zum Lärmschutz! GEFAHR Risikoverringerung Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während • Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Página 21 DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG Tragen Sie vor der Lagerung immer ein wenig Öl auf korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien die Kette auf, um Rostbildung zu vermeiden. Leeren Sie und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. vor der Lagerung stets den Öltank, um ein Auslaufen zu Setzen Sie den Führungsschienenschutz auf, bevor Sie die vermeiden.
  • Página 22 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG der Kettensäge besuchen. Bitte bewahren Sie die Kettensäge Teleskopstiel für Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von WARNUNG anderen Materialien als Holz. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Página 23 DEUTSCH Fehlersuche Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku entfernen. Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Ursache Fehler Abhilfe Hochentaster funktioniert nicht Akku leer Siehe unter ,,Akku laden“ Akku defekt Durch unseren Fachservice austauschen lassen. Hochentaster arbeitet Interner Wackelkontakt Fachwerkstatt aufsuchen unregelmäßig Ein-/Ausschalter defekt Fachwerkstatt aufsuchen Sägekette trocken Kein Öl im Tank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss Öltankverschluss reinigen verstopft Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal frei machen Kette/Führungsschiene heiß Kein Öl im Tank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss Öltankverschluss reinigen...
  • Página 24 Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind Gerät. gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren, Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzugeben.
  • Página 25 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless-Chain saw ICPS 2020 Battery voltage 20 V DC MAX/ 2,0 Ah No-load chain speed 5,0 m/s Chain Oregon 91PO33X Guide bar type Oregon 080SDEA318 Usable cutting length 200 mm/8“ Chain oil tank capacity 70 ml Weight with battery (without cutting tool and shoulder strap)
  • Página 26 ENGLISH SAFETY WARNINGS Read and understand the operating instructions 3) Personal safety before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and use elements and how to use the appliance properly. Abide common sense when operating a power tool. Do by all the safety measures stated in the service manual.
  • Página 27 ENGLISH Device-specific safety instructions e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, The chainsaw with telescoping arm is intended breakage of parts and any other condition that for removing branches from trees. It is not may affect the power tool’s operation.
  • Página 28 ENGLISH materials. Use of the chain saw for operations different doubt, do not operate the chain saw. than intended could result in a hazardous situation. Do not start using the chain saw until you have a clear • The machine is not protected against electric shock work area, secure footing, and a planned retreat path when coming into contact with high-voltage lines.
  • Página 29 ENGLISH have firm footing and use appropriate protective Remove the battery pack before starting any work on the clothing. Do not be tempted to make ill-considered appliance. cuts. This can endanger yourself and others. WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your device, battery pack or charger in fluid or allow a Cutting springpoles...
  • Página 30 ENGLISH Risk Reduction WARNING • It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s If the machine is dropped, suffers heavy impact or Syndrome in certain individuals. Symptoms may inclu- begins to vibrate abnormally, immediately stop de tingling, numbness, and blanching of the fingers, the machine and inspect for damage or identify usually apparent upon exposure to cold.
  • Página 31 ENGLISH implant before operating the machine. Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether WARNING all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. Risk of personal injury due to chainsaw in operation. The protective equipment on the appliance is strictly •...
  • Página 32 ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless chain saw is only intended for use outdoors. For safety reasons, the chian saw must be adequately controlled by using two-handed operation at all times. The chain saw is designed for cutting branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar.
  • Página 33 ENGLISH Troubleshooting Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work. Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial action can be taken if your machine is not working properly. If this does not help to locate and eliminate the problem, contact your service workshop. Cause Fault Remedy Pole-mounted pruner is not The battery is empty See “Charging the rechargeable working battery“ The battery is faulty Have it replaced by our specialist service department. Pole-mounted pruner is Loose internal contact Visit a specialist workshop working erratically Ein-/Ausschalter defekt Visit a specialist workshop Saw chain is dry No oil in tank Top up oil Vent in the oil tank cap blocked Clean the oil tank cap Oil outflow channel blocked Clear the oil outflow channel Chain/guide rail hot...
  • Página 34 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Elagueuse à batterie sur perche ICPS 2020 Tension accu interchangeable 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Vitesse de la chaîne à vide 5,0 m/s Chaîne Oregon 91PO33X Guide-chaîne Oregon 080SDEA318 Longueur de coupe utilisable 200 mm/8“ Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 70 ml Poids avec l’accu (sans outil de coupe ni sangle de transport)
  • Página 35 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la Lisez c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou attentivement ce mode d‘emploi avant la première à des conditions humides. La pénétration d‘eau à utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque bien compris.
