Resumen de contenidos para MENIKINI STEAM MASTER IND0205
Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USER GUIDE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGSANLEITUNG Istruzioni originali IND0205 - IND0305 - IND0405 Original instruction Instrucciones originales Originalanleitung PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PER UN IMPIEGO CORRETTO IN CONFORMITÁ AI REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA. BEFORE USE, CAREFULLY READ THIS MANUAL FOR A PROPER USE ACCORDING TO THE BASIC SAFETY REQUIREMENTS.
Página 3
Italiano PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MA- NUALE PER UN IMPIEGO CORRETTO IN CONFORMITA’ AI REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA. SIMBOLOGIA ATTENZIONE: Importanti indicazioni per la sicurezza! LEGGERE attentamente il manuale di istruzioni prima della messa in ser- vizio Per ogni intervento di manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica.
Página 4
Italiano - INTRODUZIONE – La ditta costruttrice si riserva il diritto di aggior- nare e modifi care il generatore di vapore senza Per la vostra sicurezza, è necessa- aver l’obbligo di aggiornare produzione e ma- rio leggere attentamente le istru- nuali precedenti.
Página 5
Italiano • Non utilizzate l’apparecchio se non per - AVVERTENZE ESSENZIALI DI SICUREZZA l’uso per il quale è destinato secondo que- Per la vostra sicurezza, è necessa- sto manuale di istruzioni. rio leggere attentamente le istru- Ogni altro uso è da considerarsi improprio zioni prima di utilizzare l’apparec- e quindi pericoloso.
Página 6
Italiano - Proteggere il cavo di alimentazione da - SMALTIMENTO fonti di calore, dal vapore o da sostanze Il prodotto al termine del suo ciclo di vita corrosive. deve essere smaltito seguendo le norme vi- genti relative allo smaltimento differenziato - Non far scorrere il cavo di alimentazione e non può...
Página 7
Italiano - CARATTERISTICHE TECNICHE • DESCRIZIONI DELL’APPARECCHIO: Il generatore elettrico di vapore industriale ad alta pressione e alta temperatura, è una mac- china concepita per la pulizia, sanif cazione ed igienizzazione di superf ci attrezzature ed am- bienti per uso industriale. Il generatore di vapore industriale, grazie ad una caldaia di nuovis- simo progetto, produce vapore saturo secco ad una temperatura ed a una pressione molto elevata per una pulizia più...
Página 8
Italiano - PREPARAZIONE E UTILIZZO COMANDI E PARTI PRINCIPALI Fig. 2 1 - Interruttore generale. 2 - Manometro pressione. 3 - Spia interruttore generale. 4 - Spia f ne acqua e spia cari- camento acqua. 5 - Indicatore di temperatura / termoregolatore.
Página 9
Italiano La spia (1-Fig.4) accesa sul pan- nello di controllo indica la cor- retta alimentazione della mac- china. Qualora nel serbatoio mancasse acqua si accenderebbe la spia f ne acqua (2) unitamente ad un avviso acustico. Accendere l’interruttore genera- le di alimentazione funzioni pom- pa- resistenza (3 Fig.4) il display di temperatura (4 Fig.4) lampegge- rà...
Página 10
Italiano Riempire il serbatoio con ac- qua corrente come indicato in Fig. 7. Al superamento del livello minimo la spia di f ne ac- qua e l’avvisatore acustico si spengono (2 - Fig. 4) Durante il caricamento di ac- qua nella caldaia, la spia (2 - Fig.4) si accende senza segnale acustico.
Página 11
Italiano - FUNZIONALITA’ - Per resettare la condizione di allarme è suf- PRIMO CARICAMENTO: fi ciente provvedere al riempimento della - In caso di caldaia e serbatoio completa- tanica. mente vuoti, il sistema è inibito per ogni sua funzione. SEGNALAZIONI ALLARMI: - Assicurarsi della presenza di acqua nel ser- - Se durante la fase di normale caricamento batoio e in caso risultasse vuoto provvede-...
Página 12
Italiano Aprire la presa per il tubo f es- sibile, presente sul fronte della macchina, esercitando pressione sulla maniglia come indicato nella Fig. 10. Fig. 10 Agganciare il tubo flessibile nella presa assicurandosi di bloccare la leva di sicurezza (Fig. 11). Fig.
