Descargar Imprimir esta página
MTD Yard-Man YM400 Manuel Del Dueño/Operador
MTD Yard-Man YM400 Manuel Del Dueño/Operador

MTD Yard-Man YM400 Manuel Del Dueño/Operador

Recortador de 2-tiempos
Ocultar thumbs Ver también para Yard-Man YM400:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
2-Cycle Trimmers
Models
YM400 / YM1500
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT THROW AWAY
P/N 769-02578
(6/06)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MTD Yard-Man YM400

  • Página 1 Operator’s Manual 2-Cycle Trimmers Models YM400 / YM1500 SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT THROW AWAY P/N 769-02578 (6/06)
  • Página 2 Troubleshooting Chart ..... .17 Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Specifications ......18 Reserved.
  • Página 3 RULES FOR SAFE OPERATION SYMBOL MEANING The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention Failure to obey a DANGER: and understanding. The safety warnings do not by safety warning will themselves eliminate any danger.
  • Página 4 RULES FOR SAFE OPERATION • Always stop the engine and allow it to cool before filling • Keep hands, face, and feet at a distance from all the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or moving parts. Do not touch or try to stop the cutting add fuel, when the engine is hot.
  • Página 5 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING •...
  • Página 6 RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT Fuel Cap APPLICATIONS As a trimmer: Starter Rope Grip • Cutting grass and light weeds. • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc. Shaft Grip On/Off Stop D-Handle Control Throttle Control Blue EZ-Start™ Lever Shaft Tube...
  • Página 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE Shaft Housing 1. Push the D-handle down onto the shaft housing and push it on the boom (Fig. 1). The squared bolt hole in the handle is to the right. Cutting 2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the Attachment handle and push through.
  • Página 8 OIL AND FUEL INFORMATION OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel for the unit not running properly.
  • Página 9 STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS Operate this unit only in a WARNING: Stop/Off (O) well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. Avoid accidental starting. WARNING: Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the operator and unit must be Start/On (I) in a stable position while starting.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE TRIMMER NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. Always wear eye, WARNING: Some line breakage will occur from: hearing, foot and • Entanglement with foreign matter body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
  • Página 11 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be Perform these required maintenance procedures at the performed by any non-road engine repair frequency stated in the table. These procedures should establishment, individual or authorized service also be a part of any seasonal tune-up.
  • Página 12 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or replace the reel and spool. Indexing Teeth Fig. 17 7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig.
  • Página 13 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS AIR FILTER MAINTENANCE Removing the Air Filter/Muffler Cover To avoid serious WARNING: personal injury, always turn your unit off and allow it to cool Spring before you clean or service it. 1. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig.
  • Página 14 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS SPARK ARRESTOR MAINTENANCE 1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover. 2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the bottom of the muffler (Fig. 26). Remove the screw using either a torx #20 or flat blade screwdriver.
  • Página 15 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT 3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at The idle speed of the engine is adjustable through the air a time (as needed), to reduce idle speed. filter/muffler cover (Fig.
  • Página 16 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the To avoid serious carburetor. WARNING: personal injury, 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and always turn your trimmer off and allow it to put 1 oz.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START C A U S E A C T I O N Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times Engine is flooded Squeeze the trigger and pull the starter rope Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture...
  • Página 18 SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type............................Air-Cooled, 2-Cycle Stroke ..............................1.25 in. (31.75 mm.) Displacement............................1.9 cu in. (31 cc.) Operating RPM ..............................8,000 Idle Speed RPM ............................3,200 - 4,400 rpm Ignition Type................................Electronic Ignition Switch .............................. Rocker Switch Spark Plug Gap ............................0.020 in. (0.5 mm.) Lubrication ..............................
  • Página 19 • As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
  • Página 20 (90) days from the date of original transportation or for related expenses, or for rental retail purchase for any MTD product that is used for rental or expenses to temporarily replace a warranted product. commercial purposes, or any other income-producing purpose.
  • Página 21 Manuel de l'utilisateur Désherbeuse à 2-temps Modèles YM400 / YM1500 MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER P/N 769-02578 (6/06)
  • Página 22 à tout moment, sans préavis. Caractéristiques ......F18 Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
  • Página 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE SIGNIFICATION Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez le non-respect d’un DANGER: bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter avertissement peut les dangers de par eux-mêmes.
  • Página 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
  • Página 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
  • Página 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL Bouchon du APPLICATIONS carburant Utilisation comme désherbeuse : Poignée de la corde • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. de démarrage • Coupe de bordures • Tailler autour des arbres, des clôtures, etc. Prise de l'arbre Poignée en D Commande...
  • Página 27 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D Corps de l'arbre 1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon carré de la poignée se trouve à droite. 2.
  • Página 28 INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
  • Página 29 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil Stop/Arrêt (O) qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage Démarrage/ lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig.
  • Página 30 MODE D'EMPLOI TENUE DE LA DÉSHERBEUSE REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche. portez AVERTISSEMENT: Le fil peut se briser dans les cas suivants : toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) •...
  • Página 31 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMARQUE : certaines procédures d'entretien REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la nécessitent des compétences ou des outils réparation des dispositifs et systèmes particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les antipollution peuvent être effectués par tout entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, technicien ou concessionnaire agréé...
  • Página 32 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 14). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin. Dents de positionnement Fig. 17 7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig.