  • Página 36 FRANÇAIS g) Si des dispositifs sont fournis pour le précautions d’emploi raccordement d’équipements pour l’extraction a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type sont connectés et correctement utilisés.
  • Página 37 FRANÇAIS çonneuse à des fins non prévues. Par exemple : ne vent entraîner le happement de vos vêtements ou de pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, votre corps dans la chaîne. du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de •...
  • Página 38 FRANÇAIS Ne pas effectuer une pression sur la tronçonneuse L‘opérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une bonne mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité à la fin de la coupe.Être prêt à recevoir le poids de la manuelle.
  • Página 39 FRANÇAIS baudrier n‘est pas relâchée à temps en cas d‘urgence. Rester bien campé sur ses pieds et garder l‘équilibre. Ne pas tendre les bras. AVERTISSEMENT Tendre les bras peut faire perdre l‘équilibre et augmente le risque de recul. Faites attention à votre position de travail pour assurer un travail en toute sécurité.
  • Página 40 FRANÇAIS être prises par l‘opérateur pour réduire les effets des DANGER vibrations : • Garder son corps au chaud lorsqu‘il fait froid. Lors de Avertissement Cet outil électrique génère un champ l‘opération de l‘unité, porter des gants pour garder les électromagnétique pendant son fonctionnement. mains et les poignets au chaud.
  • Página 41 FRANÇAIS TRANSPORT ET STOCKAGE Toujours huiler légèrement la chaîne lors du stockage corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et pour éviter la rouille. Toujours vider le réservoir d‘huile les sels dégivrants. Ne pas stocker à l‘extérieur. lors du stockage pour éviter les fuites. Fixer le cache du guide avant de stocker la machine ou Arrêter la machine, retirer la batterie et laisser refroidir pendant le transport.
  • Página 42 FRANÇAIS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG préventives, les premiers soins et l‘entretien de la La tronçonneuse à manche télescopique est tronçonneuse. Veuillez conserver les instructions destinée à l’ébranchage des arbres. Il ne convient pour référence future. pas aux travaux de sciage intensifs et à l’abattage d’arbres ou au sciage de matériaux autres que le bois.
  • Página 43 FRANÇAIS Diagnostic des pannes DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d‘ajuster. Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à la situation si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si vous ne pouvez pas localiser et éliminer le problème, contactez votre atelier de maintenance. Causes Panne Mesure corrective L‘élagueuse ne fonctionne pas Accu déchargé Voir « Recharger l‘accu » Accu défectueux Faire remplacer par notre service après-vente spécialisé Les performances de Faux-contact interne Faire appel à un atelier l‘élagueuse sont irrégulières spécialisé Interrupteur marche/arrêt Faire appel à un atelier défectueux spécialisé La chaîne de la scie n‘est pas Réservoir d‘huile vide Remplir le réservoir d‘huile assez huilée Évent obstrué dans le bouchon...
  • Página 44 FRANÇAIS ÉLIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable Ne jetez pas les outils électriques avec les ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas ordures ménagères l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques.
  • Página 45 ITALIANO DATA TECNICI Sramatore a batteria su asta ICPS 2020 Tensione batteria 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Velocità della catena a vuoto 5,0 m/s Catena Oregon 91PO33X Lunghezza barra Oregon 080SDEA318 Lunghezza di taglio utile 200 mm/8“ Capacità del serbatoio olio della catena...
  • Página 46 ITALIANO NORME DI SICUREZZA Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere della macchina in movimento. I cavi danneggiati in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di dell’apparecchio.
  • Página 47 ITALIANO h) Evitare che la confidenza derivante da un incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di frequente uso degli utensili si trasformi in batteria ricaricabile. superficialità e vengano trascurate le principali b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie norme di sicurezza.
  • Página 48 ITALIANO • Indossare occhiali di protezione e un dispositivo di Il contatto della punta può provocare talvolta protezione dell’udito. Altri dispositivi di protezione un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge per testa, mani, gambe e piedi sono caldamente la barra di guida verso l‘alto e quindi indietro verso consigliati.