Página 13
Italiano Per muovere la macchina spin- gere da dietro come indicato in Fig. 13. Fig. 13 È possibile impedire movimen- ti accidentali della macchina agendo sulle leve di bloccag- gio presenti sulle ruote anteriori (Fig. 14). Fig. 14 Avvitare l’accessorio scelto (1) all’impugnatura del tubo f essi- bile facendo ruotare la ghiera (2) come mostrato in Fig.
Página 14
Italiano É possibile regolare la quantità di vapore erogato agendo sulla manopola presente sul pannel- lo frontale. (Fig. 16) Fig. 16 Premere l’interruttore comando erogazione vapore (1 - Fig.17) e il grilletto (2) dell’impugnatura per erogare vapore. Al rilascio del grilletto la macchina cessa l’erogazione.
Página 15
Italiano UTILIZZO DEI DETERGENTI Prima di aprire il vano ser- batoio staccare l’alimenta- zione elettrica Rimuovere il tappo della tani- ca detergente e riempirla con acqua (solo per i mod. IND 0205 e IND 0305) o con una miscela di acqua e detergen- te specifico per sanitizzazione (solo per i mod.
Página 16
Italiano - ACCESSORI Fig. 21 Lance con getto a spillo . Ideale per una pulizia precisa e concentrata. In diverse lunghez- ze a seconda delle tipologie di applicazione. Lancia con doppio ugello a ventaglio Ideale per una pulizia di ampie superf ci.
Página 17
Italiano Spazzolini circolari. Fig. 24 Gli spazzolini circolari setole in bronzo sono utilizzati per ottene- re una migliore pulizia unendo la forza meccanica delle settole alla forza del vapore. Si possono appliacre sia alla lancia corta, sia alla lancia lunga inclinata. - MANUTENZIONE Fig.
Página 18
Italiano - MANUTENZIONE La sonda della caldaia che misura il livello di acqua e la resistenza elettrica, sono i due componenti principali che causano la maggior parte dei malfunzionamenti. Mantenerli puliti è la parte più Eseguire questa procedura importante del processo di manutenzione per solamente ed esclusivamente garantireche il tuo apparecchio possa lavorare in a macchina fredda e comple-...
Página 19
Italiano - MANUTENZIONE Questa macchina è dotata di un sistema di svuotamento del circuito idraulico di ricarica caldaia, in modo da consentire lo stoccaggio a bassa temperatura, limitando il rischio di danni che potrebbe provocare il ghiaccio. NON riporre mai la macchina a temperature al di sotto degli 0°...
Página 20
Italiano - MANUTENZIONE E RIPARAZIONE INCONVENIENTI: Di seguito vengono elencate le soluzioni per una serie di possibili inconvenienti che nel tempo si possono verif care ANOMALIE CAUSE SOLUZIONI AZIONANDO L’INTERRUT- - Differenziale troppo de- - Controllare dati tecnici bole macchina con dati del dif- TORE GENERALE SALTA IL ferenziale istallato DIFFERENZIALE...
Página 21
IND0120 Italiano Prescrizioni e suggerimenti per la manutenzione Generatore di vapore 16 Lt Mod: I-10160280 Utilizzo: Prescrizioni e consigli durante la fase di esercizio: E’ necessario provvedere allo svuotamento periodico della caldaia ridurre l’accumulo di calcare. Si consiglia lo svuotamento quotidiano dopo il tempo necessario al completo raffreddamento, prima di aprire la valvola di drenaggio verificare che il manometro indichi pressione zero (0).
Página 22
IND0120 Italiano Per l’istallazione di resistenza elettrica rispettare le seguenti prescrizioni: Il riscaldatore deve essere installato sull’impianto solo se integro e in perfetta efficienza. Non sono ammesse modifiche al prodotto. Il riscaldatore deve essere installato in posizione orizzontale. Il cavo elettrico che verrà utilizzato per l’alimentazione dovrà avere una guaina isolante adeguata alla temperatura del processo ed una sezione idonea all’assorbimento di progetto Collegare a terra la resistenza mediante vite posizionata sulla flangia.
