Miele professional PG 8527 Instrucciones De Manejo

Miele professional PG 8527 Instrucciones De Manejo

Termodesinfectora
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Termodesinfectora
PG 8527 / PG 8528
es - ES
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 10 317 101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional PG 8527

  • Página 1 Instrucciones de manejo Termodesinfectora PG 8527 / PG 8528 es - ES Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Advertencias e indicaciones de seguridad ......5 Uso apropiado ..........5 Utilización de accesorios .
  • Página 3 Indice Funcionamiento ..........46 Interruptor principal .
  • Página 4 Indice Limpieza de la cuba ..........68 Limpieza de la junta de la puerta .
  • Página 5: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Advertencias e indicaciones de seguridad Esta termodesinfectora está equipa- Este aparato cumple las normativas da con iluminación especial debido a establecidas en materia de seguri- requerimientos particulares (p. ej. en lo dad. Sin embargo, el uso indebido relativo a la temperatura, humedad, re- del mismo puede provocar daños fí- sistencia química, resistencia a la abra- sicos y materiales.
  • Página 6 Advertencias e indicaciones de seguridad La seguridad eléctrica del aparato La termodesinfectora está diseñada sólo queda garantizada cuando se co- exclusivamente para el funcionamiento necta a un sistema de toma de tierra con agua y productos químicos previs- instalado de forma reglamentaria. Es tos.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Si en caso de accidente entrase en A fin de garantizar el mantenimiento contacto con vapores tóxicos o produc- de la calidad de limpieza de los pro- tos químicos ácidos, siga las indicacio- ductos médicos o vidrios de labora- nes de la documentación de seguridad torio problemáticos y evitar riesgos del fabricante de los productos quími-...
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad El tratamiento de productos médi- Los tratamientos previos (p. ej. con cos se realiza por medio de la desin- detergentes o desinfectantes) y deter- fección térmica. minadas suciedades así como produc- Para la desinfección de otros objetos tos químicos, incluso combinados me- que no son termorresistentes (p.
  • Página 9: Utilización De Accesorios

    Advertencias e indicaciones de seguridad Al utilizar productos químicos, res- Los objetos a limpiar solo pueden pete en todo momento las indicaciones entrar en contacto con restos de disol- del fabricante. Emplee los productos vente o ácidos en la cuba. Esto es apli- químicos en cuestión exclusivamente cable especialmente a ácidos clorhídri- para el caso de aplicación indicado por...
  • Página 10: Símbolos En El Aparato

    Advertencias e indicaciones de seguridad Únicamente debe emplearse pro- Reciclaje de aparatos inservibles ductos químicos declarados por el fa- Tenga en cuenta que el aparato in- bricante como aptos para el campo de servible puede estar contaminado con aplicación correspondiente. El fabri- sangre u otros líquidos biológicos y por cante de los productos químicos asu- ello es necesario descontaminarlo an-...
  • Página 11: Finalidad

    Finalidad Esta termodesinfectora Miele es apta El término "objetos a limpiar" tiene un para la limpieza, desinfección y secado carácter general en estas instrucciones de productos médicos, útiles de labo- de manejo, en el caso de que no se de- ratorio y accesorios retratables de es- finan más detalladamente los objetos a tos ámbitos.
  • Página 12: Perfiles De Usuario

    Finalidad Perfiles de usuario El resultado de la limpieza es determi- nante para la seguridad de la desinfec- Ejecutantes en la rutina diaria ción, esterilización y la falta de resi- duos, así como para una reutilización Para tareas de la rutina diaria, los usua- rios deben estar debidamente instrui- segura.
  • Página 13: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Lado contaminado a Revestimiento superpuesto de mon- d Interruptor principal taje para unidad de secado TA y/o e Soporte para escáner (opcional) condensador de vapor DK f Tapa de servicio b Control electrónico "Profitronic" (véa- g Dispositivo de acoplamiento para el se también "Manual de programa- ción") carro Miele-Transfer MF 27/28...
  • Página 14 Descripción del aparato Lado contaminado a Puerta abierta e Depósito para sistemas de dosifica- ción DOS 1 - DOS 4 b Acoplamiento para carros y módulos c Brazo aspersor inferior d Conjunto de filtros...
  • Página 15 Descripción del aparato Lado descontaminado (sólo PG 8528) a Puerta cerrada f Apertura de puerta b Tapa de servicio con dispositivo de g Display acoplamiento para el carro Miele-Transfer MF 27/28 c Multiport d Soporte para escáner (opcional) e Impresora (opcional)
  • Página 16: Elementos De Mando

