Página 1
Deutsch K 3 Classic English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register (10/23) 59802300 your product www.kaercher.com/welcome...
Página 5
Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
Página 6
Sicherheitseinrichtungen Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni- VORSICHT sche Daten. Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtun- Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be- gen! achten. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. ACHTUNG Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen Schäden durch verunreinigtes Wasser oder unwirksam machen. Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Geräteschalter das Zubehör beschädigen.
Página 7
Lagerung freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for- dern Sie unseren Katalog oder unsere VORSICHT Reinigungsmittel-Informationsblätter an. Nichtbeachtung des Gewichts Hinweis Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge- Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. mischt werden.
Página 8
Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Elektrischer Anschluss fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Spannung 220-240 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Phase dienst.
Página 9
EN 55014-2: 2015 this symbol are not allowed to be disposed of together EN 61000-3-2: 2014 with the household rubbish. EN 61000-3-3: 2013 Cleaning work producing in oily waste water, e.g. EN IEC 63000: 2018 washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren separator.
Página 10
Illustration D Transport handle, extendable 4. Connect the high-pressure hose to the high-pres- sure gun. High-pressure connection a Squeeze the clamp. Type plate b Pull out the clamp. c Insert the high-pressure hose. Water connection with integrated sieve d Press the clamp in until it latches into place. Detergent suction hose Illustration E 5.
Página 11
Operation with detergent Pulling device DANGER 1. Pull out the transport handle until it audibly engages. 2. Pull the device by the transport handle. Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously dam- Transporting the device in a vehicle age your health 1.
Página 12
Technical data Clean the detergent filter Clean the detergent filter before longer periods of stor- Electrical connection age. 1. Pull the filter off the detergent suction hose. Voltage 220-240 2. Clean the filter under running water. Phase Illustration K Frequency 50-60 Troubleshooting guide Current consumption...
Página 13
EN 61000-3-2: 2014 par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- EN 61000-3-3: 2013 dures ménagères. EN IEC 63000: 2018 Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage Applied conformity evaluation method de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur 2000/14/EG: Annex V les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.
Página 14
Mise en service Flexible haute pression 1. Placer l'appareil sur une surface plane. Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur 2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les boucles et torsions éventuelles. Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON » 3. Ranger le flexible haute pression sur l'appareil. Poignée de transport, extensible a Tirer vers le haut l’attache du raccord.
Página 15
Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- du nettoyage de surfaces peintes. dant 30 secondes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou La pression résiduelle dans le système est évacuée.
Página 16
L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. Nettoyer le filtre dans le raccord c Raccorder la lance.
Página 17
Indice Longueur Largeur Avvertenze generali ..........Tutela dell'ambiente ..........Hauteur Impiego conforme alle disposizioni ..... Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Accessori e ricambi ..........Valeur de vibrations main-bras <2,5 Volume di fornitura ..........Incertitude K Descrizione dell’apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Niveau de pression acoustique dB(A) Simboli riportati sull’apparecchio......
Página 18
Accessori e ricambi Dispositivi di sicurezza Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si PRUDENZA garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati! dell'apparecchio. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e l'utilizzatore.
Página 19
Alimentazione dell'acqua Nota I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppu- tecnici. re ordinate il nostro catalogo o le schede informative Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- specifiche per i detergenti.
Página 20
Trasporto dell’apparecchio in veicoli Pulizia del filtro del detergente 1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro e il ribaltamento. del detergente. 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione Stoccaggio per il detergente.
Página 21
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Norme armonizzate applicate le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre- EN 60335-1 ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più EN 60335-2-79 vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo EN 62233: 2008 scontrino di acquisto.
Página 22
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Pistola de alta presión materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que Abrazadera para conectar/desconectar la mangue- suponen un peligro potencial para la salud de las ra de alta presión personas o el medio ambiente en caso de manipularse Palanca de pistola de alta presión o eliminarse de forma inadecuada.