Página 23
IND0205 - IND0305 - IND0405 Model: IND0205 - IND0305 - IND0405 Massimo valore del flusso di vapore Livello rumore della pressione misurata alla distanza di 1 mt. In accordo alla norma ISO 11203 Model: IND0205 - IND0305 - IND0405 Massimo valore del flusso di vapore. Il valore totale di vibrazione a cui è...
Página 24
English SUMMARY Introduction ................page 25 Safety warnings ..............page 26 Disposal ................page 27 Technical characteristics ............page 28 Preparation and use .............. page 29 Functionalities ................. page 32 Accessorie ................page 37 Maintenance ................page 38 Maintenance and repair ............page 41...
Página 25
English BEFORE OPERATION, CAREFULLY READ THIS MANUAL FOR CORRECTLY USING THE MACHINE IN COMPLIANCE WITH BASIC SAFETY REQUIREMENTS SYMBOLS USED WARNING: Important safety indications! Carefully READ the instruction manual before start-up Before any maintenance intervention, disconnect electrical feeding Strictly respect all the maintenance intervention indications stated in the manual! WARNING: machine under voltage! WARNING: hot parts!
Página 26
English - INTRODUCTION – The manufacturer reserves the right to update and modify the vapor generator without necessarily updating production and previous manuals. For your safety, carefully read the instructions before using the de- – The manufacturer is exempt from any re- vice, and strictly respect the fol- sponsibility regarding direct or indirect da- mage due to improper machine use.
Página 27
English Any other use is to be considered impro- - SAFETY WARNINGS per and therefore dangerous. In particular, it is forbidden to use vapor in direct con- tact with skin or vital parts of persons, with For your safety, carefully read the fur or vital parts of animals, with leaves or instructions before using the de- vital parts of plants and fl...
Página 28
English - DISPOSAL At the end of its service life the product must - Protect the feeding cable from sources be disposed of in compliance with the cur- of heat, vapor or corrosive substances. rent regulations concerning the separate wa- ste disposal and cannot be treated as simple - Do not drag the feeding cable over urban waste.
Página 29
English - TECHNICAL CHARACTERISTICS • DEVICE DESCRIPTION: The high pressure and high temperature, electrical industrial vapor generator is a machine designed for the cleaning, sanitization and hygienization of industrial equipment, surfaces and environments. The industrial vapor generator, thanks to a newly designed boiler, produces sa- turated dry vapor at an extremely high temperature and pressure, guaranteeing intense and effective cleaning.
Página 30
English - PREPARATION AND USE CONTROLS AND MAIN PARTS Fig. 2 General switch Pressure gauge General switch signal lamp No-water signal lamp and water-f lling signal lamp Temperature indicator / thermoregulator Vapor delivery control switch General switch for pump- heater feeding. Vapor Delivery Regulator Flexible hose socket 10- Water and water/detergent...
Página 31
English The signal lamp (1-Fig.4) on the control panel indicates correct machine feeding. Low water level in the tank is indicated by the no-water si- gnal lamp (2) and an acoustic signal. Turn on the general switch for pump-heater feeding (3 Fig.4): the temperature display (4 Fig.4) will blink for about 4-5 seconds and will then stabilize indicating...
Página 32
English Fill the tank with running water as indicated in Fig. 7. When the minimum water level is reached, the signal lamp and the acoustic signal are turned off. (2 - Fig. 4) When water ref lls the boiler, the signal lamp (2 - Fig.4) is turned on with no acoustic signal.
Página 33
English - FUNCTIONALITIES ALARM SIGNALS: FIRST FILL-UP: - If during the normal refi lling phase the boi- - If the boiler and tank are completely emp- ler level probe remains exposed for more ty, all system functions are disabled. than 90 seconds consecutively, the heater - Assure the presence of water in the tank, is temporarily deactivated and is reactiva- and manually fi...
Página 34
English Open the socket for the f exible hose, located at the front of the machine, by pressing the hand- le as shown in Fig. 10. Fig. 10 Fasten the f exible hose to the socket being sure to lock the sa- fety lever (Fig.