    Descripción del aparato Elementos de mando a Tecla s (On/Off) Conectar y desconectar la termodesinfectora b Tecla a (Apertura de puerta) Abrir y cerrar la puerta c Display Si la termodesinfectora está en reposo, el display se apa- ga automáticamente aprox. a los 10 minutos; para volver a conectar el display, pulse una tecla cualquie- Durante el funcionamiento, los avisos de anomalías que se produzcan se indicarán en el display junto con un número.
  • Página 17 Descripción del aparato d Interfaz Servicio post-venta PC 9 Punto de control y transmisión del Servicio post-venta e Tecla h (Tecla Start) Iniciar un programa f Tecla +C (Tecla Clear) – volver al nivel anterior – anular los valores ajustados en los campos de introducción –...
  • Página 18: Funcionamiento Del Display

    Descripción del aparato Funcionamiento del display En función al nivel de manejo, a través del display puede se- leccionar las siguientes funciones: – un programa / la relación de programas – el menú de programación – el menú de ajustes J J podrá...
  • Página 19: Ejemplos De La Indicación Del Desarrollo Del Programa

    Descripción del aparato Ejemplos de la indicación del desarrollo del programa DES-VAR-TD Limpieza 55,2°C 0:35 Tiempo restante Durante el desarrollo del programa aparecen en el display: – el nombre del programa – el nivel de manejo – el bloque de programa –...
  • Página 20: Menú Contextual

    Menú contextual A través del menú contextual, algunas funciones pueden ser activadas en cualquier momento independientemente del ni- vel de manejo: – Seleccionar el idioma de display – Cambiar de nivel de manejo, – Introducir la preselección de la hora de inicio, –...
  • Página 21: Modif. Idioma Del Display

    Menú contextual Modif. idioma del display Desde el menú contextual puede modificarse el idioma ac- tual indicado en el display. Este ajuste permanece hasta que se desconecta la termode- sinfectora con la tecla s o el interruptor principal. El idioma establecido en Ajustes / Idioma J no varía. Esto significa que todos los protocolos e impresiones se segui- rán emitiendo en el idioma del sistema.
  • Página 22: Modificar De Nivel De Manejo

    Menú contextual Modificar de nivel de manejo En el control electrónico de la termodesinfectora es posible elegir entre cuatro niveles de manejo. Nivel de manejo Permiso de acceso para A y B Selección de programas liberados en una lista. Clasificación automática de programa a través de la codificación del carro.
  • Página 23 Menú contextual ^ Seleccione el punto de menú Modificar nivel de manejo pulse OK para cambiar al submenú. Seleccionar usuario Usuario ABC Administrador Servicio Post-Venta Miele ^ Seleccione un grupo de usuarios y confirme pulsando OK. ^ Introduzca el código solicitado. Modificar de nivel de manejo F F F Introducir el código...
  • Página 24: Preselección De La Hora De Inicio

    Menú contextual Preselección de la hora de inicio Por favor, para utilizar la preselección de la hora de inicio, consulte el capítulo "Técnica de aplicación/Instrumental oftalmología". Es posible ajustar la hora de inicio de un programa. ^ Para ello, marque el punto de menú Preselección del tiempo inicio y confirme.
  • Página 25 Menú contextual Se mostrarán el programa seleccionado, el tiempo de inicio ajustado, la hora actual y el tiempo que queda hasta el inicio del programa. DES-VAR-TD Hora de inicio: 17:15 15:20 01:55:00 Tiempo restante El programa seleccionado da comienzo automáticamente a la hora ajustada.
  • Página 26: Modificación Del Tipo De Calefacción

