Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 95

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Caso CB2200
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Original-
Bedienungsanleitung
Mixer mit Kochfunktion CB 2200
Artikel-Nr. 2710
Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN CB2200

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Caso CB2200 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Original- Bedienungsanleitung Mixer mit Kochfunktion CB 2200 Artikel-Nr. 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2710 24-03-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 3 Bedienungsanleitung ............11 Allgemeines ..................... 11 Informationen zu dieser Anleitung ..............11 Warnhinweise ....................11 Haftungsbeschränkung .................. 12 Urheberschutz ....................13 Sicherheit ................13 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 13 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............14 Gefahrenquellen ....................16 2.3.1 Verbrennungsgefahr ..................... 16 2.3.2 Brandgefahr ......................
  • Página 4 5.4.2 Suppe kochen ...................... 26 5.4.3 Pürieren/Mixen ...................... 26 Reinigung und Pflege ............27 Sicherheitshinweise ..................27 Reinigung im AUTO Modus ................27 Störungsbehebung ............28 Sicherheitshinweise ..................28 Störungen ......................28 Entsorgung des Altgerätes ..........29 D Garantie ................. 29 Technische Daten ............
  • Página 5 14.3 Rating plate ..................... 42 Operation and Handing ........... 42 15.1 Before initial use ..................... 42 15.2 How to use ....................... 42 15.3 AUTO Mode ..................... 43 15.3.1 Commissioning ...................... 43 15.3.2 Chunky / thick soup ....................44 15.3.3 Velouté / Fine soup ....................45 15.3.4 Sauce function 45 15.3.5...
  • Página 6 22.3.3 Dangers du courant électrique ................58 Mise en service ..............59 23.1 Consignes de sécurité ..................59 23.2 Inventaire et contrôle de transport ..............59 23.3 Déballage ......................60 23.4 Elimination des emballages ................60 23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..........60 23.6 Raccordement électrique ................
  • Página 7 Istruzione d´uso ............... 73 31.1 In generale ....................... 73 31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............73 31.3 Indicazioni d’avvertenza ................. 73 31.4 Limitazione della responsabilità ..............74 31.5 Tutela dei diritti d’autore ................75 Sicurezza ................75 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 75 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............
  • Página 8 Pulizia e cura ..............89 36.1 Avvertenze di sicurezza ................. 90 36.2 Pulizia nella modalità AUTO ................90 Eliminazione malfunzionamenti ........90 37.1 Avvertenze di sicurezza ................. 91 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............91 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ......92 I Garanzia ................
  • Página 9 45.1 Antes del primer uso ..................106 45.2 Uso ......................... 106 45.3 Modo AUTO ....................107 45.3.1 Puesta en funcionamiento ................... 107 45.3.2 Sopa densa/con tropezones ................108 45.3.3 Sopa fina ....................108 45.3.4 Función de salsas ....................109 45.3.5 Picado de hielo / función preparación de smoothies ...........
  • Página 10 53.1 Veiligheidsvoorschriften ................124 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............ 124 53.3 Uitpakken ....................... 124 53.4 Verwijderen van de verpakking ..............124 53.5 Eisen aan de plek van plaatsing ..............124 53.6 Elektrische aansluiting ................. 125 Functie ................126 54.1 Overzicht ....................... 126 54.2 Bedieningsveld .....................
  • Página 11 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Mixer mit Kochfunktion CB 2200 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
  • Página 12 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
  • Página 13 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
  • Página 14 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
  • Página 15 ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie den „ON/OFF“-Knopf aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen.
  • Página 16 ► Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker. ► Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung, Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen abkühlen. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß...
  • Página 17 Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite (Glasbehälter) befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr! 2.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Página 18 ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 19  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Página 20 die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
  • Página 21 4.2 Bedienfeld AUTO Mode EXPERT Mode 5 automatische Programme Einstellungen durch Benutzer AUTO Mode: EXPERT Mode: 1. Stückige/dicke Suppe (P1) 6. Temperatur-Einstellungs-Taste 2. Feine Suppe (P2) 7. Pürier-Taste 3. Sauce (P3) 4. Eiscrushen/Smoothie (P4) 5. Automatische Reinigung (P5) 8. Zeitanzeige 9.
