Página 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCS355 DCS356...
Página 2
Fig. A DCS355 DCS356 Fig. B Fig. C XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Copyright D WALT...
Página 3
Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. L Fig. K Fig. M Fig. N...
Página 5
Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355, DCS356 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj...
Página 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer Elektrisk Værktøj over 130 °C kan medføre en eksplosion. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal ikke batteripakken eller værktøjet uden for det...
Página 8
Dansk • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening. Brug øjeværn. • Risiko for personskade som følge af forlænget brug. GEM DISSE INSTRUKTIONER Synlig stråling. Kig ikke ind i lyset. Batteritype Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Datokodeposition (Fig. B) DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Produktionsdatokoden...
Página 9
16 Tilbehørsklemme uden brug af værktøj (Fig. C–E) Dybdestyr (Fig. I, J) DCS355, DCS356 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt kan ændres. Dette giver mulighed for hurtigere udskiftninger af Med denne funktion kan du skære materialet præcist ved en tilbehør uden behov for skruenøgler eller unbrakonøgler som angivet dybde.
Página 10
Dansk BEMÆRk: Støvopsamlingsadapteren kan monteres på begge 2. Fastgør slibepladen 23 som beskrevet under Installation/ sider af værktøjet. udtagning af tilbehør. Indsæt skrue 15 og skive 21 i støvopsamlingsadapter 17 3. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/ spænd dem med den medfølgende sekskantnøgle udtagning af slibeark.
Página 11
Dansk Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke‑metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
Página 12
DEUtsch OSZILLIERENDES MULTI‑TOOL MIT AKKU DCS355, DCS356 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Oszillierendes Multi‑Tool mit Akku...
Página 14
DEUtsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Página 15
DEUtsch hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im ʵ Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und Lieferumfang von N‑Modellen nicht enthalten. Akkus und -dämpfen tragen. Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT‑Modellen nicht enthalten. B‑Modelle werden mit Bluetooth®‑Akkus ausgeliefert. ʵ...
Página 16
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse (Abb. C–E) verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Das DCS355, DCS356 verfügt über ein System für den Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der schnellen Zubehörwechsel. Dies ermöglicht einen schnelleren Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Página 17
DEUtsch Richtige Haltung der Hände (Abb. N) hInWEIs: Der Tiefenanschlag/die Schnittführung kann an beiden Seiten des Geräts angebracht werden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu 2. Sichern Sie den Block mit der mitgelieferten Schraube 15 mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, und Unterlegscheibe ...
Página 18
DEUtsch Optionales Zubehör 3. Bringen Sie das Sägeblatt für Einstechschnitte wie unter Anbringen/Entfernen von Zubehör beschrieben an. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT 4. Bringen Sie den Arm der Staubabsaugvorrichtung 19 in die angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, am besten geeignete Position.
Página 19
EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI‑TOOL DCS355, DCS356 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 21
EngLIsh 3) Personal Safety g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the a ) Stay alert, watch what you are doing and use common working conditions and the work to be performed. Use of sense when operating a power tool.
Página 22
EngLIsh Sanding Paint 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) WARNING: Observe the applicable regulations for sanding 1 Instruction manual paint. Pay special attention to the following: ** Accessory included only with NT models and kits containing •...
Página 23
Tool‑free Accessory clamp (Fig. C–E) inward to achieve the desired cut depth as shown in Figure J. The DCS355, DCS356 features a quick change accessory system. 3. Secure the guide in place by turning the depth/cut This allows for faster accessory changes without the need for adjustment knob ...
Página 24
EngLIsh 3. Secure the guide in place by turning the depth/cut Select the speed based on the application and control the speed adjustment knob clockwise. To release the guide turn the of the tool using the variable speed trigger switch 14 ...
Página 25
EngLIsh WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Página 26
EspañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355, DCS356 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 28
EspañOL g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
Página 29
EspañOL ʵ No coma, beba ni fume en la zona de trabajo. ** Accesorio incluido solo con los modelos NT y los kits con batería y cargador. • Elimine de forma segura las partículas de polvo y los demás nOta: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas residuos que se produzcan.