    Menú contextual Modificación del tipo de calefacción En las termodesinfectoras conmutables es posible cambiar el tipo de calefacción a través del menú contextual, p. ej. de calefacción eléctrica a calefacción de vapor. ^ Seleccione el punto de menú Calefacción de vapor / eléctrica y actívelo con OK.
  • Página 27: Reconocimiento Automático Del Carro

    Profitro- deberán codificarse con una guía nic están descritos en el manual de sin sexto imán. programación de la termodesinfec- Los listones magnéticos de las ter- tora. modesinfectoras PG 8527 / PG 8528 deberán contener imanes negros.
  • Página 28: Técnica De Aplicación

    Técnica de aplicación La termodesinfectora puede equiparse Al finalizar cada programa comprue- con diferentes carros que, dependien- be los siguientes puntos: do del tipo y forma de los objetos que – Realice un control visual del resulta- se vayan a lavar y desinfectar, pueden do de lavado.
  • Página 29: Colocación De Los Objetos A Limpiar

    Técnica de aplicación Colocación de los objetos a – El carro con adaptador debe aco- plarse correctamente. limpiar – Los módulos deben acoplarse co- – Disponga la carga de manera que el rrectamente al carro del módulo. agua alcance todas las superficies. ¡Sólo entonces podrá...
  • Página 30: Instrumental Quirúrgico (Op)

    Técnica de aplicación Instrumental quirúrgico (OP) Los instrumentos especialmente es- El periodo de tiempo entre la limpieza trechos deben lavarse previamente de instrumental quirúrgico y su trata- manualmente si fuera necesario. miento deberá ser el más breve posible ¡Tenga en cuenta las indicaciones y alcanzar dos horas como máximo.
  • Página 31: Oftalmología

    Técnica de aplicación Oftalmología El carro inyector E 929/1 para of- Con el carro inyector E 929/1 es posi- talmología / instrumental óptico-qui- ble limpiar y desinfectar el instrumental rúrgico sólo puede ser usado en ter- ópticoquirúrgico de forma mecánica. modesinfectoras que no dispongan Para el aclarado final debe utilizarse de un sistema de dosificación con...
  • Página 32: Instrumental Anestésico (An)

    Técnica de aplicación Instrumental anestésico (AN) Normalmente se realiza una desinfec- ción térmica con el programa DES-VAR-TD-AN. Si no se realiza una esterilización posterior, será necesario llevar a cabo un secado completo a fin de evitar el crecimiento de gérmenes acuáticos.
  • Página 33: Biberones (Bc)

    Técnica de aplicación Biberones (BC) Distribución en E 935/1 En ambos niveles inferiores del carro E 935/1 pueden limpiarse y desinfectarse biberones en contenedores E 135. Los contenedores E 364 con tetinas de boca ancha o los contenedores E 458 con tetinas de boca enroscable pue- den colocarse además en el nivel su- perior del carro.
  • Página 34: Calzado Especial Para Intervenciones Quirúrgicas

    Técnica de aplicación Calzado especial para Para ello puede utilizar el carro E 9751/1 con el complemento apropia- intervenciones quirúrgicas do, p. ej.: El calzado especial realizado con ma- – E 930 hasta la talla 43 de zapatos, terial termoinestable y/o plantillas se colocados en el nivel inferior de someterán a un proceso de lavado y E 975/1,...
  • Página 35: Recipientes De Laboratorio

    Técnica de aplicación Recipientes de laboratorio Limpieza previa ^ Vacíe todos los recipientes de labo- Los recipientes de laboratorio de cuello ancho, p. ej. vasos de precipitados, ratorio antes de colocarlos (dado el matraces de Erlenmeyer de cuello an- caso, observe las normativas referi- cho y cápsulas Petri o los recipientes das a epidemias).
  • Página 36 Técnica de aplicación Programa Campo de aplicación Programa corto, sencillo para poca suciedad y bajas exigencias ESTÁNDAR en el resultado del enjuague: – para diferentes tipos de suciedad, – no es adecuado para restos desnaturalizados como las proteí- nas, – no es adecuado para restos solubles en ácidos como las sa- les metálicas y aminas.
  • Página 37: Técnica De Procesos Químicos