  • Página 49 ITALIANO intorno alle impugnature della motosega. La mano destra liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi deve essere posta sull’impugnatura posteriore e la mano corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti sinistra sull‘impugnatura anteriore. chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
  • Página 50 ITALIANO quando il tronco si separa dal ceppo durante il taglio. Fare attenzione al legno teso in quanto è molto pericoloso. AVVERTENZA Nel caso che la macchina dovesse cadere, AVVERTENZA subire un forte urto o iniziare a vibrare in modo Gli alberi giovani in tensione sono pericolosi e anomalo, arrestare immediatamente la macchina possono colpire l‘operatore, causando la perdita di...
  • Página 51 ITALIANO Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo AVVERTENZA dell’utensile e consultare un medico. Pericolo di lesioni causate dalla catena in movimento. AVVERTENZA • Tenere le mani ad una distanza sicura. L’uso prolungato di un utensile può provocare o Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la aggravare lesioni.
  • Página 52 ITALIANO SIMBOLI Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utilizzarla nell‘ambiente bagnato Avviso/attenzione! o umido. Simbolo CE Leggere attentamente le istruzioni 20 V Tensione batteria per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Corrente continua Potenza della rumorosità Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina..
  • Página 53 ITALIANO MANUTENZIONE raccomanda vivamente di sostituire una catena usurata o smussata con una nuova, disponibile presso il proprio GEFAHR agente di assistenza . Il numero di pezzo è disponibile nella tabella delle specifiche del prodotto in queste Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o istruzioni per l’uso.
  • Página 54 ITALIANO Ricerca degli errori Avvertimento Rimuovere sempre la batteria ricaricabile prima delle operazioni di controllo e regolazione. Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica. La seguente tabella mostra i sintomi di errore e descrive come porre rimedio a un problema quando la macchina non lavora correttamente. Se non si riesce a localizzare ed eliminare il problema, contattare un’officina specializzata. Causa Errore Rimedi Lo svettatoio non funziona Batteria ricaricabile scarica Vedi “Caricare batteria ricaricabile” Batteria ricaricabile difettosa Far sostituire dalla nostra assistenza specializzata Lo svettatoio lavora in maniera Contatto interno scollegato Rivolgersi a un’officina irregolare specializzata Pulsante di accensione/ Rivolgersi a un’officina spegnimento difettoso specializzata Catena della sega non oliata...
  • Página 55 ITALIANO SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. In conformità con la Direttiva Europea 2012/19 I componenti di plastica e metallo saranno separati e de- / UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche stinati al riciclo.
  • Página 56 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Sierra de poda por batería ICPS 2020 Voltaje de la batería intercambiable 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Velocidad de la cadena al ralentí 5,0 m/s Tipo de cadena de aserrado Oregon 91PO33X Espada Oregon 080SDEA318 Longitud de espada utilizable 200 mm/8“...
  • Página 57 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia leído detenidamente y comprendido el presente o a condiciones húmedas. Existe el peligro de manual de instrucciones. Familiarícese con los recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Página 58 ESPAÑOL piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. a) Solamente recargar los acumuladores con los g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión cargadores especificados por el fabricante.
  • Página 59 ESPAÑOL atrapadas en la cadena de aserrado. descarga eléctrica. • Agarre siempre la empuñadura trasera de la Causas y cómo evitar un contragolpe: motosierra con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Al sujetar la El contragolpe puede producirse cuando la punta del motosierra al revés, aumenta el riesgo de lesiones y, por carril guía entra en contacto con un objeto o cuando la este motivo, no debe agarrarse así.
  • Página 60 ESPAÑOL se reduce la posibilidad de que la cadena le golpee la No empiece a utilizar la máquina hasta que disponga de una zona de trabajo limpia, una posición estable y cabeza o el cuerpo. un recorrido de retroceso alejado del árbol que vaya a No haga movimientos de un lado al otro mientras sierre, caer.
  • Página 61 ESPAÑOL eléctrica. Si durante este procedimiento aparece una mismo entorno, aumenta el riesgo de daños auditivos y la huella de aceite que aumenta, el engrase automático de probabilidad de que las otras personas entren en su zona la cadena funciona bien. de trabajo.
  • Página 62 ESPAÑOL síntomas. El usuario puede tomar medidas para reducir PELIGRO potencialmente los efectos de las vibraciones: • Mantenga el cuerpo caliente cuando haga frío. Use Advertencia Esta herramienta eléctrica guantes al utilizar el aparato para mantener las manos y genera un campo electromagnético durante el las muñecas calientes.