Página 23
Montaje del acoplamiento de la conexión de Funcionamiento con alta presión agua CUIDADO 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua Daños en superficies pintadas o delicadas en dicha conexión del equipo. Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la Figura C suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
Página 24
Finalización del funcionamiento Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: PRECAUCIÓN ● El equipo está desconectado de la alimentación de Presión en el sistema agua. Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- ● Se ha retirado la manguera de alta presión. sión 1.
Página 25
volumen transportado suficiente. Volumen transportado, agua l/min 3. Comprobar el ajuste del tubo pulverizador. Volumen transportado máximo l/min El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali- Volumen transportado, detergente l/min cate de boca plana.
Página 26
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com 71364 Winnenden (Germany) jacto de água de alta pressão. Tel.: +49 7195 14-0 Acessórios e peças sobressalentes Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2021 Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o Índice bom funcionamento do aparelho.
Página 27
Unidades de segurança Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. CUIDADO ADVERTÊNCIA Unidades de segurança alteradas ou em falta! Danos deviso a água suja As unidades de segurança servem para a sua protec- Impurezas na água podem danificar a bomba e os ção.
Página 28
1. Puxar o comprimento pretendido da mangueira de Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- aspiração do respectivo compartimento. zenamento. Figura H Armazenar o aparelho 2. Pendurar a mangueira de aspiração para produto 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. de limpeza num recipiente com solução de limpeza.
Página 29
Ajuda em caso de avarias Dados técnicos As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Ligação eléctrica dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma Tensão 220-240 avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-...
Página 30
EN 60335-2-79 Elektrische en elektronische apparaten bevatten EN 62233: 2008 waardevolle recyclebare materialen en vaak be- EN 55014-1: 2017 standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij EN 55014-2: 2015 onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering EN 61000-3-2: 2014 een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu EN 61000-3-3: 2013 kunnen vormen.
Página 31
Inbedrijfstelling Hendel hogedrukpistool 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. Vergrendeling hogedrukpistool 2. De hogedrukslang afwikkelen en eventuele lussen en verdraaiingen losmaken. Hogedrukslang 3. De hogedrukslang op het apparaat aansluiten. Stroomleiding met netstekker a De klem op de koppeling omhoog trekken. b De hogedrukslang in de koppeling steken.
Página 32
1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. vastzetten door 90° te draaien. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding G 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 7.
Página 33
Zeef in de wateraansluiting reinigen structie en is normaal. Neem contact op met de ver- antwoordelijke klantenservice wanneer het LET OP apparaat sterke lekkage vertoont. Beschadigde zeef in de wateraansluiting Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Beschadiging van het apparaat door verontreinigd wa- 1.
Página 34
EU-conformiteitsverklaring Genel uyarılar Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal op basis van het ontwerp en type en in de door ons op işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante lerini okuyun.
Página 35
Çalışma basıncı kademesiz olarak SOFT derece- Tekerleklerin montajı sinden HARD derecesine arttırılabilir. Çalışma ba- 1. Cihazdaki tekerlekleri kilitleyin. sıncının ayarlanması için el püskürtme Şekil B tabancasının kolunu bırakın ve huzme borusunu is- Su bağlantısı için kavramanın montajı tenen konuma çevirin. Huzme borusu SOFT yönün- 1.
Página 36
Boyalı yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesa- 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. fesi bırakın. 6. Cihazı su beslemesinden ayırın. Araba lastikleri, boya ya da ahşap gibi hassas yüzeyleri 7. Cihazı kapatın "0/OFF". kir frezesi ile temizlemeyin. 8. Şebeke fişini prizden çekin. 1.
Página 37
Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin Temizleme maddesi emilmiyor 1. Vario Power huzme borusunu kullanın ve "SOFT" DIKKAT yönünde dayanağa kadar döndürün. Su bağlantısında hasarlı süzgeç 2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te- Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi mizleyin. Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- 3.