  • Página 22 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. 5.1 Vor dem Erstgebrauch 1.
  • Página 23 ► Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um das Programm zu stoppen. Dücken Sie sie erneut, um das Programm weiterlaufen zu lassen. Wenn nach dem Programm für 10 Minuten keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. ► Um das Gerät in jeglicher Situation auszuschalten, drücken Sie die Start/Stopp-Taste. ►...
  • Página 24 Wählen Sie das Programm Starten Sie das Programm. Nehmen Sie den Glasbehälter nach aus. Beenden des Programmes ab 5.3.2 Stückige/dicke Suppe 1. Drücken Sie die -Taste (P1), um das Programm für stückige/dicke Suppen auszuwählen. Das Programm leuchtet auf und die Start/Stopp-Taste blinkt. 2.
  • Página 25 4. Nach dem Rühren setzt das Gerät den Kochvorgang stoßweise fort und die Zutaten werden stoßweise bis zum Ende des Programmes durchgerührt. 5. In der letzten Minute des Programms rührt das Gerät die Zutaten bis zum Ende des Programms automatisch schneller. 6.
  • Página 26 5.4 EXPERT Modus 5.4.1 Inbetriebnahme 1. Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen, festen und ebenen Oberfläche. 2. Bauen Sie das Gerät korrekt zusammen und stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3. Füllen Sie die geschnittenen Lebensmittel oder Eiswürfel in den Glasbehälter und fügen Sie die gewünschte Menge Wasser hinzu (je nach Rezept), dann platzieren Sie den Deckel.
  • Página 27 2. Drücken Sie die + -Taste um die Geschwindigkeit anzupassen. Sie können zwischen drei Geschwindigkeiten auswählen: NIEDRIG (1), MEDIUM (2), HOCH (3). Eine Zeitvorgabe ist hier nicht gegeben. 3. Füllen Sie die Zutaten in den Glasbehälter und platzieren Sie den Deckel auf dem Glasbehälter.
  • Página 28 5. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. 6. Das Gerät beginnt nun, die Flüssigkeit zu mixen und heizt das Wasser 2 Minuten lang auf. Danach mixt das Gerät die Flüssigkeit stoßweise bis zum Ende des Programms. Dies hilft, Lebensmittelrückstände unter den Klingen zu entfernen. 7.
  • Página 29 Die Zutaten sind nicht richtig püriert. Die Füllmenge hat die maximale Entfernen Sie einige Zutaten und vergewissern Füllkapazität überschritten. Sie sich, dass die Zutaten gleichmäßig auf dem Boden des Glasbehälters verteilt sind. Das Wasser oder die Kochflüssigkeit Vergewissern Sie sich, dass die Wasser- oder reicht nicht aus, um richtig zu pürieren.
  • Página 30 Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
  • Página 31 Original Operating Manual Blender with cooking function CB 2200 Item No. 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 32 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your blender with cooking function CB 2200 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Página 33 ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
  • Página 34 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for ...
  • Página 35 Please note ► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 36 Please note ► Do not insert a spatula or spoon by the hole of the measuring cup on the lid, during a heating or blending cycle. ► Do not add cool or cold water in the bowl after a warm cycle, to avoid thermal shock.
  • Página 37 12.3 Sources of danger 12.3.1 Risk of burns WARNING Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► This appliance generates heat. Do not touch hot surfaces. Graps the handle of the glas bowl and use mitt or potholder.
  • Página 38 12.3.2 Danger of fire WARNING There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
  • Página 39 Danger ► Do not attempt to open the housing or dismantle any parts from the appliance. 13 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 13.1 Safety information Warning Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
  • Página 40 13.5 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The appliance must be positioned on a solid, even, horizontal and heat-resistant base with sufficient load-supporting capacity for the appliance itself plus the heaviest anticipated cooking contents.