  • Página 63 ESPAÑOL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Aplique siempre un poco de aceite a la cadena antes de sustancias corrosivas como productos químicos de de guardarla para evitar la oxidación. Vacíe siempre el jardinería y sales para deshielo. No almacenar al aire libre. depósito de aceite antes de almacenarlo para evitar Coloque la protección del carril de guía antes de fugas.
  • Página 64 ESPAÑOL UTILIZACIÓN CONFORME A LO PREVISTO mantenimiento de la motosierra. Por favor, guarde La motosierra eléctrica con mango telescópico estas instrucciones para futuras consultas. está destinada a trabajos de poda en árboles. No es apta para trabajos de aserrado voluminosos y talado de árboles al igual que para aserrar ADVERTENCIA materiales que no sean madera.
  • Página 65 ESPAÑOL Búsqueda de fallos ¡Advertencia! Retire siempre la batería antes de realizar trabajos de comprobación o ajuste. Compruebe la capacidad de la batería. Si el estado de carga es escaso, pueden originarse numerosos bloqueos. Reanude el trabajo con la batería completamente cargada. La siguiente tabla muestra los síntomas de los fallos y describe como los puede solucionar si su máquina no funciona correctamente. Diríjase a su taller de servicio técnico si no consigue localizar y solucionar el problema. Causas Error Solución La podadora de altura no Batería vacía Véase en "Cargar batería" funciona Batería defectuosa Encárguele la sustitución a nuestro servicio técnico. La podadora de altura funciona Contacto flojo interno Ir a un taller especializado de forma irregular Interruptor de conexión/ Ir a un taller especializado desconexión defectuoso Cadena de aserrado seca No hay aceite en el depósito Rellenar aceite La ventilación del cierre...
  • Página 66 ESPAÑOL ELIMINACIÓN Si su aparato se vuelve un día inservible o ya Las baterías pueden contener sustancias nocivas para el no lo requiere, no arroje el aparato bajo ningún medio ambiente y la salud. Tenga especial cuidado debido concepto a la basura doméstica; elimínelo en a los riesgos especiales que implica el manejo de baterías cumplimiento de las normas medioambientales.
  • Página 67 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu-takkenzaag ICPS 2020 Spanning verwisselbare accu 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Stationair-kettingsnelheid 5,0 m/s Type zaagketting Oregon 91PO33X Zaagblad Oregon 080SDEA318 Bruikbare zwaardlengte 200 mm/8“ Kettingolie tankinhoud 70 ml Gewicht met accu (zonder snijgereedschap en draagriem)
  • Página 68 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat pas nadat u de d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen om het elektrische gereedschap te dragen of op en begrepen. Zorg dat u vertrouwd bent met de te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 69 NEDERLANDS gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren gereedschap in onverwachte situaties veilig kan dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- worden gehanteerd en bediend. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen het gevaar door stof. a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die h) Ondanks het feit dat u eventueel heel door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Página 70 NEDERLANDS Oorzaken en vermijding van een kettingzaag in een omgekeerde werkpositie verhoogt het risico op letsel en mag niet worden gebruikt. terugslag: • Het elektrisch gereedschap mag alleen aan de Terugslag kan optreden wanneer de punt van de geïsoleerde grepen worden vastgehouden, geleidingsrail een voorwerp raakt of wanneer het hout omdat de zaagketting in aanraking kan komen buigt en de zaagketting in de zaagsnede klemt.
  • Página 71 NEDERLANDS stofmasker of luchtwegbescherming. te duwen. Zaag geen wijnstokken en/of korte struiken (met een Zorg dat u aan het einde van de zaagsnede geen druk op diameter van minder dan 75 mm). de zaag uitoefent. Wees klaar om de zaag te ontlasten als u het hout doorzaagt.
  • Página 72 NEDERLANDS automatische kettingsmering zonder problemen. Het dragen van gehoorbescherming vermindert uw vermogen om waarschuwingen (alarmsignalen of WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! geschreeuw) te horen. De gebruiker moet bijzonder goed Als de schouderriem in noodgeval niet tijdig losraakt, kan opletten wat er in het werkgebied gebeurt. ernstig letsel optreden.
  • Página 73 NEDERLANDS Risicovermindering GEVAAR • Trillingen van handgereedschap kunnen bij sommige Waarschuwing Dit elektrisch gereedschap genereert mensen een aandoening veroorzaken die het syndroom een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit van Raynaud wordt genoemd. De symptomen zijn veld kan onder bepaalde omstandigheden inter- onder meer tintelingen, gevoelloosheid en episodisch fereren met actieve of passieve medische implantaten.