Página 38
AB Uygunluk Beyanı Allmän information İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Läs igenom den här originalbruksanvis- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- ningen och medföljande säkerhetsinfor- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık mation innan du använder din apparat yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Página 39
önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i rikt- Montera kopplingen för vattenanslutningen ningen SOFT kan rengöringsmedlet doseras. 1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Spolhandtag Bild C Klämma för att ansluta / lossa högtrycksslangen Idrifttagning Spak spolhandtag 1.
Página 40
Transport Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. FÖRSIKTIGHET 1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom Bristande hänsyn till vikt att vrida det 90°. Risk för personskador och materialskador Bild G Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. 2.
Página 41
3. Rengör silen under rinnande vatten. (Se baksidan för adress) Bild J Tekniska data 4. Sätt silen i vattenanslutningen. 5. Skruva fast kopplingen på vattenanslutningen. Elanslutning Rengöra rengöringsmedelsfiltret Spänning 220-240 Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. 1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet. 2.
Página 42
EN 62233: 2008 teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla EN 55014-1: 2017 merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. EN 55014-2: 2015 Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitois- EN 61000-3-2: 2014 ta jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa EN 61000-3-3: 2013 tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. EN IEC 63000: 2018 Puhdistusaineita sisältäviä...
Página 43
d Paina liitintä sisään, kunnes se lukittuu. Korkeapaineliitäntä Kuva E 5. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitännät Tyyppikilpi ovat tukevia. Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä 6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Puhdistusaineen imuletku Vedensyöttö Vesiliitännän kytkin Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tie- dot.
Página 44
Huomautus Huomioi varastoitaessa laitteen paino. KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs- Laitteen säilytys kentelyn. Pyydä ohjeita ja luettelomme tai puhdistusai- 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. ne-esitteemme. 2. Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista. Huomautus 3. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. 4. Säilytä sekä suihkuputket että korkeapainepistooli 1.
Página 45
VAARA Verkkosulake (hidas) Sähköiskuvaara Vesiliitäntä Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Tulopaine (enint.) osia Kytke laite pois päältä. Tulolämpötila (enint.) °C Irrota verkkopistoke. Tulomäärä (väh.) l/min Laite ei toimi Laitteen tehotiedot 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. Käyttöpaine 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- Suurin sallittu paine 12,0 teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa.
Página 46
Forskriftsmessig bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut- styr osv. med høytrykksvannstråle. Tilbehør og reservedeler Dokumentointivastaava: S. Reiser Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Alfred Kärcher SE &...
Página 47
Sikkerhetsinnretninger Skader forårsaket av skittent vann FORSIKTIG Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger! KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger. 4.730-059).
Página 48
Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vann- Frostbeskyttelse strålen under driften. Anbefalt rengjøringsmetode Frostfare 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). Tøm apparatet og tilbehøret helt. 2.
Página 49
3. Kontroller innstillingen på strålerøret. Mål og vekt Silen i vanntilkoblingen er skitten. Gjennomsnittlig driftsvekt 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Lengde Figur J Bredde Det er luft i apparatet. Høyde 1.
Página 50
Maskinbeskrivelse Korrekt anvendelse ..........Tilbehør og reservedele........Figurer, se grafikside Leveringsomfang ..........Figur A Maskinbeskrivelse ..........Transporthjul Sikkerhedsanordninger ........Opbevaring til højtrykspistol Symboler på maskinen........Montering ............Holder til strålerør Ibrugtagning ............Opbevaring til højtryksslange/nettilslutningsled- Drift ..............ning Transport ............. Opbevaring ............
Página 51
Symboler på maskinen Drift BEMÆRK Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso- Tørløb på pumpen ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- Beskadigelse af maskinen ve maskinen. Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut- Beskyt maskinen mod frost. ter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i Maskinen må...
Página 52
Pleje og vedligeholdelse Afslutning af driften FORSIGTIG FARE Tryk i systemet Fare for elektrisk stød Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele leret under højtryk Sluk for maskinen. Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen Træk netstikket ud.
Página 53
2. Kontroller vandindløbsmængden. Lydeffektniveau L dB(A) Maskine utæt usikkerhed K 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Der tages forbehold for tekniske ændringer. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. EU-overensstemmelseserklæring Rengøringsmidlet suges ikke ind Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund 1.