  • Página 41 14 Function In this chapter, you'll find important information on the function of the device. 14.1 Overview 1. Removable measuring cup 2. Lid 3. Handle 4. Glass bowl 5. Blade 6. Non-stick heating plate 7. Glass bowl bottom 8. ON/OFF key 9.
  • Página 42 AUTO Mode EXPERT Mode 1. Chunky/Thick soup key (P1) 6. Temperature set key (P6) 2. Veloute/Fine soup key (P2) 7. Blend key (P7) 3. Sauce key (P3) 4. Ice crushing/Smoothie key (P4) 5. Auto clean key (P5) 8. Time indicator 9.
  • Página 43 Place the measuring cup into the opening on the lid. Position the glass bowl on to the motor base housing unit by using guided grooves and make sure glass bowl fits properly on motor base housing unit. Please note ► The appliance will start only if the glass bowl is correctly positioned on motor base housing unit and lid on the glass bowl.
  • Página 44 Please note ► The Maximum fill for hot ingredients is 1400ml. During the cooking process, you can add more ingredients by lifting the measuring cup and dropping them through the opening in the lid. Warning ► Do not remove the measuring cup or add ingredients when the appliance is blending. Place the bowl on base unit put ingredients and water replace the lid...
  • Página 45 6. Once the cooking time has ended the appliance will sound an alert (5beeps), then it will automatically switch to keep warm mode, which will keep your soup at low temperature for 20 minutes. 7. After 20 minutes of keep warm function, the appliance will sound an alert (5beeps) and then it will automatically goes into standby mode.
  • Página 46 Please note ► In Auto mode, the cooking temperature, time duration and blending speed will be automatically selected according to below mentioned table. Programme Cooking time Keep warm Blending Chunky / thick soup 30 Min. 20 Min. Medium Speed Velouté / fine soup 30 Min.
  • Página 47 4. After selected the cooking temperature and cooking time, then Start/Stop key to start the process. Please note ► During the cooking process, you can stir at any time by pressing key on control panel. 5. Once the cooking time has ended the appliance will sound an alert(5beeps), then it will automatically switch to keep warm mode, which will keep your soup at low temperature for 20 minutes.
  • Página 48 Attention ► Do not use any harsh abrasives or strong household cleaners or any abrasive tools as these may damage the non-stick coating surface. ► Handle the blades inside the glass bowl carefully when cleaning them; they are very sharp. ►...
  • Página 49 17.2 Troubleshooting The Device does not work. The appliance is not plugged in. Check the appliance mains plug is connected in the socket properly. The glass bowl is not placed on base unit. Place the glass bowl properly with guided grooves.
  • Página 50 19 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
  • Página 51 Mode d´emploi Mixeur à fonction cuisson CB 2200 N°. d'article 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 52 21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre mixeur à fonction cuisson CB 2200 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 53 Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
  • Página 54  des modifications techniques, modifications de l’appareil Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande.
  • Página 55 22.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Página 56 Remarque ► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave- vaisselle. ► Arrêtez l'appareil au moyen du bouton "ON/OFF" et débranchez-le de la prise afin d'arrêter l'appareil. ►...
  • Página 57 Attention ► Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de trébucher ou de s'emmêler dans un câble trop long. ► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des pièces.
  • Página 58 Prudence Danger dû à une surface chaude ! ► La partie arrière supérieure du boîtier (Récipient de verre) comporte un autocollant avertissant du danger constitué par les surfaces chaudes. L'appareil peut être très chaud à la surface. ► Ne pas toucher la surface chaude de d'appareil. Danger de brûlure ! 22.3.2 Danger d'incendie Attention...
  • Página 59 Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
  • Página 60 23.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
  • Página 61 23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Página 62 24.2 Console de commande Mode AUTO Mode EXPERT 5 programmes automatiques Réglages personnalisés Mode AUTO Mode EXPERT 1. Soupe en morceaux/épaisse (P1) 6. Touche de réglage de température 2. Soupe lisse (P2) 7. Touche de mixage 3. Sauce (P3) 4. Broyeur de glaçons / smoothie (P4) 5.