  • Página 33 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN DU FILTRE À AIR pour éviter AVERTISSEMENT: des bless- ures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez- le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Ressort Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux 1. Retirez les quatre vis retenant le couvercle (Fig. 17). Servez-vous d'un tournevis à...
  • Página 34 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES 1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux. 2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la partie inférieure du pot d’échappement (Fig.
  • Página 35 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de RÉGLAGE DU CARBURATEUR réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle besoin) pour réduire la vitesse de ralenti. du filtre à...
  • Página 36 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE 2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant. pour AVERTISSEMENT: éviter des 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et blessures graves, éteignez toujours la versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout...
  • Página 37 DÉPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER C A U S E S O L U T I O N Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé. La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois Moteur noyé...
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur..........................Refroidi par air, 2-temps Course ..............................31,75 mm (1,25 po) Cylindrée ............................... 31 cc (1,9 po Régime de fonctionnement ..........................8.000+ tr/min Régime ralenti ............................3.200-4.400 tr/min Type d'allumage..............................Électronique Contact d'allumage......................... Interrupteur à berceau Écartement de la bougie.........................
  • Página 39 • Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
  • Página 40 Aucune autre garantie ou caution expresse, MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci- pendant une période de deux (2) ans à compter de la date dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris...
  • Página 41 Manuel del Dueño/Operador Recortador de 2-Tiempos Modelos YM400 / YM1500 ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE P/N 769-02578 (6/06)
  • Página 42 Especificaciones ......E18 Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
  • Página 43 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLO SIGNIFICADO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de El no obedecer una PELIGRO: seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención advertencia de y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan seguridad puede conducir a que usted u ningún peligro por sí...
  • Página 44 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite accesorio de corte mientras gira.
  • Página 45 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO...
  • Página 46 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD Tapa del APLICACIONES combustible Como recortadora: Mango de la cuerda • Corte de césped y hierbas delgadas de arranque • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Control de encendido y Manjo apagado...
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Bastidor del eje 1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacia adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del Protector perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha.
  • Página 48 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de ACEITE Y EL COMBUSTIBLE combustible por separado. Use una proporción de 40:1 El combustible viejo o mal mezclado son los motivos de combustible y aceite.
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO Use esta unidad Parado/ ADVERTENCIA: Apagado (O) sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Evite los ADVERTENCIA: arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio Arranque/ cuando tire de la cuerda de arranque (Fig.
  • Página 50 INSTRUCCIONES DE OPERACION COMO SOSTENER EL RECORTADOR NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. ADVERTENCIA: La línea puede cortarse por: siempre protección para sus ojos, audición, pies y • Enredarse con un objeto extraño cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al •...
  • Página 51 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento dispositivos para el control de emisiones y pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o...
  • Página 52 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. Dientes de posición Fig. 17 7.
  • Página 53 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire 1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17). Use un destornillador de broca Torx N° T20. 2.
  • Página 54 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS 1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador. 2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la parte inferior del silenciador (Fig. 26). Quite el tornillo usando una llave torx No.
  • Página 55 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN AJUSTE DEL CARBURADOR 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig.
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha ADVERTENCIA: sido drenado del carburador. Para evitar graves 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de lesiones personales, apague siempre su encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de recortador y espere que se enfríe antes de...
  • Página 57 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces El motor está...
  • Página 58 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor......................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera .............................. 31,75 mm (1,25 pulg.) Desplazamiento ................................ 31 cm R.P.M. de operación............................8.000+ r.p.m. R.P.M. de marcha lenta.......................... 3.200-4.400 r.p.m. Tipo de encendido .............................. Electrónico Interruptor de encendido ........................Interruptor oscilante Separación de la bujía de encendido....................
  • Página 59 Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior.
  • Página 60 YM400 PARTS LIST ENGINE PARTS - MODEL YM400 2-CYCLE GAS TRIMMER Item Part No. Description Item Part No. Description 753-04510 Air Cleaner Cover Assembly (includes 2 & 33) 753-04824 Eyelet Retainer 791-180350B Air Cleaner Filter 791-611061 Rope Guide 791-180351 Carburetor Mounting Screws 791-181079 Pull Handle 753-1194...
  • Página 61 YM400 PARTS LIST BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL YM400 2-CYCLE GAS TRIMMER Item Part No. Description 791-182069 Throttle Housing Assembly (includes 2 & 3) 791-610314 Throttle Trigger Spring 791-181556 Throttle Trigger 753-04901 Throttle Cable 753-04280 Flexible Drive Shaft 753-05041 Drive Shaft Housing 791-153064 D-Handle Assembly (includes 8)
  • Página 62 YM1500 PARTS LIST ENGINE PARTS - MODEL YM1500 2-CYCLE GAS TRIMMER Item Part No. Description Item Part No. Description 753-04810 Air Cleaner Cover Assembly (includes 2 & 33) 753-04824 Eyelet Retainer 791-180350B Air Cleaner Filter 791-611061 Rope Guide 791-180351 Carburetor Mounting Screws 791-181079 Pull Handle 753-1194...
  • Página 63 YM1500 PARTS LIST BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL YM1500 2-CYCLE GAS TRIMMER Item Part No. Description 791-182069 Throttle Housing Assembly (includes 2 & 3) 791-610314 Throttle Trigger Spring 791-181556 Throttle Trigger 753-04901 Throttle Cable 791-153064 D-Handle (includes 6) 791-153317 D-Handle Hardware 753-04828 Drive Shaft Housing...
  • Página 64 MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía erogación de gastos debido a la sustitución de servicios...

Este manual también es adecuado para:

Yard-man ym1500