Página 54
Sisukord Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Üldised juhised ............ kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Keskkonnakaitse ..........olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Sihtotstarbeline kasutamine ........ teavitage oma edasimüüjat. Lisavarustus ja varuosad........Seadme kirjeldus Tarnekomplekt ............. Seadme kirjeldus ..........Jooniseid vt graafika leheküljelt Ohutusseadised ..........
Página 55
Käitus Auto-stopp funktsioon Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab TÄHELEPANU survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova Pumba kuivkäik vajutamisega lülitub pump jälle sisse. Seadme kahjustus Seadmel olevad sümbolid Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Abi Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, rikete korral.
Página 56
Hooldus ja jooksevremont Käituse lõpetamine ETTEVAATUS Rõhk süsteemis Elektrilöögi oht Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu vee tõttu Lülitage seade välja. Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead- Tõmmake võrgupistik välja. mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hool- 1.
Página 57
EL vastavusdeklaratsioon 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide klienditeenindusega.
Página 58
Saturs Piegādes komplekts Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Vispārīgas norādes..........saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Apkārtējās vides aizsardzība....... rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Noteikumiem atbilstoša lietošana......informējiet tirgotāju. Piederumi un rezerves daļas ....... Ierīces apraksts Piegādes komplekts ..........
Página 59
Augstspiediena pistoles fiksators Pieslēgums ūdensvadam Fiksators nobloķē augstspiediena pistoles sviru un no- IEVĒRĪBAI vērš neapzinātu ierīces ieslēgšanos. Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens pieslēguma vietā Auto-Stop funkcija Sūkņa bojājums Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie- izslēdz sūkni un augstspiediena strūkla tiek pārtraukta.
Página 60
Ieteicamā tīrīšanas metode Pretaizsalšanas aizsardzība 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). Sala draudi 2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. strūklu. Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem Aizsargājiet ierīci no sala.
Página 61
Ūdens padeve ir pārāk maza. Maksimālais padeves apjoms l/min 1. Pilnībā atveriet ūdens krānu. Padeves apjoms, tīrīšanas līdzek- l/min 2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade- ves daudzums. 3. Pārbaudiet strūklas caurules iestatījumu. Augstspiediena pistoles atsitiena Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. spēks 1.
Página 62
Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrosios nuorodos .......... dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Aplinkos apsauga ..........be trikčių. Naudojimas laikantis nurodymų ......Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Priedai ir atsarginės dalys ........
Página 63
Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR- pašalinti arba juos deaktyvinti. CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu- meris 4.730-059). Įrenginio jungiklis Jungtis su vandentiekio linija Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- DĖMESIO kimui. sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius Siurblio pažeidimai Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą...
Página 64
2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove. Apsauga nuo šalčio Baigus eksploatuoti su valymo priemone DĖMESIO 1. Skalaukite prietaisą apie 30 sekundžių švariu van- Užšalimo pavojus deniu. Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Eksploatavimo nutraukimas Saugokite prietaisą...
Página 65
Vandens tiekimas per mažas. Tiekimo pajėgumas, vanduo l/min 1. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Tiekimo pajėgumas, maksimalus l/min 2. Patikrinkite vandens įvadą, ar tiekiama pakankamai vandens. Tiekimo pajėgumas, valymo l/min 3. Patikrinkite purkšto nustatymą. priemonė Užterštas vandens jungties sietas. Rankinio purškimo pistoleto 1.
Página 66
71364 Vinendenas, Vokietija Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do czysz- Tel.: +49 7195 14-0 czenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, Faks.: +49 7195 14-2212 tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia Vinendenas, 2021 m. vasario 1 d. wody pod wysokim ciśnieniem. Spis treści Akcesoria i części zamienne Należy stosować...
Página 67
Zabezpieczenia Dopływ wody Wartości przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa OSTROŻNIE lub rozdział Dane techniczne. Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- wadzone w urządzeniach zabezpieczających! wego. Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych Zanieczyszczenia w wodzie mogą...