Página 35
English To move the machine, push it from behind as shown in f gure Fig. 13. Fig. 13 In order to avoid unintended movement of the machine, act on the blocking levers present on the front wheels (Fig. 14). Fig. 14 Screw on the selected acces- sory (1) to the grip of the hose making the ring nut (2) turn as...
Página 36
English It’s possible to adjust the amount of vapor delivered by acting on the knob present on the front panel. (Fig. 16) Fig. 16 Press the vapor delivery switch (1 - Fig.17) and the trigger (2) of the handgrip to deliver vapor. When the trigger is released va- por delivery stops.
Página 37
English USE OF DETERGENTS Before opening the tank compartment disconnect electrical feeding. Remove the cap from the de- tergent can and f ll with water (only for models IND 0205 and IND 0305) or with a water and detergent mixture that is speci- f cally for sanitization purposes (solely for models IND 0205 SH, Fig.
Página 38
English - ACCESSORIES Fig. 21 Nozzles with pin jet. Ideal for accurate and concen- trated cleaning. In different len- gths according to the applica- tion types. Nozzle with double fan nozzle element. Ideal for the cleaning of exten- sive areas Fig.
Página 39
English Circular brushes. Fig. 24 The circular brushes with bronze bristles are used to obtain more eff cient cleaning by combining the mechanical force of the bri- stles with the action of vapor. They can be applied to both the short and long slanted wands.
Página 40
English - MAINTENANCE The Boiler Water Level Probe and the heating elements are the two main components that cause the most malfunctions. CLEANING the PROBE a n d H E A T I N G Execute this procedure only E L E M E N T S i s b y f a r t h e MOST IMPORTANT with machine cooled down maintenance step to keep your generator running and completely un-pressuri-...
Página 41
English - MAINTENANCE This machine is equipped with a system of bleeding hydraulic circuit of charging boiler, so that storage at low temperature, reducing the risk of damage that may cause the ice. Never store the machine at temperatures below 0° C, without first following the steps: 1) release the green button (green light switches off).
Página 42
English - MAINTENANCE AND REPAIR PROBLEMS: Below is a list of the solutions for some problems that may occur on the machine over time. ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS WHEN THE MAIN SWITCH - Differential too weak - Compare the machine data with the data of the instal- IS TURNED O N THE DIFFE- led differential...
Página 43
IND0120 English MODELS Maintenance requirements and tips Steam generator 16 Lt Mod: I-10160280 Use: Prescriptions and advice during the operating phase: It is necessary to empty periodically the boiler to reduce the accumulation of limescale. Daily emptying is recommended after the time necessary for complete cooling.
Página 44
IND0120 English MODELS - The electrical cable that will be used for the power supply must have an insulating sheath suitable for the temperature of the process and a section suitable for the design absorption - Connect the heating elements to earth by means of a screw positioned on the flange.
Página 46
ÍNDICE Introducción ................pág. 47 Advertencias esenciales de seguridad ......... pág. 49 Desecho ..................pág. 50 Especificaciones técnicas ............pág. 51 Preparación y uso ..............pág. 52 Funcionalidad ................pág. 55 Accesorios ................pág. 60 Manteniiento ................pág. 61 Mantenimiento y reparación ..........pág. 64...
Página 47
Español ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL PARA UN USO CORRECTO CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD. SIMBOLOGÍA ADVERTENCIA: ¡Instrucciones importantes de seguridad! LEA atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha Para cada trabajo de mantenimiento, desconecte la fuente de alimentación eléctrica.
Página 48
Español - INTRODUCCIÓN – El fabricante se reserva el derecho de actualizar y modificar el generador de vapor sin estar obligado a actualizar la producción y Por su seguridad, es necesario las normas anteriores. que lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el –...
Página 49
Español • No utilice el aparato para fines distintos de -ADVERTENCIAS ESENCIALES DE SEGURIDAD los previstos en este manual de instrucciones. Por su seguridad, es necesario que lea atentamente las Cualquier otro uso se considera instrucciones antes de utilizar el inadecuado y, por tanto, peligroso.
Página 50
Español - Proteja el cable de alimentación de - DESECHO fuentes de calor, vapor o sustancias Al final de su ciclo de vida, el producto corrosivas. debe eliminarse acuerdo normativa sobre eliminación selectiva de - No pase el cable de alimentación por residuos y no puede tratarse como un bordes afilados ni lo introduzca entre residuo doméstico normal.