  • Página 63 25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
  • Página 64 Attention ► Si le récipient en verre contient des liquides, versez avec prudence Remarque ► Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le pro-gramme. Appuyez à nouveau pour continuer le programme. L'appareil s'arrête automatiquement si aucune touche n’a été actionnée après le programme pendant 10 minutes. ►...
  • Página 65 Sélectionnez le Démarrez le programme. Retirez le récipient programme de verre sitôt le programme terminé 25.3.2 Soupe en morceaux/épaisse 1. Pressez le bouton (P1) pour sélectionner le programme soupes en morceaux/épaisses. Le programme s'allume et le bouton marche/arrêt clignote. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer le programme. Le bouton cesse de clignoter et sa couleur passe du blanc au rouge.
  • Página 66 Remarque ► Pendant la cuisson, vous pouvez remuer à tout moment, en pressant le bouton la console de commande. 4. Après avoir été remués, le dispositif définit le processus de cuisson a continué par intermittence et en remuant les ingrédients aussi par à-coups, jusqu'à ce que le programme est terminé.
  • Página 67 25.3.5 Fonction broyage de glaçons / smoothies 1. Pressez le bouton (P4), puis le bouton marche/arrêt pour démarrer le programme. 2. Dans ce programme, les lames tournent à la vitesse maximale par phase pendant 1 minute. 3. A la fin du programme retentit un signal (5 bips) pour signaler que le processus de concassage a pris fin.
  • Página 68 5. Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit (5 bips), puis l'appareil passe automatiquement en mode de maintien à température. Ce mode maintient la soupe à température pendant 20 minutes. 6. A bout de ces 20 minutes, le signal retentit à nouveau après que l'appareil passe automatiquement en mode veille.
  • Página 69 3. Nettoyez le couvercle à l'eau additionnée de liquide vaisselle avec une éponge et posez-le ensuite sur le récipient en verre. 4. Sélectionnez la fonction Nettoyage automatique (P5). 5. Appuyez sur le bouton démarrage/arrêt. 6. L’appareil commence à mixer le liquide et chauffe l'eau pendant 2 minutes. L'appareil mixe ensuite le liquide par phases jusqu'à...
  • Página 70 Il n'y a pas assez d'eau ou de liquide de Assurez-vous que la quantité d'eau ou de cuisson pour un mixage correct. liquide correspond à la quantité indiquée dans la recette. Les aliments sont brûlés. Il n'y a pas assez d'eau ou de liquide de Assurez-vous que la quantité...
  • Página 71 pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
  • Página 72 Istruzione d´uso Frullatore con funzione di cottura CB 2200 Articolo-N. 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 73 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Frullatore con funzione di cottura CB 2200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Página 74 Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo...
  • Página 75  A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio  All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico.
  • Página 76 32.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
  • Página 77 Indicazione ► Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante „ON/OFF“ e staccare la spina dalla presa elettrica. ► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e che siano fissate. ► Mai rimuovere il misurino e non aggiungere prodotti alimentari mentre l'apparecchio sta facendo del purè! ►...
  • Página 78 Avviso ► Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio delle parti. ► Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia, il montaggio/smontaggio di accessori e prima di conservarlo. 32.3 Fonti di pericolo 32.3.1 Pericolo di ustione Avviso...
  • Página 79 Attenzione Pericolo da superfici scottanti! Sul lato posteriore in alto dell'apparecchio (recipiente di vetro) vi è collocato un avvertimento sul pericolo dovuto da superfici scottanti. L'apparecchio può diventare molto caldo sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell'apparecchio. Pericolo di ustione! 32.3.2 Pericolo d’incendio Avviso...
  • Página 80 32.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Página 81 33.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
  • Página 82  Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze delle pareti o delle prese di corrente per evitare danneggiamenti dovuti dal vapore.  Non lasciare penzolare il cavo sopra i bordi di tavole ecc. e tenerlo lontano da superfici calde.  Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
  • Página 83 34 Funzione In questo capitolo ricevete importanti indicazioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio. 34.1 Panoramica 1. Misurino rimovibile 2. Coperchio 3. Manico 4. Recipiente di vetro 5. Lama 6. Piastra riscaldante con rivestimento antiaderente 7. Fondo del recipiente di vetro 8. Tasto ON/OFF 9.