  • Página 74 NEDERLANDS TRANSPORT EN OPSLAG Breng altijd wat olie op de ketting aan bij opslag, om tuinchemicaliën en dooizouten. Niet in de openlucht roestvorming te vermijden. Leeg voor de opslag altijd opslaan. het oliereservoir om weglopen te vermijden. Stop de Plaats de afscherming van de geleiderail voordat u de machine, verwijder de accu en laat het gereedschap machine opbergt of tijdens het transport.
  • Página 75 NEDERLANDS GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN kettingzaag, preventiemaatregelen, eerste hulp De kettingzaag met telescoopsteel is bestemd en onderhoud. Bewaar de voorschriften voor later voor snoeiwerkzaamheden van bomen. Het is niet gebruik. geschikt voor omvangrijke zaagwerkzaamheden en bomen kappen alsook het zagen van andere materialen als hout.
  • Página 76 NEDERLANDS Zoeken naar storingen Waarschuwing! Voor controle en instelwerkzaamheden altijd eerst de accu verwijderen. Controleer de accu-capaciteit. Als de laadtoestand te laag is, kunnen er meer blokkades optreden. Ga verder met de werkzaamheden met een volgeladen accu. De volgende tabel geeft de foutsymptomen weer en beschrijft hoe u deze kunt oplossen als uw machine niet naar behoren functioneert. Als u hiermee het probleem niet kunt opsporen en verhelpen, dient u contact op te nemen met uw service-werkplaats. Oorzaak Fout(en) Oplossing Boomzaag functioneert niet Accu leeg Zie onder "Accu opladen" Accu defect Door onze vakservice laten vervangen. Boomzaag werkt onregelmatig Intern loszittend contact Vakkundige werkplaats raadplegen Aan-/uit schakelaar defect Vakkundige werkplaats raadplegen Zaagketting drogen Geen olie in de tank Olie bijvullen Ontluchting in de sluiting van Sluiting van de olietank reinigen de olietank verstopt Uitvoerleiding van de olie verstopt Uitvoerleiding van de olie vrij maken Ketting/geleidingsrail te heet Geen olie in de tank...
  • Página 77 NEDERLANDS AFVOEREN Als uw apparaat op een dag onbruikbaar wordt of als u Batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn het niet langer nodig heeft, geef het dan niet mee met het voor het milieu en de menselijke gezondheid. Bijzondere huisvuil, maar voer het milieuvriendelijk af.
  • Página 78 POLSKIH DANE TECHNICZNE Akumulatorowa piła ogrodnicza ICPS 2020 Napięcie - akumulator wymienny 20 V DC MAX/ 2,0 Ah Prędkość biegu jałowego łańcucha 5,0 m/s Łańcuch piły typ Oregon 91PO33X Miecz Oregon 080SDEA318 Użyteczna długość miecza 200 mm/8“ Olej do łańcucha pojemność zbiornika 70 ml Masa z akumulatorem (bez narzędzia tnącego i pasa naramiennego)
  • Página 79 POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia pracy elektronarzędziami uziemieniem należy zapoznać się ze zrozumieniem z treścią ochronnym nie wolno stosować żadnych niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownik musi zapoznać wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i się z elementami obsługi urządzenia oraz zasadami pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają...
  • Página 80 POLSKIH podłączeniem elektronarzędzia do źródła ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia zasilania i/lub pod³ączeniem akumulatora, elektronarzędzia. podniesieniem albo transportem d) Nieużywane elektronarzędzia należy urządzenia, należy upewnić się, że w³ącznik przechowywać w miejscu niedostępnym dla elektronarzędzia znajduje się w pozycji dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia wy³ączonej.
  • Página 81 POLSKIH Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować • Dopuszcza się trzymanie elektronarzędzia wyłącznie w miejscach izolowanych, ponieważ oparzeniem lub wybuchem pożaru. łańcuch pilarki może zetknąć się z ukrytymi kabla- d) Przechowywanie lub użytkowanie mi. W wyniku zetknięcia łańcucha piły z przewodami akumulatora w nieodpowiednich warunkach pod napięciem metalowe elementy elektronarzędzia może spowodować...