Página 51
Español - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • DESCRIPCIONES DEL APARATO: El generador de vapor industrial eléctrico de alta presión y alta temperatura es una máquina diseñada para la limpieza, higienización y desinfección de superficies de equipos y salas para uso industrial. El generador de vapor industrial, gracias a una caldera de nuevo diseño, produce vapor saturado seco a una temperatura y presión muy elevadas para una limpieza más profunda y eficaz.
Página 52
Español - PREPARAZIONE E UTILIZZO MANDOS Y PARTES PRINCIPALES Fig. 2 1 - Interruptor principal. 2 - Manómetro de presión. 3 - Interruptor de luz. 4 - Fusible de agua e indicador de corte de agua. 5 - Indicador de temperatura / controlador de temperatura.
Página 53
Español El indicador de control (1-Fig.4) iluminado en el panel de control indica una alimentación correcta de la máquina. Si falta agua en el depósito, se enciende el piloto de tempera- tura del agua (2) junto con un aviso acústico. El indicador de temperatura (3 Fig.
Página 54
Español Llene el depósito con agua dul- ce como se muestra en la Fig. 7. Cuando se supera el nivel mínimo, se apagan el piloto indicador del nivel de agua y la bocina (2 - Fig. 4). Al llenar la caldera con agua, el testigo (2 - Fig.
Página 55
Español - FUNCIONALIDAD - Para restablecer la condición de alarma, PRIMERA CARGA: es necesario rellenar el bidón. - Si la caldera y el depósito están completamente vacíos, todas las funciones del sistema quedan inhibidas. SEÑALES DE ALARMA: - Asegúrese de que hay agua en el - Si durante la fase normal de llenado el depósito y llénelo manualmente si está...
Página 56
Español Abra la toma de la manguera en la parte frontal de la máquina presionando la manija como se muestra en la Fig. 10. Fig. 10 Cuelgue la manguera en la toma, asegurándose de bloquear la palanca de seguridad (Fig. 11). Fig.
Página 57
Español Para mover la máquina, emp- uje desde atrás como se muestra en la Fig. 13. Fig. 13 Se puede evitar el movimiento involuntario máquina accionando las palancas de bloqueo ruedas delanteras (Fig. 14). Fig. 14 Introduzca el accesorio selecc- ionado (1) en el mango de la manguera girando la tuerca anular (2) como se muestra en...
Página 58
Español La cantidad de vapor dispe- nsado puede ajustarse utiliz- ando el mando del panel frontal. (Fig. 16). Fig. 16 Presione el interruptor de cont- rol de suministro de vapor (1 - Fig.17) y el gatillo (2) en el man- go para suministrar vapor.
Página 59
Español USO DE DETERGENTES Antes de abrir el compartim- ento del depósito, descone- cte la alimentación eléctrica Retire el tapón del depósito de detergente y llénelo de agua (sólo para mod. 0205 e IND 0305) o con una mezcla de agua y detergente higie- nizante específico (sólo para modelos.
Página 60
Español - ACCESORIOS Fig. 21 Lanza con chorro a púa . Ideal para una limpieza precisa y concentrada. En diferentes longitudes- dependiendo de los tipos de aplicación. Lanza con boquilla de doble abanico Ideal para la limpieza de grandes superficies Fig.
Página 61
Español Escobillas Circulares. Fig. 24 escobillas circulares cerdas de bronce se utilizan para conseguir mejor limpieza combinando la fuerza mecánica de las cerdas con la potencia del vapor. Pueden acoplarse a la lanza corta o a la lanza larga inclinada. - MANTENIMIENTO Fig.
Página 62
Español - MANTENIMIENTO La sonda de la caldera que mide el nivel de agua y la resistencia eléctrica son los dos componentes principales que causan la mayoría de las averías. Mantenerlos limpios es la parte más importante del Lleve a cabo este proced- proceso de mantenimiento para garantizar que su imiento sólo y exclusivamente aparato pueda funcionar correctamente.