  • Página 84 Modalità AUTO: Modalità EXPERT: 1. Minestra a pezzi/densa (P1) 6. Tasto impostazione temperatura 2. Minestra fine (P2) 7. Tasto per purè 3. Sugo (P3) 4. Frantumazione ghiaccio/Smoothie (P4) 5. Pulitura automatica (P5) 8. Indicatore orario 9. Indicatore velocità 10. aumenta/diminuisci 11.
  • Página 85 3. Piazzare il misurino nell'apertura del coperchio. 4. Posizionare il recipiente di vetro sul corpo dell'apparecchio, seguendo i movimenti riportati qui e accertarsi che il recipiente di vetro sia correttamente in sede. Indicazione ► L'apparecchio si lascia accendere solo quando il recipiente di vetro è correttamente posizionato sopra il corpo dell'apparecchio e il coperchio è...
  • Página 86 4. Premere il tasto ON/OFF. L'apparecchio inizializza il programma e commuta in modalità di standby. Indicazione ► La capacità massima di riempimento dell'apparecchio per prodotti alimentari caldi è di 1400 ml. Durante la cottura è possibile aggiungere altri infredienti, sollevando il misurino e infilando gli ingredienti nell'apertura.
  • Página 87 4. Dopo la mescolazione, l'apparecchio prosegue la cottura a scatto. 5. L'ultimo minuto del programma, l'apparecchio mescola automaticamente più veloce gli ingredienti fino al termine del programma. 6. Scaduto il tempo di cottura suona un segnale (5 suoni bip), poi l'apparecchio commuta automaticamente nella modalità...
  • Página 88 4. Al termine del programma suona un segnale (5 suoni bip), poi l'apparecchio commuta automaticamente nella modalità di Standby. Indicazione ► Nella modalità AUTO la temperatura di cottura, la durata e la velocità per fare il purè sono automaticamente determinati: Programma Tempo die cottura Mantenere riscaldato...
  • Página 89 2. Impostare il tempo di cottura premendo il tasto +/-. Preimpostazione: 30 minuti. Nel caso volete aumentare/diminuire il tempo di cottura, premere il tasto +/- fino a raggiungere la temperatura desiderata. 3. Se volete cambiare più velocemente il tempo, allora tenere premuto il tasto +/-. 4.
  • Página 90 36.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Mai immergere in acqua il corpo dell'apparecchio, il recipiente di vetro, il cavo e la spina. ► Mai pulire il recipiente di vetro, la superficie di contatto e il corpo dell'apparecchio con il lato ruvido, abrasivo della spugna o simile.
  • Página 91 37.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante. ► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per l'utente e danni dell'apparecchio. 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione L'apparecchio non funziona.
  • Página 92 38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Página 93 40 Dati tecnici Apparecchio Frullatore con funzione di cottura CB 2200 Modello 1330-0 N. articolo 2710 Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz 1000 W Potenza di riscaldamento 500 W Potenza del motore Capacità Caldo 1400 ml Capacità Freddo 1750 ml Misure esterne (L/H/P) 23,5 x 43 x 19 cm Peso netto...
  • Página 94 Manual del usuario Batidora con función de cocinado CB 2200 Ref. 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 95 41 Manual del usuario 41.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su CB 2200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 96 Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
  • Página 97 No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra.
  • Página 98 42.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
  • Página 99 Nota ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► Para apagar el aparato, pulse el botón "ON/OFF" y desconecte el enchufe de alimentación de la toma. ►...
  • Página 100 Advertencia ► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ► Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza, montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
  • Página 101 Precaución ¡Peligro por superficies calientes! En el lado trasero superior de la carcasa (recipiente de cristal) se encuentra un aviso de peligro por superficies calientes. La superficie del aparato puede calentarse mucho. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! 42.3.2 Peligro de fuego AVISO...