    Técnica de procesos químicos Indicaciones generales Efecto Medidas Si se dañan elastómeros (juntas y man- – Han de determinarse y solventarse gueras) y plásticos de la termodesin- las causas de los daños. fectora, esto puede provocar p. ej. que Véase también la información sobre los materiales se sequen, se contrai- "agentes químicos añadidos", "sucie- gan, se endurezcan, se vuelvan frágiles...
  • Página 38 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los componentes de los agentes quí- – Se deberán tener en cuenta las indi- micos tienen una gran influencia sobre caciones y recomendaciones del fa- la conservación (duración) y funcionali- bricante de los agentes químicos. dad (potencia de extracción) de los sis- –...
  • Página 39 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los siguientes agentes químicos pue- – Los parámetros de proceso del pro- den provocar una intensa formación de grama de limpieza, tales como tem- espuma: peratura de dosificación, concentra- ción de dosificación, etc. deben –...
  • Página 40 Técnica de procesos químicos Suciedades producidas Efecto Medidas Las siguientes sustancias pueden da- – Adaptación de la termodesinfectora ñar los elastómeros (mangueras y jun- para elastómeros más resistentes a tas) y, en su caso, dañar plásticos de la las grasas. termodesinfectora: –...
  • Página 41 Técnica de procesos químicos Suciedades producidas Efecto Medidas Las siguientes sustancias pueden pro- – Lavar y enjuagar suficientemente vocar una corrosión del acero inoxida- previamente los objetos a lavar con ble de la cuba y de los accesorios: agua. – ácido clorhídrico, –...
  • Página 42: Dosificación De Productos Químicos Líquidos

    Dosificación de productos químicos líquidos De forma estandarizada, la termodesin- ¡Utilice únicamente productos fectora está equipada con dos siste- químicos especiales para termode- mas internos de dosificación: sinfectoras y observe las recomen- – Sistema de dosificación DOS 1 para daciones de uso del fabricante! la dosificación de productos quími- Es imprescindible que tenga en cos alcalinos, p.
  • Página 43 Dosificación de productos químicos líquidos Equipamiento adicional Todas las indicaciones especia- ORTHOVARIO les para los procesos de limpieza A fin de poder hacer uso del sistema OXIVARIO y ORTHOVARIO y para la de limpieza ORTHOVARIO, la termode- conexión del recipiente con solución sinfectora deberá...
  • Página 44: Sistemas De Dosificación

    Dosificación de productos químicos líquidos Sistemas de dosificación Llenado de depósitos con productos químicos Detrás de la tapa de servicio de la ter- modesinfectora pueden ser colocados cuatro contenedores de 10 l con pro- ductos químicos. Los contenedores adicionales deberán ser instalados fuera de la termodesin- fectora.
  • Página 45: Mensaje "Comprobar El Sistema De Dosificación [X]

    Dosificación de productos químicos líquidos Mensaje "Comprobar el sistema de dosificación [X]" El programa actual se interrumpirá. ^ Compruebe los contenedores y la conexión de dosificación indicados en el mensaje. [x] en lugar de X aparecerá el número del siste- ma de dosificación en cuestión.
  • Página 46: Funcionamiento

    Funcionamiento Interruptor principal Conexión ^ Mantenga pulsada la tecla s duran- El interruptor principal separa el lado del consumidor de la termodesinfectora te 1,5 s. de la red. La duración de confirmación de la te- ^ Coloque el interruptor principal en la cla s puede ajustarse a máx.
  • Página 47: Abrir Y Cerrar La Puerta

    Funcionamiento Abrir y cerrar la puerta Iniciar un programa ^ Pulse la tecla a. Encontrará información detallada e indicaciones importantes acerca de La puerta se eleva o baja. los programas estándar de Miele en Para abrir la puerta del lado limpio la relación de programas del manual (PG 8528), será...
  • Página 48: Llenado Calentador

    Funcionamiento Nivel de manejo C Equipamiento especial DK+WRG: En el listón metálico, especial- Tras largos tiempos de parada, p. mente en la parte inferior, no debe ej. después del fin de semana, se haber piezas pequeñas metálicas o debe iniciar el programa de servicio de instrumentos adheridas, que LLENADO CALENTADOR antes de...
  • Página 49: Desarrollo Del Programa

