Página 1
Gebrauchsanweisung Instructions for use AGFS Forano AGSS Forano SEGA Forano Deutsch........2 English........9 Français........16 Italiano........23 Nederlands......30 Polski.........37 Español........44 Magyar........51 www.greggersen.com...
Página 2
AGFS Forano Sehr geehrte Kunden, wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf dieses Greggersen Produkts. Für Fragen und Informationen steht Ihnen unser Sales- und Supportteam gerne zur Verfügung. Tel.: +49-(0)40 739357-0 e-mail: sales@greggersen.de Bitte lesen Sie vor Benutzung des Medizinprodukts die Gebrauchsanweisung gründlich durch.
Página 3
Vorwort Die Entnahmestelle AGFS Forano der Greggersen Gasetechnik GmbH entspricht den einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EU) 2017/745 des europäischen Parlaments und des Rates (VMP 2017/745) und ist als aktives, nicht invasives Gerät der Klasse I klassifiziert. Zweckbestimmung Zur Weiterleitung von überschüssigen Restgasen während der Inhalationsanästhesie an eine geeignete Entsorgungstelle.
Página 5
Abluftleitung stecken und mit einer Mutter fixieren. • Entnahmestelle, Ejektor und Rohranschlüssen mit den Anschlussleitungen verbinden. • Saugleistung mit der Ventilspindel (11 Uhr Position) mit Sechskantschlüssel SW 2,5 einstellen • Druckring auf die Entnahmestelle pressen • Anästhesiegas-Fortleistungssystem entsprechend DIN EN ISO 7396-2 prüfen www.greggersen.com...
Página 6
Versorgungssysteme Unsere Produkte bestehen zum Teil aus Messing mit einem Bleianteil von mehr als 0,1 %. Blei ist als Legierungsbestandteil fest im Material gebunden, so dass keine Expositionen zu erwarten sind. GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 9
AGSS Forano Dear customers, Thank you for purchasing this Greggersen product. If you have any questions or require information, please contact our sales and support team. Tel.: +49-(0)40 739357-0 E-mail: sales@greggersen.de Please read the instructions for use thoroughly before using the medical device.
Página 10
Preface The AGSS Forano terminal unit from Greggersen Gasetechnik GmbH complies with the relevant provisions of Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and Council on medical devices (MDR 2017/745) and is classified as a Class I active, non-invasive device.
Página 12
Adjust suction capacity with valve spindle (11 o’clock position) with hexagon fittings • (2,5 mm) • Press the actuator on the terminal unit • Check anesthesia gas exhaust system according to DIN EN ISO 7396-2 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 13
(measurement and safety check) in particularly high-use areas more frequently! Faults and damage must only be dealt with by authorised expert personnel. Only use genuine GREGGERSEN replacement parts when performing repairs. Disposal The terminal unit is to be disposed of in accordance with the relevant national regulations.
Página 14
Installation dimensions hollow wall/ under plaster Installation dimensions on-plaster Installation dimensions ceilling support bed head units GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 15
Maintenance parts Article number Description 900442 repair set AGFS Forano 900058 carrier air ejector AGSS 100058 indicator 805858 Forano actuator AGSS 100055 gas connection 4mm 90° or 6 mm hose nozzle connection for indicator and connection for carrier air ejector www.greggersen.com...
Página 16
Utilisez le dispositif uniquement après avoir entièrement compris son application et son fonctionnement ! Dispositif médical conforme aux normes suivantes : DIN EN ISO 7396-2 DIN EN ISO 9170-2 RDM 2017-745 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 17
Avant-propos La prise de gaz SEGA Forano de la société Greggersen Gasetechnik GmbH correspond aux dispositions pertinentes du règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil (RDM 2017/745) et est classée comme dispositif actif et non invasif de classe I.
Página 18
• 902071 Connecteur SEGA • 902095 Connecteur SEGA, angle 45 ° Utilisateurs prévus Le dispositif médical est prévu pour une application clinique par du personnel médical formé (thérapeutes, personnel soignant, médecins). GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 19
à six pans SW 2,5 • Coller l’autocollant sur la rondelle de pression, veillez à ce que l’affichage de mise en service soit libre ! • Vérifier la conformité du système d’évacuation des gaz d’anesthésie avec la DIN EN ISO 7396-2 www.greggersen.com...
Página 20
Nos produits sont en partie en laiton avec une teneur en plomb de plus de 0,1%. En tant que composant d‘alliage, le plomb est fermement lié au matéri- au de sorte qu‘aucune exposition n‘est à prévoir. GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 21
Dimensions du système monté sous le crépi/dans le mur Dimensions du système en saillie Dimensions du système de rails www.greggersen.com...