Página 68
szury z informacjami o naszych środkach czyszczą- Transport urządzenia pojazdem cych. 1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i Wskazówka upadkiem. Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można doda- Składowanie wać środki czyszczące. 1. Wyciągnąć z obudowy na żądaną długość wąż OSTROŻNIE ssawny środka czyszczącego.
Página 69
Gwarancja Czyszczenie filtra środka czyszczącego Przed dłuższym składowaniem wyczyścić filtr środka W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- czyszczącego. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia 1. Wyjąć filtr z węża ssawnego środka czyszczącego. usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- 2.
Página 70
Tartalom Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.676-xxx Általános utasítások ..........Obowiązujące dyrektywy UE Környezetvédelem ..........2000/14/WE Rendeltetésszerű alkalmazás ......2006/42/WE (+2009/127/WE) Tartozékok és pótalkatrészek......2011/65/UE 2014/30/UE Szállított tartozékok..........A készülék leírása ..........Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 Biztonsági berendezések ........EN 60335-2-79 A készülék szimbólumai ........
Página 71
Tartozékok és pótalkatrészek Biztonsági berendezések Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- VIGYÁZAT mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések! zavarmentes üzemelését. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Página 72
Vízellátás Megjegyzés A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet be- A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a keverni. Műszaki adatokfejezetben találja. 1. Húzza ki a házból a tisztítószer szívótömlőjét kívánt Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. hosszúságban. FIGYELEM Ábra H Szennyezett víz által okozott károk 2.
Página 73
Tárolás 2. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt. Ábra K VIGYÁZAT Segítség üzemzavarok esetén A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő...
Página 74
Műszaki adatok EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Elektromos csatlakozás EN 61000-3-3: 2013 Feszültség 220-240 EN IEC 63000: 2018 Fázis Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások Frekvencia 50-60 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Áramfelvétel Mért: 87 Védettség IPX5 Szavatolt: 89 Érintésvédelmi osztály Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű...
Página 75
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat Přepravní držadlo, teleskopické s domovním odpadem. Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda Přípojka vysokého tlaku obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků Typový štítek vozidel se smí provádět pouze v mycích boxech s odlučovačem oleje.
Página 76
a Smáčkněte svorku. Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích b Vytáhněte svorku. prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné c Vložte vysokotlakou hadici. výstroje. d Svorku zatlačte tak, až zaskočí. Upozornění Ilustrace E Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou 5. Zkontrolujte bezpečná spojení zatáhnutím za práci.
Página 77
Tažení přístroje Čištění filtru čisticího prostředku 1. Vytáhněte přepravní držadlo, dokud neuslyšíte Očistěte filtr čisticího prostředku před delším cvaknutí. uskladnění. 2. Přístroj tahejte za přepravní držadlo. 1. Stáhněte filtr ze sací hadice pro čisticí prostředek. 2. Filtr očistěte pod tekoucí vodou. Přeprava přístroje ve vozidle Ilustrace K 1.
Página 78
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce Aplikované harmonizované normy nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického EN 60335-1 servisu. EN 60335-2-79 (Adresa viz zadní stranu) EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 Technické údaje EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Elektrické...
Página 79
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen- Páčka vysokotlakovej pištole né recyklovateľné materiály a často aj komponen- ty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, Blokovanie vysokotlakovej pištole ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo likvi- Vysokotlaková hadica dácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské...
Página 80
Uvedenie do prevádzky 2. Zapnite prístroj (“I/ON”). 3. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 4. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. 2. Vysokotlakovú hadicu odviňte a uvoľnite všetky Prístroj sa zapne. slučky a pretočenia. 3. Vysokotlakovú hadicu zapojte do prístroja. Prevádzka s čistiacim prostriedkom a Svorku na spojke vytiahnite nahor.
Página 81
Preprava 1. Z prípojky vody odoberte spojku. 2. Sito vytiahnite pomocou plochých klieští. UPOZORNENIE 3. Sito očistite pod tečúcou vodou. Nerešpektovanie hmotnosti Obrázok J Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia 4. Sitko vložte do prípojky vody. Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. 5.