Página 30
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades La multiherramienta DCS355, DCS356 dispone de un sistema físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, de cambio rápido de accesorios. Este sistema permite el conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén...
Página 31
EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. N) montaje laterales de accesorios 5 del cuerpo principal de la herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal nOta: La guía de profundidad/corte puede colocarse a ambos grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada lados de la herramienta.
Página 32
EspañOL Accesorios opcionales 3. Monte la cuchilla de corte por penetración como se describe en Instalación/Extracción de accesorios. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los 4. Ajuste el brazo o brazos de extracción de polvo para obtener suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con mejores resultados.
Página 33
FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355, DCS356 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Página 35
FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact branché...
Página 36
FRançaIs les parties métalliques exposées de l’ o util sous tension et provoquer WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms une décharge électrique à l’utilisateur. commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs. • Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour •...
Página 37
. Serrez avec la clé hexagonale fournie 21 16 Le DCS355, DCS356 inclut un système de changement guide de profondeur (Fig. I, J) rapide d’accessoire. Il permet un changement plus rapide Cette caractéristique vous permet de couper de manière précise de l’accessoire sans utiliser de clés, contrairement aux autres...
Página 38
FRançaIs guide de coupe (Fig. k–M) 3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette à variateur de vitesse 1 Cette caractéristique vous permet de suivre rigoureusement une Bouton de verrouillage (Fig. O) ligne de coupe. 1. Introduisez le bras du guide comme illustré sur la figure K 7 ...
Página 39
FRançaIs • Si l’outil surchauffe, notamment lorsqu’il est utilisé à faible Lame oscillante pour coupe à ras vitesse, réglez la vitesse au maximum et faites‑le fonctionner Lame oscillante au titane pour coupe à ras à vide pendant 2–3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez Lame oscillante multifonction l’utilisation prolongée à...
Página 40
ItaLIanO UTENSILE MULTI‑USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355, DCS356 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 42
ItaLIanO h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione di danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un’azione potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile, con la imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in una frazione possibilità...
Página 43
ItaLIanO Riferimenti sull’apparato con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e potrebbe portare ad una perdita del controllo. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Rischi residui Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati.
Página 44
Morsetto per accessori senza utensile (Fig. C–E) nOta: La guida di profondità/taglio può essere collegata su Il modello DCS355, DCS356 è munito di un sistema per la entrambi i lati dell’apparato. sostituzione rapida degli accessori. Questa operazione consente 2. Fissare il blocco al corpo principale con la vite in sostituzioni più...
Página 45
ItaLIanO guida di taglio (Fig, k–M) 3. Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore di azionamento a velocità variabile 1 Questa funzione consente di tracciare in modo più preciso una Pulsante di blocco (Fig. O) linea di taglio marcata. 1. Inserire il braccio della guida come indicato in Figura K 7 ...
Página 46
ItaLIanO • Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza operativa e causerà Lama larga per il taglio rapido del legno oscillante il sovraccarico del motore. La sostituzione periodica Lama per dettagli in legno oscillante dell’accessorio manterrà un’efficienza operativa ottimale. Lama per metalli oscillante in titanio •...
Página 47
OSCILLERENDE ACCU MULTI‑TOOL DCS355, DCS356 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Oscillerende accu Multi‑Tool...
Página 49
nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen Accu uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen opgegeven.
Página 50
nEDERLanDs Schuren van geverfde oppervlakken 1 Inbussleutel voor zaaggeleider afstelling** 1 Lader WAARSCHUWING! Neem de geldende regels voor het 1 TSTAK koffer schuren van geverfde oppervlakken in acht. Let daarbij vooral op het volgende: 1 Li‑Ion‑accu (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) •...
