Descargar Imprimir esta página

newform XT 4270E Instrucciones página 9

Publicidad

XT
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
4
Coppia di serraggio ghiera 12-13 Nm
Reccomended tightening torque 12-13 Nm
Couple de serrage recommandé 12-13 Nm
Anzugsdrehmoment 12-13-Nm
Par de apriete recomendado 12-13 Nm
FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_阶段 4_ 4
IT
ATTENZIONE: prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per procedere con l'installazione delle parti esterne,
accertarsi che l'impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2), avvitare la ghiera di fissaggio (3) ed inserire il cappuccio (4). Per una
corretta chiusura della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica con un serraggio di
12-13 Nm. Procedere quindi con l'installazione del decoro (5), avvitare il pomolo del deviatore (6) ed infine montare la
maniglia (7) sulla cartuccia (2) fissandola con il grano (8) e mettere il tappino (9) di copertura.
EN
ATTENTION: before removing protection cap, in order to proceed with the assembling of the external parts, be sure
that the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2), screw the fastening ring-nut (3) and insert the cap (4). For a correct fixing
of the fastening ring- nut (3), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm. Then, proceed
with installation of decor plate (5), screw the diverter knob (6) and finally assem ble the handle (7) on cartridge (2),
secure with the fixing screw (8) and put the cover cap (9).
FR
ATTENTION: avant d'enlever labonde de protection, pour l'installation des parties externes, S'assurer que le système
soit fermé.
Visser la boucle (1), insérer la cartouche (2) et visser l'embout de fixation (3) et insérer le bouchon (4). Pour une
fermeture correcte de l'embout de fixation (3), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de 12-
13 Nm. Procéder donc avec l'installation de la plaque murale (5), visser le pomme inverseur (6) et finalement monter
la poignée (7) sur la cartouche (2) en la fixant avec le grain (8) et mettre le bouchon (9) de couverture.
DE
ACHTUNG: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen, vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist, um
mit der installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und die Nutmutter (3) anschrauben, und die Kappe
(4) einführen. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (3), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel mit
Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach die Dekorplatte (5) installieren, den Umstellergriff (6) anschrauben
und schließlich den Hebel (7) auf die Kartusche (2) montieren, indem man diesen mit dem Besfestigungsdübel (8)
befestigt; die Kappe (9) dazu legen.
ES
ATENCIÓN: antes de quitar la tapa de protección, para proceder con el montaje de las piezas externas, asegurarse
que la instalación sea cerrada.
Atornillar el casquillo (1), insertar el cartucho (2), aprietar la tuerca de bloqueo (3) y insertar la tapita (4). Para un
correcto cierre de la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de 12-13
Nm. Proceder con la instalación del embellecedor (5), apriete el botón del inversor (6) y instalar la maneta (7) sobre
el cartucho (2) con el grano (8) y poner la tapa (9) de cobertura.
安装程序 _
Utilizzare una chiave dinamometrica
Use a dynamometric wrench
Utiliser une clé dynamométrique
Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel
Utilizar una llave dinamométrica
УСТАНОВКА
_
‫إج ر اءات الرتكيب‬
4270E
‫املرحلة‬
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xt 4275e