Página 82
Záruka Príslušné smernice EÚ 2000/14/ES V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- 2006/42/ES (+2009/127/ES) šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné 2011/65/EÚ poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej 2014/30/EÚ doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Aplikované harmonizované normy bo výrobné...
Página 83
Zaščita okolja Objemka za priključitev/odklop visokotlačne gibke Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo cevi odstranite na okolju varen način. Ročica visokotlačne pištole Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Zapah visokotlačne pištole to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, Visokotlačna gibka cev akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo...
Página 84
Zagon 3. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. 4. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. 1. Napravo postavite na ravno površino. Naprava se vklopi. 2. Odvijte visokotlačno gibko cev in sprostite vse zan- Obratovanje s čistilom 3. Visokotlačno gibko cev priključite na napravo. NEVARNOST a Sponko na sklopki povlecite navzgor.
Página 85
Vlečenje naprave Čiščenje filtra za čistilo 1. Izvlecite transportni ročaj tako, da se slišno zaskoči. Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo. 2. Napravo vlecite tako, da držite transportni ročaj. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo. 2. Očistite filter s tekočo vodo. Transport naprave na vozilu Slika K 1.
Página 86
Tehnični podatki EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Električni priključek EN IEC 63000: 2018 Napetost 220-240 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti Število faz 2000/14/ES: Priloga V Frekvenca 50-60 Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 87 Poraba toka Zajamčeno: 89 Stopnja zaščite IPX5 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-...
Página 87
cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu acest Cablu de alimentare cu fişă de reţea simbol. Lucrările de curățare care produc apă uzată uleioa- Întrerupător principal „0/OFF” / „I/ON” să, de ex. la spălarea motoarelor, spălarea carose- Mâner pentru transport, extensibil riei trebuie efectuate doar în spălătorii cu separatoare de ulei.
Página 88
Punerea în funcțiune 1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi- xaţi-o prin rotire la 90°. 1. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Figura G 2. Desfaceți complet furtunul de înaltă presiune și slă- 2. Porniţi aparatul („I/ON”). biți toate buclele și răsucirile.
Página 89
7. Deconectaţi aparatul „0/OFF”. Verificaţi dacă sita este deteriorată înainte de a o intro- 8. Scoateți ștecherul de rețea din priză. duce la conectarea la sursa de apă. Dacă este necesar, curăţaţi sita de la racordul la sursa Transport de apă. PRECAUŢIE 1.
Página 90
Declaraţie de conformitate UE Soluţia de curăţat nu este aspirată 1. Utilizaţi lancea Vario Power şi rotiţi-o în direcţia Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- „SOFT” până la capăt. respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 2. Curățați filtrul furtunului de aspirație a substanței de sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin curățare.
Página 91
Sadržaj Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod Opće napomene ..........raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju Zaštita okoliša ............. nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta Namjenska uporaba ..........obavijestite svog prodavača. Pribor i zamjenski dijelovi ........Opis uređaja Sadržaj isporuke..........
Página 92
Zapor visokotlačne ručne prskalice Priključak na vodovod Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i PAŽNJA sprječava slučajno pokretanje uređaja. Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- du uređaja Funkcija automatskog zaustavljanja Oštećenje pumpe Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz.
Página 93
Preporučena metoda čišćenja Zaštita od smrzavanja 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr- PAŽNJA šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši). Opasnost od smrzavanja 2. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra- Nakon rada sa sredstvom za pranje žnjeni.
Página 94
3. Provjerite kako je podešena cijev za prskanje. Protočna količina, sredstvo za či- l/min Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. šćenje 1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Povratna udarna sila visokotlačne vodu. ručne prskalice 2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. Slika J Dimenzije i težine U uređaju se nalazi zrak.
Página 95
Sadržaj Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Opšte napomene..........Obim isporuke Zaštita životne sredine ........Namenska upotreba ..........Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Pribor i rezervni delovi ......... Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale Obim isporuke .............