Página 51
Deze oscillerende multi‑tool is elektrisch gereedschap voor Accessoireklem zonder gereedschap (Afb. C–E) professionele toepassingen. De DCS355, DCS356 is voorzien van een snelwissel Laat gEEn kinderen in contact met het gereedschap accessoiresysteem. Hiermee kunt u sneller accessoires wisselen komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit zonder dat u steeksleutels of inbussleutels nodig hebt, zoals bij gereedschap bedienen.
Página 52
nEDERLanDs De zaaggeleider bevestigen (Afb. H–M) ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het Met de diepte/zaaggeleider kunt u nauwkeurig materiaal onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. wegzagen op een opgegeven diepte en de markering van de zaaglijn preciezer volgen.
Página 53
nEDERLanDs De Stofextractieadapter gebruiken met het accessoire Gebruik een doek, alleen nat gemaakt met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een voor insteekzagen (Afb. S) onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. 1. Bevestig de stofextractieadapter. Zie De De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, Stofextractieadapter bevestigen.
Página 54
OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355, DCS356 Gratulerer! WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig 2006/42/EU, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget +AC:2015.
Página 56
nORsk Ekstra sikkerhetsregler for oscillerende multiverktøy elektriske verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. ADVARSEL: Vær spesielt forsiktig ved sliping av enkelte d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig tresorter (for eksempel bøk og eik) og metall som kan avgi giftig for barn og la ikke personer som ikke er kjent med det støv.
Página 57
Installere/ta av tilbehør (Fig. C–M, Q) Kappestyringsblokk Kappestyringsarm Verktøyfritt tilbehørsfeste (Fig. C–E) Batteripakke DCS355, DCS356 har et hurtigskiftesystem for tilbehør Dette lar deg skifte verktøy uten bruk av skiftenøkkel eller sekskantnøkkel Utløserknapp for batteriet som du må bruke på andre oscillerende verktøy. Modusvelger (DCS356)
Página 58
nORsk kappestyring (Fig. k–M) 1. Grip verktøyet og trykk på festehendelen for tilbehør 3 vist i Fig. C. Denne funksjonen lar deg kappe nøyaktig langs en merket linje. 2. Fjern eventuelle rester fra verktøyakselen 1. Sett inn styringsarmen som vist i Fig. K i sporene på 7 ...
Página 59
nORsk Hastighetsvelger (Fig. A) Rengjøring DCS356 ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring. Verktøyet er utstyrt med hastighetsvelger 10 som lar deg ADVARSEL: For å sikre trygg og effektiv bruk, hold alltid det velge mellom tre hastigheter. Velg hastighet basert på bruksområde, og kontroller hastigheten av verktøyet ved hjelp elektriske apparatet og ventilasjonssporene rene.
Página 60
MULTI‑FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355, DCS356 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos...
Página 62
pORtUgUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. carregar outras baterias. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias equipamentos de extracção e recolha de partículas, especificamente indicadas para as mesmas.
Página 63
pORtUgUês ʵ Crianças e mulheres grávidas não devem entrar no recinto 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, onde se trabalha. ʵ Todas as pessoas que entrem no recinto de trabalho devem 1 Manual de instruções ter uma máscara especial destinada a proteger contra tinta de ** Acessório fornecido apenas com os modelos NT e os kits que...
Página 64
Instalar/remover acessórios (Fig. C–M, Q) fornecido e a anilha . Aperte‑o com a chave sextavada 15 21 fornecida 16 Fixação de acessórios sem ferramenta (Fig. C–E) O DCS355, DCS356 inclui um sistema de substituição rápida de acessórios. Isto permite substituir os acessórios com maior...
Página 65
pORtUgUês guia de profundidade (Fig. I, J) A colocação correcta das mãos requer a fixação da ferramenta conforme indicado na Fig. N. Esta função permite‑lhe cortar material de maneira precisa a Instruções de utilização (Fig. N) uma profundidade especificada. 1. Insira o suporte da guia como indicado na Figura I na 7 ...