Página 63
Español - MANTENIMIENTO Esta máquina está equipada con un sistema de vaciado del circuito hidráulico de carga de la caldera, para que pueda ser almacenada a baja temperatura, limitando el riesgo de daños que el hielo pueda causar. NUNCA almacene la máquina a temperaturas inferiores a 0°...
Página 64
Español - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INCONVENIENTES: A continuación se enumeran soluciones para una serie de posibles inconvenientes que pueden ocurrir con el tiempo ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES EL ACCIONAMIENTO DEL - Diferencial demasiado - Compruebe datos INTERRUPTOR PRINCIPAL bajo técnicos de la máquina HACE SALTAR EL con los datos diferenciales DIFERENCIAL...
Página 65
Español ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES - Bobina de la - sustituir bobina NO HAY SUMINISTRO DE electroválvula VAPOR interrumpida - Cuerpo - sustituir cuerpo electroválvula sucia electroválvula SUPERFICIE MUY CALIENTE - fuga interna de vapor - reparar fuga - no funcionan los - sustituir ventiladores o ventiladores comprobar circuito...
Página 66
IND0120 Español Prescripciones y sugerencias para el mantenimiento Generador de vapor 16 Lt Mod: I-10160280 Uso: Recomendaciones y consejos durante la fase de ejercicio: necesario vaciar caldera periódicamente para reducir acumulación cal Se recomienda el vaciado diario una vez transcurrido el tiempo necesario para el enfriamiento completo, antes de abrir la válvula de vaciado compruebe que el manómetro indique presión cero (0).
Página 67
IND0120 Español Para la instalación de resistencias eléctricas deben observarse los siguientes requisitos: El calentador sólo podrá instalarse en el sistema si no presenta daños y se encuentra en perfecto estado de funcionamiento. No se permiten modificaciones del producto. El calefactor debe instalarse en posición horizontal. El cable eléctrico que se utilice para la alimentación debe tener una cubierta aislante adecuada para la temperatura de proceso y una sección transversal adecuada para la absorción dado el diseño.
Página 68
Español Modelo IND0205 - IND0305 - IND0405 Model: IND0205 - IND0305 - IND0405 Máximo valor del flujo de vapor Nivel de ruido de presión LpA medido a una distancia de 1 mt. De acuerdo a la norma ISO 11203 Model: IND0205 - IND0305 - IND0405 Máximo valor del flujo de vapor EL valor total de vibración al cual se expone el sistema mano-brazo no supera los 2,5 m / s ^ 2...
Página 69
Deutsch ZUSAMMENFASSUNG Einführung ................Seite 69 Sicherheitshinweise ..............Seite 70 Entsorgung ................Seite 71 Technische Eigenschaften ........... Seite 72 Vorbereitung und Verwendung ......... Seite 73 Funktionalitäten ..............Seite 76 Zubehör ................... Seite 81 Wartung .................. Seite 82 Wartung und Reparatur ............Seite 85...
Página 70
Deutsch LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG DURCH, UM DIE MASCHINE KORREKT UND UNTER EINHALTUNG DER GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN ZU VERWENDEN. VERWENDETE SYMBOLE WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise! LESEN Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch Vor jedem Wartungseingriff die Stromversorgung unterbrechen Beachten Sie unbedingt alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungshinweise! WARNUNG: Maschine unter Spannung!
Página 71
Deutsch 1 - EINFÜHRUNG – Der Hersteller behält sich das Recht vor, den Dampferzeuger zu aktualisieren und zu modifizieren, ohne dass unbedingt die Produktion und frühere Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit vor der Bedienungsanleitungen aktualisiert Benutzung des Geräts die werden müssen. Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie unbedingt –...
Página 72
Deutsch Jede andere Verwendung ist als 2 - SICHERHEITSHINWEISE unsachgemäß und daher gefährlich anzusehen. Insbesondere ist es verboten, Dampf in direktem Kontakt mit der Haut Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit vor der oder lebenswichtigen Teilen von Benutzung des Geräts die Personen, mit Fell oder lebenswichtigen Gebrauchsanweisung sorgfältig Teilen von Tieren, mit Blättern oder...