Página 96
Bravica visokopritisne ručne prskalice Priključak na vodovod Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne PAŽNJA prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja. Crevna spojnica sa Aquastop na priključku uređaja za vodu Funkcija automatskog zaustavljanja Oštećenje pumpe Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na prskalici, presostat isključuje pumpu i zaustavlja priključku uređaja za vodu.
Página 97
2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim Zaštita od mraza mlazom. PAŽNJA Posle režima rada sa deterdžentom Opasnost od smrzavanja 1. Uređaj oko 30 sekundi ispirajte čistom vodom. Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Prekid rada Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti. 1.
Página 98
2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode Protočna količina, sredstvo za l/min dovoljna. čišćenje 3. Proverite podešavanja na cevi za prskanje. Povratna udarna sila Sito na priključku za vodu je zaprljano. visokopritisne ručne prskalice 1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka za vodu.
Página 99
Περιεχόμενα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Γενικές υποδείξεις..........ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Προστασία του περιβάλλοντος ......απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Ενδεδειγμένη χρήση..........Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση Παραδοτέος...
Página 100
Διατάξεις ασφαλείας d Πιέστε το κλιπ ώσπου να ασφαλίσει. Εικόνα E ΠΡΟΣΟΧΗ 5. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις είναι ασφαλείς Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας! τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την 6. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. προστασία...
Página 101
Μεταφορά Λάβετε υπόψη το δελτίο δεδομένων ασφαλείας του κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις ΠΡΟΣΟΧΗ υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Τα απορρυπαντικά KÄRCHER εγγυώνται εργασία Κατά...
Página 102
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες υψηλής πίεσης. συντήρησης. 2. Ελέγξτε την ποσότητα παροχής νερού. Μη στεγανή συσκευή Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού 1. Μια μικρή διαρροή στη συσκευή θεωρείται ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 103
Содержание Αβεβαιότητα Κ Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) Общие указания ..........Защита окружающей среды......Αβεβαιότητα Κ dB(A) Использование по назначению ......Στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Принадлежности и запасные части ....Αβεβαιότητα Κ Комплект поставки ..........Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Описание...
Página 104
Использование по назначению Патрубок подвода воды со встроенным Использовать моющий аппарат высокого давления сетчатым фильтром только в быту. Всасывающий шланг для чистящего средства Моющий аппарат высокого давления предназначен для мойки машин, автомобилей, строений, Муфта для подвода воды инструментов, фасадов, террас, садово-огородного *Садовый...
Página 105
3. Подсоединить шланг высокого давления к 1. Вставить струйную трубку в высоконапорный устройству. пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. a Поднять зажим на муфте. Рисунок G b Вставить шланг высокого давления в муфту. 2. Включить устройство («I/ON»). c Прижать зажим на муфте вниз. 3.
Página 106
2. Закрыть водопроводный кран. 2. Подождать не более 1 минуты, пока на патрубке 3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в высокого давления не перестанет выступать течение 30 секунд. вода. Оставшееся в системе давление сбрасывается. 3. Выключить устройство. 4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. 4.
Página 107
Технические характеристики Слишком слабая подача воды. 1. Полностью открыть водопроводный кран. 2. Проверить подачу воды на достаточный объем. Электрическое подключение 3. Проверить настройку струйной трубки. Напряжение 220-240 Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды Фаза загрязнен. 1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода Частота...
Página 108
EN 60335-2-79 Електричні та електронні пристрої містять EN 62233: 2008 цінні матеріали, які придатні до вторинної EN 55014-1: 2017 переробки, та часто компоненти, як-от батареї, EN 55014-2: 2015 акумулятори чи мастило, які у разі EN 61000-3-2: 2014 неправильного поводження з ними або EN 61000-3-3: 2013 неправильної...
Página 109
Монтаж важіль ручного пістолета-розпилювача й повернути струминну трубку в бажане Рисунки див. на сторінці з зображеннями. положення. Якщо струминна трубка до упору Перед введенням в експлуатацію встановити повернута в напрямку SOFT, можна додати незакріплені частини, що додаються, на пристрої. миючий засіб. Установлення...