Página 66
pORtUgUês Acessórios compatíveis do material pode afectar a qualidade do corte ou o acabamento com lixagem. Patim de lixagem oscilante • Não comece a lixagem sem uma lixa fixada na placa Lâmina oscilante para madeira com pregos de lixagem. Lâmina de titânio grande e oscilante para madeira com pregos •...
Página 67
LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355, DCS356 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑ työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS356 DCS355, DCS356 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
Página 69
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä Virheellisen latauksen tai annettujen lämpötilavälien käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja 6) Huolto se on korjattava.
Página 70
sUOMI Kuvaus (Kuva A) Akkutyyppi Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Säädettävä nopeuskytkin DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Katso lisätietoja LED‑työvalaistus kohdasta Tekniset tiedot.
Página 71
. Kiristä se toimitetulla kuusiokoloavaimella 16 Työkaluja vaatimaton lisävarustepidike syvyysohjain (kuvat I, J) (Kuvat C–E) Tämän toiminnon avulla voit leikata materiaalia tarkasti DCS355, DCS356 sisältää nopeasti vaihdettavan määritettyyn syvyyteen. lisävarustejärjestelmän. Tämä mahdollistaa 1. Aseta ohjausvarsi 7 kuvan I mukaisesti ohjaimen etuosan lisävarusteiden vaihtamisen nopeammin ilman aukkoon ...
Página 72
sUOMI Hyödyllisiä vinkkejä tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. • Varmista aina, että työstökappale on tiukasti paikoillaan tai kiinnitetty liikkumisen estämiseksi. Materiaalin mahdollinen VAROITUS: Varmista, että kytkin on kokonaan liikkuminen voi vaikuttaa leikkauksen tai hiomispinnan laatuun. OFF-asennossa ennen akun asentamista. •...
Página 73
sUOMI Värähtelevä puuterä nopeaan leikkaamiseen Laaja värähtelevä puuterä nopeaan leikkaamiseen Värähtelevä tarkka puuterä Värähtelevä titaaninen metalliterä Värähtelevä puolipyöreä terä Värähtelevä titaaninen puolipyöreä terä Värähtelevä tasasaumausterä Värähtelevä titaaninen tasasaumausterä Värähtelevä monipuolinen terä Värähtelevä kova vetoterä Värähtelevä joustava vetoterä Värähtelevä karbidi‑injektoinnin poistoterä Värähtelevä...
Página 74
SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355, DCS356 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑ användare. Tekniska data Sladdlös oscillerande multiverktyg...
Página 76
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Att ladda för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre på...
Página 77
sVEnska Batterityp Placering av datumkod (Bild [Fig.] B) Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Produktionsdatumkoden består av 4‑siffrigt år följt av 25 DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 2‑siffrig vecka och avslutas av en 2‑siffrig fabrikskod. DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Beskrivning (Bild A) DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549.
Página 78
Djupguide (Bild I, J) Denna funktion låter dig precis skära material vid ett Verktygsfri tillbehörsklämma (Bild C–E) specificerat djup. DCS355, DCS356 har ett snabbsystem för byte av tillbehör. Detta 1. Sätt in styrarmen 7 såsom visas i Bild I i främre öppningen möjliggör snabbt byte av tillbehör utan behov av skiftnyckel på...
Página 79
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild N) • Börja inte slipa utan att ha fäst slippapperet på slipplattan. • Använd grovt slippapper för att slipa grova ytor, mellangrovt VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, för släta ytor och fint för ytfinish. Om så behövs, gör en använd ALLTID korrekt handställning, så...
Página 80
sVEnska Oscillerande blad för trädetaljer Oscillerande titanblad för metall Oscillerande halvcirkelformat blad Oscillerande halvcirkelformat titanblad Oscillerande plansågblad Oscillerande plansågblad av titan Oscillerande mulitmaterialblad Oscillerande fast skrapblad Oscillerande flexibelt skrapblad Oscillerande hårdmetallblad för putsborttagning Oscillerande snabbsågande hårdmetallblad för putsborttagning Oscillerande hårdmetallrasp Att skydda miljön Separat insamling.