    Funcionamiento Desarrollo del programa Cancelación del programa Una vez iniciado, el programa se desa- Sólo es posible cancelar un progra- rrolla automáticamente. ma en los niveles de funcionamiento Durante el desarrollo del programa en B y D. el display se muestran los pasos del programa.
  • Página 50: Interrumpir Un Programa

    Funcionamiento Interrumpir un programa Indicación PG 8528: La puerta de la termodesinfectora que Sólo es posible interrumpir un pro- pueda abrirse depende del ajuste Fun- grama en los niveles de funciona- ción máquina /Sis.Auto.Pta. (véase ma- miento B y D. nual de programación).
  • Página 51: Lector De Códigos De Barras (Opcional)

    Lector de códigos de barras (opcional) A través del Multiport de la termodesinfectora pueden conec- tarse lectores de códigos de barras en el lado contaminado y, si está disponible, en el descontaminado. La configuración de la interfaz de serie para el lector de códigos de barras conectado a Multiport se describe en "PC / Funciones de impresora / Configuración de interfaces".
  • Página 52: Código De Barras Con Cinta Transportadora Conectada

    Lector de códigos de barras (opcional) Código de barras con cinta transportadora conectada Si hay conectada una cinta transportadora a la termodesin- fectora, en el nivel de manejo C se procesan únicamente pa- quetes de carga ya leídos. El orden de los paquetes de carga en el Profitronic debe coincidir con el del carro en la cinta transportadora de entrada.
  • Página 53: Lect. De Usuario Descarga

    Lector de códigos de barras (opcional) Lect. de usuario Descarga Lectura de usuario Descarga Si está activado , la solicitud de lectura de código de barras de usuario se visualiza des- pués de finalizar el programa: Fin del programa Leer usuario La puerta no puede abrirse hasta después de leer el código Funciones de barras del usuario.
  • Página 54: Leer Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Leer carga Con la lectura de carga conectada se pide al personal de manejo la lectura de la carga con la comunicación siguiente: Leer carga Leer carga ^ Leer el primer código de barras de la carga. Lectura de carga En el menú...
  • Página 55: Cancelar Lectura De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Cancelar lectura de carga Si aún no se ha leído ninguna carga, la lectura de carga pue- de cancelarse pulsando la tecla +C. En el display se mues- tra de nuevo la relación de programas. Si ya hay lecturas de carga realizadas, deben borrarse antes ¿Borrar última entrada? de cancelar.
  • Página 56 Lector de códigos de barras (opcional) Si esto es así, se muestra el mensaje siguiente: ¿Utilizar paquete de carga? sí ^ Confirmar el mensaje con sí Se mostrará la lista con todos los paquetes de carga: Seleccionar paquete de carga 1_14.02.2007_08:23 2_14.02.2007_09:11 ^ Seleccionar un paquete de carga y confirmar con OK.
  • Página 57: Paquetes De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Paquetes de carga Para optimizar los procesos de trabajo con la carga de la ter- modesinfectora, pueden agruparse los paquetes de carga. Para ello debe estar activada la lectura de carga, véase ma- nual de programación capítulo "Funciones del sistema / Códi- go de barras".
  • Página 58: Añadir Paquete De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Añadir paquete de carga Para reunir paquetes de carga debe primero abrirse el menú Paque- contextual y después confirmarse el punto de menú tes de carga Paquetes de carga Desplazar paquete de carga Añadir paquete de carga Mostrar paquete de carga ^ Marque el punto de menú...
  • Página 59: Mostrar Paquete De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Mostrar paquete de carga Para mostrar los paquetes de carga debe primero abrirse el menú contextual y después confirmarse el punto de menú Paquetes de carga ^ Marque el punto de menú Mostrar paquete de carga confirme.
  • Página 60: Eliminar Paquete De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Eliminar paquete de carga Para borrar paquetes de carga debe primero abrirse el menú Paque- contextual y después confirmarse el punto de menú tes de carga ^ Marque el punto de menú Borrar paquete de carga confirme.
  • Página 61: Desplazar Paquete De Carga