Página 73
Deutsch 3 - ENTSORGUNG - Schützen Sie das Zuführungskabel Am Ende seiner Lebensdauer muss das vor Wärmequellen, Dämpfen oder Produkt gemäß den geltenden Vorschriften ätzenden Stoffen. für die getrennte Abfallentsorgung entsorgt - Ziehen Sie das Zuführungskabel nicht werden und kann nicht als einfacher über Schnittkanten und klemmen Sie es Siedlungsabfall behandelt werden.
Página 74
Deutsch 4 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • GERÄTEBESCHREIBUNG: Der elektrische industrielle Hochdruck- und Hochtemperatur-Dampferzeuger ist eine Maschine, die für die Reinigung, Sanitisierung und Hygienisierung von industriellen Anlagen, Oberflächen und Umgebungen entwickelt wurde. Der industrielle Dampferzeuger erzeugt dank eines neu konzipierten Kessels trockenen Sa- turdampf bei extrem hoher Temperatur und hohem Druck, was eine intensive und effektive Reinigung garantiert.
Página 75
Deutsch 5 - VORBEREITUNG UND VERWENDUNG BEDIENELEMENTE UND HAUPTTEILE 1 - Allgemeiner Schalter Abb. 2 2 - Manometer - Allgemeiner Schalter Signallampe - Signallampe für Wassermangel und Signallampe für Wasserfüllung - Temperaturanzeige / Thermoregulator - Schalter zur Steuerung der Dampfabgabe - Allgemeiner Schalter für Pumpen- und Heizungseinspeisung.
Página 76
Deutsch Die Signallampe (1-Fig.4) auf dem Bedienfeld zeigt die korrekte Beschickung der Maschine an. Ein niedriger Wasserstand im Behälter wird durch die Wassermangelsignallampe (2) und ein akustisches Signal angezeigt. Schalten Sie den Hauptschalter für die Pumpen-Heizung- Speisung ein (3 Abb. 4): Die Temperaturanzeige (4 Abb.
Página 77
English Füllen Sie den Tank mit fließendem Wasser, wie in Abb. 7 dargestellt. Bei Erreichen des Mindestwasserstandes erlöschen die Signalleuchte und das akustische Signal. (2 - Abb. Wenn Wasser in den Kessel gefüllt wird, leuchtet die Signallampe (2 - Abb. 4) auf, ohne dass ein akustisches Signal ertönt.
Página 78
Deutsch 6 - FUNKTIONALITÄTEN ALARMSIGNALE: ERSTBEFÜLLUNG: Bleibt während der normalen Rücklaufphase die Wenn der Kessel und der Tank vollständig gefüllt Füllstandssonde des Kessels länger als 90 sind, sind alle Systemfunktionen deaktiviert. Sekunden hintereinander frei, wird das Heizgerät vorübergehend abgeschaltet und bei der Vergewissern Sie sich, dass Wasser im Tank Rücklaufphase des Kessels wieder aktiviert, da vorhanden ist, und füllen Sie ihn manuell auf, falls...
Página 79
Deutsch Öffnen Sie den Anschluss für den flexiblen Schlauch, der sich an der Vorderseite der Maschine befindet, indem Sie den Griff drücken, wie in Abb. 10 gezeigt. Abb. 10 Befestigen Sie den flexiblen Schlauch an der Steckdose und achten Sie darauf, den Sicherheitshebel zu verriegeln (Abb.
Página 80
Deutsch Bewegen Sie die Maschine, indem Sie sie wie in Abb. 13 gezeigt, von hinten schieben. Abb. 13 Um eine ungewollte Bewegung der Maschine zu vermeiden, sind die Blockierhebel an den Vorderrädern zu betätigen (Abb. 14). Abb. 14 Schrauben Sie das gewählte Zubehör (1) an den Griff des Schlauches, indem Sie die Ringmutter (2) drehen, wie in...
Página 81
Deutsch Mit dem Drehknopf auf der Vorderseite kann die Dampfmenge eingestellt werden. (Abb. 16) Abb. 16 Drücken Sie den Dampfabgabeschalter (1 - Abb.17) und den Abzug (2) des Handgriffs, um Dampf abzugeben. Wenn der Abzug losgelassen wird, stoppt die Dampfabgabe. Um Verbrennungen zu vermeiden, niemals den Strahl von Dampf auf Abb.