Página 110
Експлуатація Якщо важіль відпускається, пристрій вимикається. Високий тиск в системі УВАГА зберігається. Сухий хід насоса 2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. Пошкодження пристрою Малюнок I Якщо пристрій не створює тиску протягом 2 3. Під час перерв у роботі понад 5 хвилин пристрій хвилин, вимкнути...
Página 111
Захист від морозу НЕБЕЗПЕКА УВАГА Небезпека ураження електричним струмом Травми в результаті торкання струмоведучих Небезпека замерзання частин Не повністю випорожнені пристрої можуть бути Вимкнути пристрій. пошкоджені через мороз. Витягти штепсельну вилку. Повністю спорожнити пристрій та додаткове Пристрій не працює обладнання. 1.
Página 112
Технічні характеристики EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Електричне підключення EN 61000-3-3: 2013 Напруга 220-240 EN IEC 63000: 2018 Фаза Застосовуваний метод оцінки відповідності Частота 50-60 2000/14/EG: Додаток V Рівень звукової потужності, дБ(A) Споживання струму Виміряний: 87 Ступінь...
Página 113
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі толығымен бұралған кезде жуғыш құралды материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар қосуға болады. немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі. Жоғары тегеурінді пистолет Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен Жоғары тегеурінді құбыршекті қосуға/ажыратуға белгіленген...
Página 114
Орнату Пайдалану Суреттерді графикалық беттен қараңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Пайдалануға енгізер алдында бекітілмеген Сорғының құрғақтай жұмыс істеуі бөлшектерді монтаждаңыз. Құрылғының зақымдануы Егер құрылғыда 2 минут бойы қысым пайда Дөңгелектерді монтаждау болмаса, онда оны өшіріңіз жəне Ақаулар кезіндегі 1. Құрылғыдағы дөңгелектерді бекітіңіз. көмек- бөлімдегі...
Página 115
Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен жоғары қысым қалады. құрғатып алыңыз. 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз. Сурет I Мынаны орындау қажет: 3. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде ● Құрылғы су құбырынан ажыратылған. құрылғыны...
Página 116
Техникалық мағлұматтар Құрылғы қосылады. 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, Электр желісіне қосу тексеріңіз. Кернеу 220-240 3. Желі баусымын зақымдарға тексеріңіз. Фаза Құрылғы қысым тудырмайды Су жеткізу жеткіліксіз. Жиілік 50-60 1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз. Тұтынылатын...
Página 117
EN 62233: 2008 които при неправилно боравене или изхвърляне EN 55014-1: 2017 могат да представляват потенциална опасност за EN 55014-2: 2015 човешкото здраве и за околната среда. За EN 61000-3-2: 2014 правилното функциониране на уреда все пак тези EN 61000-3-3: 2013 съставни...
Página 118
завъртяна докрай в посока SOFT, може да се Уредът не трябва да се свързва директно дозира почистващ препарат. към обществената мрежа за питейна вода. Пистолет за работа под високо налягане Монтаж Скоба за свързване/откачане на маркуча с високо налягане Вижте изображенията на страницата с графики. Преди...
Página 119
Експлоатация Препоръчани методи за почистване 1. Напръскайте икономично почистващия препарат ВНИМАНИЕ върху сухата повърхност и оставете да Работа на сухо на помпата подейства (не изсушавайте). Повреда на уреда 2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под Ако в рамките на 2 минути уредът не постига високо...
Página 120
Съхранение на уреда 1. Свалете филтъра от смукателния маркуч за почистващ препарат. 1. Поставете уреда на равна повърхност. 2. Почистете филтъра под течаща вода. 2. Изключете маркуча с високо налягане от Фигура K пистолета с високо налягане. 3. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета Помощ...
Página 121
Гаранция Декларация за съответствие на ЕС Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в машина по своята концепция и конструкция, както и рамките...
Página 128
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.