    Lector de códigos de barras (opcional) Desplazar paquete de carga Para mover paquetes de carga debe primero abrirse el menú Paque- contextual y después confirmarse el punto de menú tes de carga ^ Marque el punto de menú Desplazar paquete de carga confirme.
  • Página 62: Documentación De Procesos

    Documentación de procesos La termodesinfectora ofrece la posibili- Para la conexión de una impresora o dad de documentar los procesos de un PC debe tenerse en cuenta lo si- limpieza (documentación de procesos). guiente: La documentación de los procesos se –...
  • Página 63: Medidas De Mantenimiento

    Medidas de mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento también incluye el control de funcionamiento de los si- El Servicio Post-Venta Miele deberá guientes puntos: ocuparse del mantenimiento periódico de estos aparatos de limpieza y desin- – un desarrollo de programa como fección tras 2000 horas de servicio o marcha de prueba al menos una vez al año.
  • Página 64: Validación Del Proceso

    Medidas de mantenimiento Validación del proceso Controles rutinarios El usuario deberá garantizar la poten- Todos los días, antes de comenzar la cia adecuada de los procesos de lava- jornada laboral, el usuario deberá reali- do y desinfección rutinarios. zar los siguientes controles. Para llevar En algunos países existen leyes, nor- a cabo los controles rutinarios se sumi- mativas y directrices locales adiciona-...
  • Página 65: Limpieza De Los Filtros De La Cuba

    Medidas de mantenimiento Limpieza de los filtros de la cuba El filtro de gran superficie en la base de la cuba y el filtro situado delante de la bomba propulsora evitan que entren partículas de suciedad en el sistema propulsor. En ningún caso deberá...
  • Página 66: Lavar El Filtro Situado Por Delante De La Bomba Propulsora

    Medidas de mantenimiento Lavar el filtro situado por delante de la bomba propulsora Por debajo del filtro de gran superficie se encuentran dos filtros que protegen la bomba propulsora. Dichos filtros deben ser controlados a diario y si es necesario, limpiarlos. ^ Extraer el filtro de gran superficie.
  • Página 67: Limpiar Los Brazos Aspersores

    Medidas de mantenimiento Limpiar los brazos aspersores Brazos aspersores de los carros/módu- los: Las toberas de los brazos aspersores ^ Suelte el estribo de sujeción de la pueden obstruirse. Por tanto, los brazos aspersores debe- guía de los brazos aspersores y ex- rán controlarse diariamente.
  • Página 68: Limpieza De Los Elementos De Mando Y De La Puerta De Cristal (Opcional)

    Medidas de mantenimiento Limpieza de los elementos de ¡No utilice productos de limpieza mando y de la puerta de cristal que contengan componentes de (opcional) amoníaco ni nitrodiluyentes o mate- ^ Desconecte la termodesinfectora a rial sintético! través de s. Estos productos pueden dañar la superficie.
  • Página 69: Carros, Módulos Y Complementos

    Medidas de mantenimiento Carros, módulos y En el caso de brazos aspersores: complementos. – ¿giran correctamente los brazos as- persores? A fin de garantizar el funcionamiento de carros, módulos y complementos, será – ¿Están limpias las toberas de los necesario realizar controles diarios. La brazos aspersores? Véase capítulo termodesinfectora incluye una lista de "Mantenimiento/Limpieza de los bra-...
  • Página 70: Impresora Instalada (Opcional)

    Medidas de mantenimiento Impresora instalada (opcional) Sustituir los cartuchos de tinta ^ Abra la tapa frontal de la impresora y Cambiar el rollo de papel abátala. Un piloto de control rojo situado detrás ^ Extraiga el cartucho de tinta (por en- de la tapa frontal de la impresora indica cima del rollo de papel) del soporte que se ha acabado el papel.
  • Página 71: Servicio Post-Venta

    Servicio Post-Venta Si no pudieran subsanarse las anoma- Los trabajos de reparación se- lías siguiendo las indicaciones que fi- rán realizados exclusivamente por el guran en el manual de instrucciones y Servicio Post-Venta Miele. en el manual de programación, pónga- ¡Una reparación inadecuada puede se en contacto con el Servicio originar graves peligros para el...
  • Página 72: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Todos los trabajos que afecten a Encontrará más indicaciones la instalación eléctrica, deberán lle- acerca de la conexión eléctrica en varse a cabo exclusivamente por un el plano de instalación adjunto. técnico autorizado. El aparato puede ponerse en funciona- miento exclusivamente con la tensión, –...
  • Página 73: Conexión De Agua