Página 82
Deutsch NUTZUNG VON WASCHMITTEL Trennen Sie den Strom, bevor Sie den Tank befüllen. Nehmen Sie den Deckel vom Reinigungsmittelbehälter ab und füllen Sie ihn mit Wasser (nur für die Modelle IND 0205 und IND 0305) oder mit einer Abb. 19 Wasser-Reinigungsmittel- Mischung, die speziell für Desinfektionszwecke bestimmt...
Página 83
Deutsch 7 - ZUBEHÖR ZUBEHÖR Abb. 21 Düsen mit Stiftstrahl. Ideal für genaue und konsequente Reinigung. In unterschiedlichen Längen je nach Anwendungsart. Düse mit Doppelfächerdüsenelement. Ideal für die Reinigung größerer Flächen. Abb. 22 Düse mit einfachem Fächerdüsenelement. Ideal für die Reinigung größerer Flächen.
Página 84
Deutsch Rundbürsten. Abb. 24 Die Rundbürsten mit Bronzeborsten werden verwendet, um eine effizientere Reinigung zu erzielen, indem die mechanische Kraft der Borsten mit der Wirkung des Dampfes kombiniert wird. Sie können sowohl an den kurzen als auch an den langen schrägen Stäben verwendet werden.
Página 85
Deutsch 8 - WARTUNG Die Wasserstandssonde des Kessels und die Heizelemente sind die beiden Hauptkomponenten, die die meisten Fehlfunktionen verursachen. Das Reinigen der Sonde und der Heizung- Führen Sie diesen Vorgang elemente ist bei weitem der WICHTIGSTE nur bei abgekühlter und Wartungsschritt, damit Ihr Generator einwandfrei vollständig druckloser funktioniert.
Página 86
Deutsch 8 - WARTUNG Diese Maschine ist mit einem System zum Entlüften des hydraulischen Kreislaufs des Ladekessels ausgestattet Diese Lagerung bei niedriger Temperatur verringert das Risiko von Schäden, die durch Eis verursacht werden können. Lagern Sie die Maschine niemals bei Temperaturen unter 0° C, ohne vorher die folgenden Schritte zu befolgen: 1) Lassen Sie die grüne Taste los...
Página 87
Deutsch 9 - WARTUNG UND REPARATUR PROBLEME Nachstehend finden Sie eine Liste mit Lösungen für einige Probleme, die im Laufe der Zeit an der Maschine auftreten können. ANOMALIEN URSACHEN LÖSUNGEN BEIM EINSCHALTEN DES Differential zu schwach Vergleichen Sie die HAUPTSCHALTERS BRENNT DAS Maschinendaten mit den DIFFERENTIAL DURCH Daten des installierten...
Página 88
Deutsch IND0120 MODELLE Wartungsanforderungen und Tipps Dampferzeuger 16 Lt Mod: I-10160280 Anwendung: Vorschriften und Hinweise für die Betriebsphase: Es ist notwendig, den Kessel regelmäßig zu entleeren, um die Ansammlung von Kalk zu reduzieren. Es wird empfohlen, den Kessel täglich zu entleeren, nachdem die für die vollständige Abkühlung erforderliche Zeit verstrichen ist.
Página 89
Deutsch IND0120 MODELLE - Das für die Stromversorgung verwendete Elektrokabel muss über einen für die Prozesstemperatur geeigneten Isoliermantel und einen für die Auslegungsabsorption geeigneten Querschnitt verfügen - Verbinden Sie die Heizelemente über eine Schraube am Flansch mit der Erde. - Die Installation Heizgeräts (hydraulischer...
Página 90
Deutsch Modell: IND0205 - IND0305 - IND0405 Modell: IND0205 - IND0305 - IND0405 Maximale Dampfflussrate. Lärmpegel ≤ 70 dB bei einer Messdistanz von 1 Meter nach ISO 11203 Modell: IND0205 - IND0305 - IND0405 Maximale Dampfflussrate. Der Gesamtschwingungswert, dem das Hand-Arm-System ausgesetzt ist, darf 2,5 m/s^2 nicht überschreiten.