Página 22
900442 Kit de réparation 900058 Éjecteur 100058 indicateur optique 805858 Rondelle de pression Forano SEGA 100055 Raccord flexible pour air comprimé, raccord pour indicateur optique et raccord pour air comprimé éjecteur GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 23
AGFS Forano Egregi Clienti, desideriamo cogliere questa occasione per ringraziarvi per l’acquisto di questo prodotto Greggersen. Per eventuali domande e informazioni è a vostra disposizione il nostro team di addetti alle vendite e all’assistenza. Tel.: +49-(0)40 739357-0 e-mail: sales@greggersen.de La preghiamo di leggere attentamente fino in fondo le istruzioni per l’uso di questo dispositivo medico prima...
Página 24
Introduzione L’unità di prelievo AGFS Forano della Greggersen Gasetechnik GmbH è conforme alle disposizioni in materia del Regolamento (UE) 2017/745 del Parlamento europeo e del Consiglio europeo (RDM 2017/745) ed è classificata come dispositivo attivo e non invasivo della classe I.
Página 26
SW 2,5 • Applicare un adesivo sull’anello di pressione; l’indicatore di funzionamento deve essere sempre accessibile! • Collaudare il sistema di evacuazione dei gas anestetici secondo la normativa DIN EN ISO 7396-2 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 27
Eventuali guasti e danni devono essere rimossi esclusivamente da personale specializzato autorizzato. Per le riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali GREGGERSEN! Smaltimento L’unità di prelievo viene smaltita secondo le rispettive norme nazionali.
Página 28
Dimensioni di ingombro montaggio a incasso / in parete cava Dimensioni di installazione montaggio superficiale Dimensioni di ingombro sistema di binari GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 29
Indicatore di monitoraggio Pezzi per manutenzione Denominazione 900442 Kit di riparazione AGFS 900058 Eiettore 1000058 Indicatore di monitoraggio 805858 Anello di tenuta Forano AGFS 100055 Collegamento flessibile per aria compressa, collegamento indicatore di monitoraggio e collegamento eiettore aria compressa www.greggersen.com...
Página 30
Pas het hulpmiddel alleen toe als u het gebruik en de werking helemaal begrijpt. Medisch hulpmiddel conform: DIN EN ISO 7396-2 DIN EN ISO 9170-2 MDR 2017/745 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 31
Voorwoord Het aftappunt AGFS Forano van Greggersen Gasetechnik GmbH voldoet aan de geldende bepalingen van Verordening (EU) 2017/745 van het Europees Parlement en de Raad (MD R 2017/745) en is geclassificeerd als actief, niet-invasief apparaat van klasse I. Beoogd doel Voor de doorgeleiding van overtollige restgassen tijdens de inhalatie-anesthesie naar een geschikte afvoerlocatie.
Página 33
Verbind het aftappunt, de ejector en de leidingaansluitingen met de aansluitleidingen. • Zuigcapaciteit met de klepspindel (11-uur-stand) met zeskantsleutel SW 2,5 instellen • Sticker op de drukring aanbrengen; let erop dat het bedrijfslampje vrij is! • Anesthesiegastransportsysteem volgens DIN EN ISO 7396-2 controleren www.greggersen.com...
Página 34
Zie bijlage voor de inbouwmaten Onze producten zijn deels gemaakt van messing met een loodgehalte van meer dan 0,1%. Als legeringscomponent is lood stevig in het materiaal gebonden, zodat blootstelling niet te verwachten is. GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 36
Inbouwmaten in het plafond ingebouwde aanvoersystemen Indicator Onderhoudsonderdelen Aanduiding 900442 Reparatieset AGFS 900058 Ejector 100058 Indicator 805858 Forano-drukring AGFS 100055 Slangaansluiting voor perslucht, aansluiting indicator, en aansluiting aandrijflucht ejector GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 37
AGFS Forano Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup tego produktu firmy Greggersen. W przypadku pytań i informacji do dyspozycji jest nasz zespół sprzedaży i wsparcia. Tel.: +49-(0)40 739357-0 e-mail: sales@greggersen.de Przed użyciem wyrobu medycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję użycia. Urządzenie należy stosować tylko po całkowitym zrozumieniu jego zastosowania i działania.
Página 38
Wprowadzenie Punkt poboru AGFS Forano firmy Greggersen Gasetechnik GmbH spełnia właściwe postanowienia Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) (2017/745) i jest sklasyfikowany jako aktywny, nieinwazyjny wyrób klasy I. Przeznaczenie Do przesyłania do odpowiedniego punktu usuwania nadmiaru gazów resztkowych w czasie inhalacyjnego znieczulenia ogólnego.
Página 39
Opis urządzenia opis Pierścień o-ring 2,5x1,3 Stożek zamykający AGFS Pierścień o-ring 9,25x1,78 Pierścień o-ring 14x2 Podkładka uszczelniająca 25x18x1 Pierścień o-ring 16,5x1 Pierścień dociskowy Forano AGFS Przyłącze powietrza napędowego Przyłącze sygnału wizualnego Przyłącze eżektora powietrza napędowego Accessories • 902071 Wtyczka AGFS •...
