Operation Instructions 10 x 25 Backpack
Eyepiece lens
1
2
Focusing wheel
INSTRUCTION FOR BINOCULARS
HOW TO ADJUST THE DISTANCE BETWEEN YOUR EYES
The distance between the eyes, called "interpupillary distance", varies
from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eyes,
follow these simple steps:
1. Hold your binoculars in the normal viewing position.
FIGURE 1
Bedienungsanleitung 10 x 25 Backpack
Okular
1
Fokussierungs-Rad
2
BEDIENUNGSANLEITUNG FERNGLÄSER
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDES
Die Distanz zwischen den Augen, auch Pupillenabstand genannt, ist von
Mensch zu Mensch verschieden. Um die optimale Ausrichtung zwischen
Auge und Linse zu erhalten, befolgen Sie diese einfachen Schritte:
1. Halten Sie das Fernglas in die normale Seh-Position.
ABBILDUNG 1
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further
apart until you see a single circular field of view. Always reset your
binoculars to this position.
DIOPTER ADJUSTMENT AND CENTRAL FOCUSSING
1. Set the right eyepiece (1) to 0 and point the binoculars at a distant
object.
2. Hold your hand over the right objective and turn the focusing wheel (2)
until you have a sharp image in the left eyepiece.
3. Now hold your hand over the left objective and turn the right eyepiece
until you have a sharp image.
4. You will now have adjusted the binoculars to your eyes. Make a note of
the diopter setting for future reference.
INSTRUCTIONS FOR CARE
1
1. Always store your binoculars in their case when not in use.
2. When wiping the lenses, use a soft lintless cloth.
3. To remove any remaining dirt or smudges, add one or two drops of
isopropyl alcohol to the cloth.
4. Store your binoculars in a moisture-free area.
2
2. Greifen Sie fest beide Seitenteile des Fernglases. Bewegen Sie die
Seitenteile enger zusammen oder weiter auseinander bis Sie einen
einzelnen Kreis sehen. Stellen Sie Ihr Fernglas immer in diese
Position ein.
EINSTELLEN DER DIOPTRIE UND ZENTRALE FOKUSSIERUNG
1. Stelle Sie das rechte Okular (1) auf null und visieren Sie ein entferntes
Objekt an.
2. Verdecken Sie mit der Hand die Linse vorne rechts und drehen Sie
das Fokussierungs-Rad in der Mitte (2), bis das Bild im linke Okular
scharf ist.
3. Verdecken Sie nun die Linse vorne links und drehen Sie das rechte
Okular, bis das Bild wieder scharf ist.
4. Das Bild sollte nun auf Ihre Sehstärke eingestellt sein. Notieren Sie die
Dioptrie Einstellung als zukünftigen Richtwert.
PFLEGE
1. Lagern Sie das Fernglas in der dafür vorgesehenen Tasche.
1
2. Benutzen Sie für das Reinigen der Linsen ein weiches,
fusselfreies Tuch.
3. Um Schmutz oder Flecken zu entfernen, geben Sie 2 Tropfen
Isopropylalkohol auf das Tuch.
4. Lagern Sie das Fernglas trocken.
2
VERY IMPORTANT
Never attempt to clean your binoculars internally or try to take
them apart.
CAUTION
Looking into the sun may cause permanent eye damage. Do not
look into the sun with these binoculars or even with the naked eye!
FIRE HAZARD
Optical systems that are placed in direct sunlight can cause fires!
We reserve the right to make color and design changes and
technical improvements. No responsibility is accepeted for
printing errors or incorrect information.
© UMAREX GmbH & Co. KG
ACHTUNG
Versuchen Sie niemals, das Fernglas von innen zu reinigen oder
auseinanderzubauen.
VORSICHT
Ein direkter Blick in die Sonne kann zu dauerhaften Schäden an
den Augen führen. Schauen Sie niemals durch das Fernglas oder
mit bloßem Auge in die Sonne!
BRANDGEFAHR
Jede Optik kann bei direkter Sonneneinstrahlung wie ein Brennglas
wirken!
UMAREX GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg | Germany
Phone: +49 29 32 / 638-01
Fax:
+49 29 32 / 638-222
verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
www.umarex.com
Änderungen in Farbe und Design, sowie technische
Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle
Angaben ohne Gewähr.
© UMAREX GmbH & Co. KG