  • Página 102 Peligro ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
  • Página 103 43.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 43.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Página 104 43.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Página 105 44.2 Consola de mando Modo AUTO Modo EXPERT 5 programas automáticos Ajustes por el usuario Modo AUTO: Modo EXPERT: 1. Sopa densa/con tropezones (P1) 6. Botón de ajuste de temperatura 2. Sopa fina (P2) 7. Botón de pasapuré 3. Salsa (P3) 4.
  • Página 106 45 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
  • Página 107 Nota ► Pulse el botón START/STOP para detener el programa. Pulse nuevamente el botón para que el programa siga funcionando. Si después del programa no se pulsa ningún botón durante 10 minutos, el aparato se apaga automáticamente. ► Para apagar el aparato en cualquier situación, pulse la tecla ON/OFF. ►...
  • Página 108 Seleccione el programa. Inicie el programa. Retire el recipiente de vidrio al finalizar el programa. 45.3.2 Sopa densa/con tropezones 1. Pulse el botón (P1) para seleccionar el programa de salsas con tropezones/espesas. El programa se ilumina y la tecla START/STOP parpadea. 2.
  • Página 109 Nota ► Durante el proceso de cocción puede remover cuando lo desee pulsando la tecla de la consola de mando. 4. Después de remover, el aparato reanudará el proceso de cocinado por ciclos y los ingredientes 5. serán removidos por ciclos hasta el final del programa. 6.
  • Página 110 45.3.5 Picado de hielo / función preparación de smoothies 1. Pulse el botón (P4) y luego pulse el botón START/STOP para arrancar el programa. 2. En este programa, la cuchilla gira a máxima velocidad por ciclos durante 1 minuto. 3. Al final del programa suena una señal (5 pitidos) para indicar que el proceso de picado ha finalizado.
  • Página 111 6. Después de estos 20 minutos sonará de nuevo la señal, después de la cual el aparato se ajustará automáticamente en modo standby. 45.4.3 Pasapuré / batido 1. Para pasar a puré los ingredientes a voluntad pulse la tecla (P7) para ajustar la velocidad estándar a Media (2).
  • Página 112 46.2 Limpieza en modo AUTO 1. Rellene el recipiente de cristal con 1200 ml de agua y agregue de 3 a 4 gotas de lavavajillas. 2. Utilice un paño de limpieza para limpiar el interior del recipiente de cristal y para eliminar restos de alimentos.
  • Página 113 La tapa no está bien colocada en el Coloque la tapa correctamente sobre el recipiente de cristal. recipiente de cristal. El aparato solo funciona con tapa. Los ingredientes no están bien pasados a puré. La cantidad de llenado ha excedido la Retire algunos ingredientes y asegúrese de que capacidad de llenado máxima.
  • Página 114 49 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
  • Página 115 Originele Gebruiksaanwijzing Mixer met kookfunctie CB 2200 Artikelnummer 2710 Caso Mixer mit Kochfunktion CB 2200...
  • Página 116 51 Gebruiksaanwijzing 51.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Mixer met kookfunctie CB 2200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 117 Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Página 118 Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt.
  • Página 119 52.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
  • Página 120 ► Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de "ON/OFF"-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Página 121 Waarschuwing ► Trek de stekker uit het stopcontact als de machine niet wordt gebruikt en voor iedere reiniging en montage/demontage van onderdelen. ► Laat het apparaat afkoelen voor iedere reinigingsbeurt, montage/demontage van onderdelen en voor het transport. 52.3 Risicobronnen 52.3.1 Verbrandingsrisico Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedsel en het gebruikte kookgerei evenals het oppervlak van het apparaat...
  • Página 122 Voorzichtig Gevaar vanwege heet oppervlak! Bovenaan de achterkant van de behuizing (glazen bak) bevindt zich een waarschuwingsetiket voor het gevaar door hete oppervlakken. Het oppervlak van het apparaat kan zeer heet worden. ► Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan. Verbrandingsrisico! 52.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING...