Página 81
KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355, DCS356 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 83
tüRkçE ihmal etmenize neden olmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan beklenmedik hareket bir anda ciddi yaralanmalara neden olabilir. durumlara neden olabilir. f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması patlamaya ve Bakımı...
Página 84
tüRkçE Diğer Tehlikeler Alet Üzerindeki Etiketler Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. • Duyma bozukluğu. • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. Kulaklık takın.
Página 85
16 ile sıkın. Bağımsız Aksesuar mandalı (Şek. C–E) Derinlik kılavuzu (Şek. I, J) DCS355, DCS356 hızlı aksesuar değiştirme sistemine Bu özellik malzemeyi belirli bir derinlikte kesmenize imkan verir. sahiptir. Bu, diğer titreşim aleti sistemlerindeki gibi aksesuar 1. Kılavuz kolunu Şek. I’de gösterildiği şekilde kılavuz 7 ...
Página 86
tüRkçE KULLANMA 2. Toz emme kolunu 19 toz emme adaptörünün 17 deliğine yerleştirin. Kullanma Talimatları 3. Kesim bıçağını Aksesuarların Takılması/Çıkarılması UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere bölümünde gösterildiği şekilde takın. daima uyun. 4. En iyi sonuç için toz emme kolunu 19 ayarlayın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi Yardımcı...
Página 87
tüRkçE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Uyumlu aksesuarlar Titreşimli Zımparalama Tabanı Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Geniş Titanyum Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Titreşimli Sert Ahşap Bıçağı Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Detaylı...
Página 88
Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355, DCS356 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Página 90
Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ελέγχονται ευκολότερα. κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο σε η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα κινητό...
Página 91
Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για Περιεχόμενα συσκευασίας παλμικό πολυεργαλείο Στη συσκευασία περιέχεται: 1 Προσαρμογέα για όλες τις λεπίδες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε ιδιαίτερα όταν λειαίνετε 1 Λεπίδα Fastcut 31 mm x 43 mm για ξύλο ορισμένα ξύλα (π.χ. οξιά, δρυ) και μέταλλα που μπορούν να παράγουν...
Página 92
(εικ. C–E) • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες σωματικές, Το DCS355, DCS356 διαθέτει σύστημα ταχείας αλλαγής αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας αξεσουάρ. Αυτό επιτρέπει την ταχύτερη αλλαγή των αξεσουάρ και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά...
Página 93
Ελληνικά 1. Συνδέστε την πλάκα γυαλοχαρτίσματος 23 όπως 1. Εισάγετε τον βραχίονα 7 του οδηγού όπως δείχνει η περιγράφεται στην ενότητα Εγκατάσταση/αφαίρεση εικόνα K, μέσα στις υποδοχές στην αριστερή και δεξιά πλευρά των αξεσουάρ. του μπλοκ 6 του οδηγού. 2. Ευθυγραμμίστε τις άκρες στο φύλλο γυαλοχαρτίσματος με 2.
Página 94
Ελληνικά την εργασία σας, ελέγξτε την απόδοση του εργαλείου σε χαμηλή • Χρησιμοποιήστε γυαλόχαρτο με μεγάλους κόκκους για να ταχύτητα και προοδευτικά αυξήστε την ταχύτητα έως ότου γυαλοχαρτίσετε τραχιές επιφάνειες, μεσαίους κόκκους για λείες επιτύχετε την ταχύτητα που σας εξυπηρετεί καλύτερα. επιφάνειες...
Página 95
Ελληνικά Συμβατά αξεσουάρ Παλμικό πέλμα λείανσης Παλμική λεπίδα για ξύλο με καρφιά Πλατιά παλμική λεπίδα τιτανίου για ξύλο με καρφιά Παλμική λεπίδα για σκληρό ξύλο Παλμική λεπίδα Fastcut για ξύλο Πλατιά παλμική λεπίδα Fastcut για ξύλο Παλμική λεπίδα λεπτομερειών για ξύλο Παλμική...
Página 96
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)