  • Página 82 POLSKIH Przyczyny oraz sposoby unikania wycofania się spod ścinanego drzewa. Należy chronić się przed spalinami, parami oleju smarowego i trocinami. odrzutu: W razie potrzeby należy korzystać z maski lub aparatu Do odrzut może dojść, gdy końcówka prowadnicy oddechowego. szynowej natrafi na jakiś przedmiot lub jeśli drewno Nie należy używać...
  • Página 83 POLSKIH zadania, wielkości drzewa lub przedmiotu obróbki. działanie automatycznego układu smarowania łańcucha, Użytkownik musi pozostać skupiony i mieć wszystko pod aby zapobiec przegrzaniu oraz powiązanemu z tym kontrolą, co dzieje się w danym miejscu pracy. uszkodzeniu miecza i łańcucha piły. W tym celu należy skierować...
  • Página 84 POLSKIH Należy zadbać o to, by osoby postronne (zwłaszcza dzieci • Obrażenia w wyniku kontaktu skóry z materiałami i zwierzęta) znajdowały się w odległości co najmniej 15 m smarowymi/olejem. od strefy roboczej. Zabrania się użytkowania urządzenia • Cząstki wyrzucane przez piłę łańcuchową (ryzyko w złych warunkach oświetleniowych.
  • Página 85 POLSKIH Uwaga: zgodnie z niemieckim rozporządzeniem w Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia sprawie ochrony przed hałasem maszyn z września 2002 należy sprawdzić obszar roboczy. Należy usunąć twar- zabrania się użytkowania przedmiotowego urządzenia de przedmioty, jak np. kamienie, potłuczone szkło, drut na terenach mieszkalnych w niedziele i święta oraz w dni itp., które podczas użytkowania urządzenia stwarzają...
  • Página 86 POLSKIH SYMBOLE Chronić urządzenie przed deszczem oraz nie używać go w środowisku Ostrzeżenie/Ważne! wilgotnym lub mokrym. Europejski znak zgodności OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem Napięcie wyjściowe do użytkowania należy zapoznać się 20 V ze zrozumieniem z treścią instrukcji Prąd stały obsługi. Prąd wyjściowy Poziom mocy akustycznej Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć...
  • Página 87 POLSKIH zabezpieczających grozi powstaniem poważnych szkód materialnych lub odniesieniem poważnych obrażeń ciała. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających z powszechnie obowiązujących przepisów oraz z postanowień niniejszej instrukcji. KONSERWACJA instrukcji, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów.
  • Página 88 POLSKIH Wyszukiwanie usterek Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do prac kontrolnych i nastawczych należy zawsze zdemontować akumulator. Sprawdzić stan rozładowania akumulatora. Jeśli poziom naładowania jest niski, może to prowadzić do częstszego blokowania się urządzenia. Wznowić pracę po całkowitym naładowaniu akumulatora. Poniższa tabela przedstawia objawy błędów oraz opis środków zaradczych, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo. W przypadku niemożności ustalenia i usunięcia problemu należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. Przyczyna Usterka Pomoc Podkrzesywarka teleskopowa Akumulator wyczerpany Patrz wskazówki "Ładowanie nie działa akumulatora" Akumulator uszkodzony Zlecić wymianę przez serwis producenta. Podkrzesywarka teleskopowa Wewnętrzny styk chwiejny Skorzystać z pomocy pracuje nieregularnie specjalistycznego serwisu Włącznik/ wyłącznik uszkodzony Skorzystać z pomocy specjalistycznego serwisu Łańcuch piły suchy Brak oleju w zbiorniku Uzupełnić olej Odpowietrzenie zamknięcia...
  • Página 89 POLSKIH UTYLIZACJA W przypadku niemożności dalszego użytkowania osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny urządzenia lub też zakończenia jego użytkowania dla środowiska. Alternatywna metoda utylizacji zamiast nie wolno utylizować urządzenia wraz z odpadami z odsyłania urządzenia: gospodarstw domowych. Urządzenie należy poddać W ramach swoich obowiązków użytkownik utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska zgodnie z elektronarzędzia może zamiast odesłania urządzenia...
  • Página 90 Seriennummern von 3229500000001 bis 3229599999999 Prüfstelle / Notify Body:Nr. 0905, Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen 23SHW1080-01 Münster, 24.10.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product ManagementIkra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 91 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Página 92 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Página 93 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Página 94 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Página 95 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Página 96 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900 Service.IT@ikra.de ...