  • Página 123 52.3.3 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
  • Página 124 53.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
  • Página 125  Gebruik het apparaat niet in de buurt van muren of stopcontacten, om beschadingen door stoom te vermijden.  Laat het snoer niet over de rand van tafels enz. hangen en houd het uit de buurt van hete oppervlakken.  Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. ...
  • Página 126 54 Functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie over de functie van het apparaat. Overzicht 54.1 uitneembare maatbeker deksel handgreep glazen bak verwarmingsplaat met anti-aanbaklaag bodem van glazen bak ON/OFF-knop bedieningsveld behuizing bodem van de behuizing rubberen antislipvoet 54.2 Bedieningsveld AUTO-modus EXPERT-modus 5 automatische programma's...
  • Página 127 AUTO-modus: EXPERT-modus: 1. Gebonden/grove soepen (P1) 6. Temperatuurinstellingsknop 2. Fijne soepen (P2) 7. Pureerknop 3. Sauzen (P3) 4. Ijscrushen/smoothie (P4) 5. Automatische reiniging (P5) 8. Tijdsaanduiding 9. Snelheidsaanduiding 10. Verhogen/verlagen 11. Display 12. Start/stop 13. Lage temperatuurdisplay 14. Hoge temperatuurdisplay 54.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
  • Página 128 Plaats de maatbeker in de opening van het deksel. Positioneer de glazen bak op de behuizing, door de hier afgebeelde bewegingen te volgen en controleer of de glazen bak goed zit. ► Het apparaat kan alleen worden in geschakeld, wanneer de glazen bak goed op de behuizing is gepositioneerd en deze met het deksel is afgesloten.
  • Página 129 Waarschuwing ► Verwijder de maatbeker niet en voeg geen voedingsmiddelen toe tijdens het Pureerprocess. Plaats de glazen bak Vul de bak met de ingrediënten Plaats het decksel. op de behuizing. en vloeistof in de glazen bak Kies het programma Start het programma. Verwijder de glazen bak na het einde van het programma 55.3.2...
  • Página 130 7. Na deze 20 minuten klinkt er opnieuw het signaal, waarna het apparaat zichzelf automatisch in de standby-modus zet. 55.3.3 Fijne soepen 1. Druk op de - knop (P2), om het programma voor fine soepen uit te kiezen. Het programma licht op en de start/stop-knop knippert. 2.
  • Página 131 ► In de AUTO-modus zijn de kooktemperatuur, duur en pureersnelheid automatisch ingesteld: Programma Kooktijd Warmhouden Pureersnelheid Grove/ 30 min. 20 min. Gemiddeld gebonden soep 30 min. 20 min. hoog Fijne soep 20 min. laag 55.3.5 Functie ijs crushen / smoothie 1.
  • Página 132 2. Stel de kooktijd in door op de +-knop te drukken. Voorinstelling: 30 minuten. Wanneer u deze kooktijd wilt vergroten/verkleinen, drukt u op de +-knop, tot uw gewenste temperatuur. 3. Wanneer u de tijd sneller wilt veranderen, houd u de +-knop ingedrukt. 4.
  • Página 133 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► Dompel de behuizing, de glazen bak, het snoer en de stekker nooit in het water. ► Reinig de glazen bak, het contactoppervlak en de behuizing nooit met de grove, schurende kant van een spons o.i.d.
  • Página 134 57 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 57.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
  • Página 135 Het bedieningsveld is vervuild. Reinig het bedieningsveld met een zachte doek. VOORZICHTIG ► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice. 58 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
  • Página 136 60 Technische gegevens Apparaat Mixer met kookfunctie CB 2200 Model 1330-0 Artikel nr. 2710 Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz 1000 W Verwarmingsvermogen Motorvermogen 500 W Capaciteit heet 1400 ml Capaciteit koud 1750 ml Afmetingen buitenkant (B x H x D) 23,5 x 43 x 19 cm Netto gewicht 5,35 kg...

Este manual también es adecuado para:

2710