Página 40
Wydajność ssania ustawić drążkiem zaworu (pozycja godziny 11) za pomocą klucza sześciokątnego o rozwarciu 2,5 • Pierścień naciskowy na prasa punkt poboru • System odprowadzania gazów anestetycznych sprawdzić zgodnie z normą DIN EN 7396-2 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 41
(kontrola pomiarowa i techniczna). W bardzo często stosowanych obszarach odpowiednio częściej! Awarie i uszkodzenia mogą być usuwane wyłącznie przez autoryzowany personel fachowy. Podczas napraw stosować wyłącznie oryginalne części zamienne GREGGERSEN! Usuwanie Punkt poboru należy usuwać zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi.
Página 42
Wymiary dla montażu podtynkowego / w ścianie z płyt Wymiary montażowe montaż natynkowy Wymiary dla montażu systemu szynowego GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 43
Wymiary dla montażu sufitowego Sygnał wizualny Części podlegające konserwacji numer opis przedmiotu 900442 Zestaw naprawczy AGFS 900058 Eżektor 100058 Sygnał wizualny 805858 Pierścień dociskowy Forano AGFS 100055 Przyłącze przewodu do powietrza napędowego, przyłącze sygnału wizualnego i przyłącze eżektora powietrza napędowego www.greggersen.com...
Página 44
Utilícelo solo cuando haya comprendido completamente la aplicación y la función. Producto sanitario de acuerdo con: DIN EN ISO 7396-2 DIN EN ISO 9170-2 Reglamento sobre los productos sanitarios 2017/745 GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 45
Prólogo El punto de suministro AGFS Forano de Greggersen Gasetechnik GmbH cumple las disposiciones pertinentes del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo (Reglamento sobre los productos sanitarios 2017/745) y está clasificado como un dispositivo activo y no invasivo de clase I.
Página 46
Anillo de presión Forano AGFS Conexión para aire de impulsión Conexión para el indicador Conexión para el eyector de aire de impulsión Accessoires • 902071 conector AGFS • 902095 conector AGFS 45 ° en ángulo GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 47
SW 2,5 • Pegue la etiqueta adhesiva en el anillo de presión; ¡No bloquee el indicador de • funcionamiento! • Compruebe el sistema de extracción de gases anestésicos según la norma EN ISO 7396-2 www.greggersen.com...
Página 48
Nuestros productos están hechos en parte de latón con un contenido de plomo superior al 0,1%. Como componente de aleación, el plomo está firme- mente adherido al material de modo que no se espera exposición. GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 49
Dimensiones de montaje bajo revoque/pared hueca l Dimensiones de instalación montaje en superficie Dimensiones de montaje sistema de rieles www.greggersen.com...
Página 50
Juego de reparación AGFS 900058 Eyector 100058 indicador 805858 Anillo de presión Forano AGFS 100055 Conexión de tubo para aire de impulsión, conexión del indicador y conexión para el eyector de aire de impulsión GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 51
AGFS Forano Tisztelt Ügyfeleink! Köszönjük, hogy ezt a Greggersen terméket vásárolta! Amennyiben kérdése van vagy információra lenne szüksége, értékesítési és ügyfélszolgálati csoportunk szívesen rendelkezésére áll. Tel.: +49-(0)40 739357-0 e-mail: sales@greggersen.de Kérjük, az egészségügyi termék használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást. Csak az alkalmazás és a funkció...
Página 52
Előszó A Greggersen Gasetechnik GmbH AGFS Forano leszívás-csatlakozója megfelel az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/745 számú orvostechnikai eszközöket érintő rendelete rendelkezéseinek és 1. osztályú, vagyis aktív, nem invazív készülékként került besorolásra. Rendeltetés Az inhalációs anesztézia során keletkező felesleges maradék gázok alkalmas eltávolító...
Página 54
A szívóteljesítményt 2,5 mm méretű hatszögletű imbuszkulcs segítségével be kell állítani a szeleporsóval (11 óra állás) • A leszívórészen található nyomógyűrűt rá kell nyomni • Az altatógáz-elvezető rendszert az DIN EN ISO 7396-2 szabvány szerint ellenőrizni kell GREGGERSEN Gasetechnik GmbH / Bodestr. 27-29 / 21031 Hamburg...
Página 55
évente, illetve gyakori használat esetén arányo- san gyakrabban karbantartást kell végezni (mérés- és biztonságtechnikai ellenőrzés)! Az üzemzavarokat és károsodásokat kizárólag felhatalmazott szakszemélyzet háríthatja el. Javítás esetén kizárólag eredeti GREGGERSEN alkatrészek használhatók! Eltávolítás A leszívás-csatlakozót az adott ország előírásainak megfelelően kell eltávolítani.