Descargar Imprimir esta página

RAMINEX Tuka Tuka AC678 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

- L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato!
I
- Spurgare le tubazioni prima di collegare il rubinetto all'impianto.
- Installation performed by qualified personnel!
UK
- Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage.
- L'installation effectuée par un personnel qualifié!
F
- Avant de brancher le robinet au rèseau hidraulique, purger la tuyauterie.
- Installation von qualifiziertem Personal!
D
- Entleeren Sie die Leitungen bevor Sie die Armaturen an die
Wasserversorgung anschliessen.
E
- Instalación realizada por personal calificado!
- Antes de conectar el grifo a la red hidráulica purgar las tuberias.
CZ
- Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem!
SK
- Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom!
- De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur!
NL
Spoel de leidingen voor installatie door
(**)
Entrata acqua Calda
Hot water entrance
Entrée eau Chaude
Eingang Warmwasser
Introdución de agua caliente
Ingang warm water
1
2
TEFLON
(**)
Teflon voor brandkranen
Entrata acqua Fredda
Cold water entrance
Entrée eau froid
Eingang Kaltwasser
Introdución de agua frío
Ingang koud water
3
4
Montaggio e Pezzi di Ricambio - Installation And Spare Parts - Montage et pièces détachées
Montage und Ersatzteile - Montaje y piezas de recambio - Montage en reserveonderdelen
Premere la leva per l'erogazione dell'acqua
Press the lever for the water supply
Appuyez sur le levier pour l'approvisionnement en eau
Drücken Sie den Hebel für die Wasserversorgung
Presione la palanca para el suministro de agua
Druk op de hendel voor watertoevoer
13
Valvole non ritorno
Non-return valves
Clapets anti-retour
Rückflussverhinderer
Válvulas de retención
Keerkleppen EB
Al termine dell'utilizzo, chiudere il rubinetto, così che il
flessibile e la doccia non siano più soggetti alla pressione.
Infine, riporre la doccetta nella propria sede
After use, turn off the tap, so that the hose and the shower are no
longer subject to pressure.
Finally put the shower head back into place.
Après l'utilisation, fermer le robinet, ainsi que le flexible et la
douchette ne soient pas plus sujets à la pression.
Finalement, replacer la douchette dans le propre siège.
Die Armatur nach der Benutzung bitte schließen, damit der
Brauseschlauch und die Handbrause nicht unter Druck stehen.
Danach die Handbrause in die Halterung zurückstellen.
Después de su utilización, cerrar el grifo, de forma que el flexo y la
duchita no estan sujetos a la presión.
Por ultímo, poner la duchita en su asiento.
Voorkom lekkage! Sluit na gebruik de kraan af, zodat de doucheslang
en douchekop niet meer onder druk staan. Zet hierna de douchekop
terug in de houder.
1
4
3
2
5
6
12
9
10
7
11
8
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tuka tuka wj 67885 0001