    Conexión de agua ¡Es imprescindible observar el esquema de instalación adjunto! – El agua utilizada debe tener como mínimo la calidad de agua potable según la ordenanza de agua potable europea. Altos contenidos férricos podrían provocar óxido en instrumental y aparatos.
  • Página 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Altura 250 cm (espacio necesario) Anchura 115 cm Fondo 87 cm Peso (neto): aprox. 550 kg Peso en funcionamiento: aprox. 800 kg Tensión Véase la placa de características Potencia nominal Véase la placa de características Fusible Véase la placa de características Conexión de aire comprimido: 600 kPa (necesario en funcionamiento a vapor) Conexión a vapor:...
  • Página 75: Módulos Opcionales

    Equipamiento opcional del aparato Módulos opcionales: – Unidad de secado (TA) – Condensador de vapor (DK) – Condensador de vapor con recuperación de calor (DK+WRG) - no está dispo- nible en todos los países – Calentador – Módulo de medición de conductibilidad –...
  • Página 76: Equipamiento Especial Oxivario Y Orthovario

    Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO Finalidad Los procedimientos OXIVARIO aprove- chan la liberación de oxígeno activo en Para el procedimiento de limpieza condiciones alcalinas. El detergente OXIVARIO, la termodesinfectora puede empleado debe ser libre en agentes dotarse o equiparse posteriormente tensioactivos y tener un valor pH entre con dos bombas dosificadoras adicio- 11 y 11,5.
  • Página 77: Áreas De Aplicación

    Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO Áreas de aplicación El procedimiento ORTHOVARIO está ajustado para el tratamiento adecuado El procedimiento OXIVARIO con lim- para instrumentos sensibles a los álca- pieza alcalina está indicado para el tra- lis de aluminio, especialmente ideado tamiento de instrumental quirúrgico con para el campo de los instrumentos orto- requerimientos de limpieza especiales.
  • Página 78: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO Advertencias e indicaciones Conectar el recipiente con la de seguridad solución de H La manguera de conexión para el de- ¡Las advertencias e indicaciones pósito de la solución de H está mar- de seguridad especificadas a conti- cada con un adhesivo negro.
  • Página 79: Equipamiento Especial Dk + Wrg

    Equipamiento especial DK + WRG Finalidad Campo de aplicación Las termodesinfectoras dotadas con un Las termodesinfectoras con DK+WRG condensador de vapor con recupera- se pueden utilizar exclusivamente en el ción de calor (DK+WRG) están marca- campo de la medicina. das con este símbolo. Para optimizar el uso de la recupera- ción de calor las termodesinfectoras deben funcionar sin que haya largas...
  • Página 80: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Equipamiento especial DK + WRG Advertencias e indicaciones de seguridad ¡Las advertencias e indicaciones de seguridad espe- cificadas a continuación se añaden a las especificadas al comienzo de las instrucciones de manejo! ¡El instrumental oftalmológico no se puede tratar en las termodesinfectoras dotadas con el equipamiento especial DK+WRG! Si se utiliza la función recuperación de calor no se puede...
  • Página 81: Programas Estándar Aplicables

    Equipamiento especial DK + WRG Programas estándar aplicables Debido a los requisitos especiales que se deben tener en cuenta en relación con el equipamiento especial DK+WRG, solo se pueden llevar a cabo los siguientes programas están- dar sin adaptaciones. Nombre de pro- Campo de aplicación grama DES-VAR-TD...
  • Página 82: Reciclaje De Aparatos Inservibles

    Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas necesarias para su funciona- miento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudi- cial para la salud y para el medio am- biente.
  • Página 84 Salvo modificaciones/fecha al creation 2016-01-12 M.-Nr. 10 317 101 / 00 0297...

Este manual también es adecuado para:

Pg 8528

Tabla de contenido